Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, betreffende de arbeidsduur en de arbeidsregelingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à la durée du travail et aux régimes de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, | collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, | Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à la |
betreffende de arbeidsduur en de arbeidsregelingen (1) | durée du travail et aux régimes de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor toeristische | Vu la demande de la Commission paritaire pour les attractions |
attracties; | touristiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten | travail du 15 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor toeristische attracties, betreffende de | Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à la |
arbeidsduur en de arbeidsregelingen. | durée du travail et aux régimes de travail. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. |
ALBERT | |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor toeristische attracties | Commission paritaire pour les attractions touristiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009 | Convention collective de travail du 15 juin 2009 |
Arbeidsduur en arbeidsregelingen | Durée du travail et régimes de travail |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 17 septembre 2009 sous le numéro |
94391/CO/333) | 94391/CO/333) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die tot de | s'applique aux employeurs et travailleurs des entreprises relevant de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor toeristische attracties | la compétence de la Commission paritaire pour les attractions |
behoren. | touristiques. |
§ 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | § 2. On entend par "travailleurs" : les employés et ouvriers, |
arbeiders en bedienden. | masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'application |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail ne déroge |
aan bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op | pas aux conventions collectives de travail existantes conclues au |
bedrijfsvlak en aan flexibiliteitregimes die via koninklijk besluit | niveau de l'entreprise, ni aux régimes de flexibilité instaurés par |
werden ingevoerd. | arrêté royal. |
§ 2. Het sectoraal arbeidsregime, zoals bepaald in artikelen 4 tot 7 | § 2. Le régime de travail sectoriel, tel que défini aux articles 4 à 7 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, is toepasselijk op de op 1 | de la présente convention collective de travail, s'applique aux |
januari 2009 bestaande ondernemingen. | entreprises existantes au 1er janvier 2009. |
§ 3. Voor ondernemingen, die na 1 januari 2009 worden opgericht, zal | § 3. Pour les entreprises créées après le 1er janvier 2009, le régime |
het sectoraal arbeidsregime, zoals bepaald in de artikelen 3 tot 6 van | de travail sectoriel, tel que défini aux articles 3 à 6 de la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, toepasselijk zijn mits volgende | convention collective de travail, sera d'application si les conditions |
voorwaarden worden vervuld : | suivantes sont remplies : |
- indien de onderneming 50 of meer werknemers in dienst heeft, | - si l'entreprise occupe 50 travailleurs ou plus, calculés |
berekend overeenkomstig de wetgeving op de sociale verkiezingen, wordt | conformément à la législation relative aux élections sociales, le |
het sectoraal arbeidsregime opgenomen in een collectieve | régime de travail sectoriel est inscrit dans une convention collective |
arbeidsovereenkomst; | de travail; |
- indien de onderneming minder dan 50 werknemers in dienst heeft, | - si l'entreprise occupe moins de 50 travailleurs, le régime de |
wordt het sectoraal arbeidsregime opgenomen worden in het | |
arbeidsreglement en een kopie van het reglement overgemaakt aan de | travail sectoriel est inscrit dans le règlement de travail et une |
voorzitter van het paritair comité, die een ontvangsbewijs overmaakt | copie de ce dernier est transmise au président de la commission |
aan de onderneming. | paritaire, qui remet un accusé de réception à l'entreprise. |
HOOFDSTUK III. - Arbeidsduur | CHAPITRE III. - Durée du travail |
Art. 3.De arbeidsduur bedraagt 38 uur gemiddeld per week op |
Art. 3.La durée de travail comporte en moyenne 38 heures par semaine |
jaarbasis. | sur une base annuelle. |
In toepassing van artikel 26bis van de wet van 16 maart 1971, wordt de | En vertu de l'article 26bis de la loi du 16 mars 1971, la période de |
referteperiode verlengd tot één jaar. | référence est portée à un an. |
In principe is de periode van één jaar een burgerlijk jaar, tenzij een | En principe, cette période d'un an correspond à une année civile, à |
