Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het sectoraal herstel bij economische recessie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative au redressement sectoriel face à la récession économique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, | collective de travail du 19 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het sectoraal | par la Communauté flamande, relative au redressement sectoriel face à |
herstel bij economische recessie (1) | la récession économique (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; | subsidiés par la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, gesloten | travail du 19 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap, betreffende het sectoraal herstel bij economische | par la Communauté flamande, relative au redressement sectoriel face à |
recessie. | la récession économique. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en de | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap | par la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 | Convention collective de travail du 19 juin 2009 |
Sectoraal herstel bij economische recessie (Overeenkomst geregistreerd | Redressement sectoriel face à la récession économique |
op 14 september 2009 onder het nummer 94310/CO/327.01) | (Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro |
94310/CO/327.01) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en die erkend zijn door het "Vlaams | communautaire flamande et agréées par la "Vlaams subsidieagentschap |
subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". | voor Werk en Sociale Economie". |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
arbeiders- en bediendepersoneel. | masculin que féminin. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van afspraken |
Art. 2.Les parties signataires reconnaissent l'importance d'accords |
met betrekking tot het economisch herstel van de sector in tijden van | relatifs au redressement économique du secteur en temps de crise |
economische crisis. | économique. |
De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke | Les parties signataires reconnaissent qu'étant donné le caractère |
karakter van, onder meer, de sector en de populatie, dat een | spécifique, notamment du secteur et de la population, une approche |
gedifferentieerde aanpak van doelgroep- en omkaderingsmedewerkers | différenciée des collaborateurs du groupe cible et d'encadrement peut |
gepast kan zijn. | être indiquée. |
HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de aanvullende financiële bijdrage | CHAPITRE III. - Fixation de l'intervention financière complémentaire |
van de werkgever bij economische werkloosheid : arbeiders | de l'employeur en cas de chômage économique : ouvriers |
Art. 3.§ 1. De werkgever zal bij invoering in de werkplaats van een |
Art. 3.§ 1er. En cas d'instauration, sur le lieu de travail, d'un |
systeem van economische werkloosheid voor arbeiders, een aanvullende | |
vergoeding betalen, bovenop de indiviueel toegekende | système de chômage économique pour les ouvriers, l'employeur versera |
werkloosheidsbedragen van de werknemer. | une indemnité complémentaire. |
§ 2. De aanvullende vergoeding bedraagt : | § 2. L'indemnité complémentaire se monte à : |
- Alleenstaanden en samenwonenden : van 1ste tot en met 60e dag per | - Pour les isolés et les cohabitants : du 1er au 60e jour par année |
kalenderjaar een toeslag van 3 EUR bruto per werkdag die omwille van | civile, un supplément de 3 EUR brut par jour de travail non presté |
de werkloosheid om economische redenen niet werd gepresteerd. | pour cause de chômage pour raisons économiques. |
- Gezinshoofden mits aflevering aan de werkgever van een officieel | - Les chefs de ménages moyennant fourniture à l'employeur d'une |
attest van de uitbetalingsinstelling/RVA met betrekking tot de | attestation officielle de l'organisme de paiement/ONEm concernant la |
gezinstoestand : van 1e tot en met 60e dag per kalenderjaar een | situation de famille : du 1er au 60e jour par année civile, un |
toeslag van 6 EUR bruto per werkdag die omwille van de werkloosheid om | supplément de 6 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de |
economische redenen niet werd gepresteerd. | chômage pour raisons économiques. |
- De hierboven vermelde categorieën worden bepaald op basis van de | - Les catégories mentionnées ci-dessus sont déterminées sur la base de |
vigerende RVA-reglementering. | la réglementation ONEm en vigueur. |
- De hierboven vermelde dagbedragen worden omgerekend naar een | - Les montants journaliers visés ci-dessus sont transposés en un |
uurbedrag volgens de volgende formule : | montant horaire selon la formule suivante : |
aanvullende vergoeding (3 EUR of 6 EUR naargelang het geval) x 5 | Indemnité complémentaire (3 EUR ou 6 EUR selon le cas) x 5 |
dagen/week | jours/semaine |
gemiddelde voltijdse arbeidsduur op het vlak van de onderneming. | durée de travail moyenne à temps plein dans l'entreprise. |
Deze bedragen worden uitbetaald gedurende maximaal 456 uren per | Ces montants sont versés pour un maximum de 456 heures par année |
kalenderjaar. | civile. |
Voor de arbeiders die geen voltijds uurrooster hebben gebaseerd op de | Pour les ouvriers qui n'ont pas un horaire temps plein, le nombre |
werkelijke arbeidsduur omgerekend per week (38 u.) wordt het maximaal | maximum d'heures est proratisé selon la durée de travail effective |
aantal uren geproratiseerd. | hebdomadaire (38 h). |
§ 3. De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt samen met de | § 3. Le paiement de l'indemnité complémentaire s'effectue en même |
uitbetaling van het loon van de maand waarin de economische | temps que le paiement du salaire du mois durant lequel le chômage |
werkloosheid voorkwam. | économique a été appliqué. |
Voor de eerste 8 maanden van 2009 gebeurt dit uiterlijk met de | Pour les 8 premiers mois de 2009, le paiement s'effectuera au plus |
uitbetaling van het loon van augustus 2009. | tard en même temps que le paiement du salaire d'août 2009. |
Art. 4.§ 1. De werkgevers De 1e tot 15e dag bekomen bij het sectorale |
Art. 4.§ 1er. Les employeurs obtiennent, du fonds sectoriel de |
fonds voor bestaanszekerheid de terugbetaling van de aanvullende | sécurité d'existence, le remboursement de l'indemnité complémentaire |
vergoeding waarvan sprake in artikel 3, met een maximum van 114 uren | dont question à l'article 3, avec un maximum de 114 heures par année |
per kalenderjaar per werknemer. | civile et par travailleur. |
De praktische modaliteiten van deze terugbetaling worden vastgelegd | Les modalités pratiques de ce remboursement sont fixées par le conseil |
door de raad van beheer van het sectorale fonds. | d'administration du fonds sectoriel. |
§ 2. Jaarlijks gebeurt er een verslaggeving aan de ondernemingsraad of | § 2. Un rapport annuel est transmis chaque année au conseil |
aan het comité voor preventie en bescherming of aan deen syndicale | d'entreprise, au comité de prévention et de protection au travail ou à |
delegatie. Deze informatie geeft een overzicht van de economische | la délégation syndicale. Ces informations donnent un aperçu du chômage |
werkloosheid en het aantal aan hoeveel werknemers die