andere periode van 12 maanden wordt bepaald op ondernemingsvlak. | moins qu'une autre période de 12 mois ne soit convenue au niveau de l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Dag- en weekgrenzen | CHAPITRE IV. - Limites journalières et hebdomadaires |
Art. 4.In uitvoering van artikel 2, 3° en artikel 3 van de wet van 17 |
Art. 4.En exécution l'article 2, 3° et de l'article 3 de la loi du 17 |
maart 1987 en van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 gesloten in | mars 1987 et de la convention collective de travail n° 42 conclue au |
de Nationale Arbeidsraad, bedraagt de dagelijkse grens van de | Conseil national du travail, la limite journalière de la durée du |
arbeidsduur maximum 11 uur en de wekelijkse grens maximum 50 uur. | travail est de maximum 11 heures et la limite hebdomadaire de maximum 50 heures. |
HOOFDSTUK V. - Arbeid op zon- en feestdagen | CHAPITRE V. - Travail les dimanches et jours fériés |
Art. 5.Het werk op zon- en feestdagen wordt beschouwd als een normale |
Art. 5.Le travail presté les dimanches et jours fériés est considéré |
werkdag en dit overeenkomstig de wet van 17 maart 1987 en collectieve | comme un jour de travail normal et ce conformément à la loi du 17 mars |
arbeidsovereenkomst nr. 42 gesloten in de Nationale Arbeidsraad die | 1987 et à la convention collective de travail n° 42 conclue au Conseil |
arbeidsprestaties op zondag en op feestdagen toelaten in afwijking van | national du travail, qui autorisent les prestations de travail les |
de bepalingen van de wet van 16 maart 1971 en van de wet van 4 januari | dimanches et jours fériés en dérogation aux dispositions de la loi du |
1974 betreffende de feestdagen. | 16 mars 1971 et de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. |
Er wordt gebruik gemaakt van de afwijkingen voorzien in artikel 2, 1° | Il est fait application des dérogations visées à l'article 2, 1° et 5° |
en 5° van de wet van 17 maart 1987. | de la loi du 17 mars 1987. |
HOOFDSTUK VI. - Minimumduur werkperiode | CHAPITRE VI. - Durée minimale d'une période de travail |
Art. 6.In afwijking van artikel 21 van de arbeidswet van 16 maart |
Art. 6.En dérogation à l'article 21 de la loi sur le travail du 16 |
1971 dat bepaalt dat de duur van elke werkperiode niet korter mag zijn | mars 1971, qui stipule que la durée de chaque période de travail ne |
dan drie uren, kan de duur van elke werkperiode herleid worden tot 2 | peut être inférieure à trois heures, cette durée peut être ramenée à 2 |
uur per dag tijdens de periodes waar de attractie niet open is voor | heures par jour pendant les périodes où l'attraction n'est pas ouverte |
het publiek, voor volgende activiteiten : | au public, et ce pour les activités suivantes : |
- het voederen en verzorgen van dieren; | - nourrir et soigner les animaux; |
- punctuele technische interventies. | - des interventions techniques ponctuelles. |
HOOFDSTUK VII. - Informatieverstrekking | CHAPITRE VII. - Information |
Art. 7.De werkgeversorganisatie zal de werkgevers van de sector de |
Art. 7.L'organisation patronale fournira aux employeurs du secteur |
nodige informatie verstrekken om de wettelijke procedures na te leven, | les informations nécessaires au respect des procédures légales, entre |
onder meer met betrekking tot de uurroosters welke dienen te worden | autres pour ce qui est des horaires qui doivent être mentionnés dans |
vermeld in het arbeidsreglement en de bepalingen voorzien in het | le règlement de travail et les dispositions prévues par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 18 januari 1984 over de informatie van de | du 18 janvier 1984 relatif à l'information des travailleurs sur l'état |
werknemers over de staat van hun prestaties. | de leurs prestations. |
HOOFDSTUK VIII. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE VIII. - Durée de la convention |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van drie maanden gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de toeristische attracties. De partijen verbinden zich ertoe deze overeenkomst strikt na te leven en uit te voeren. De partijen verbinden er zich toe om de sociale vrede in de sector te bewaren tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst, hetgeen betekent dat geen enkele bijkomende eis zal gesteld worden voor de onderwerpen die in deze overeenkomst zijn behandeld. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être résiliée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour les attractions touristiques. Les parties s'engagent à respecter et à exécuter strictement la convention. Les parties s'engagent à maintenir la paix sociale dans le secteur pendant la durée de cette convention, ce qui signifie qu'aucune revendication supplémentaire ne sera introduite pour les sujets traités par la présente convention. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |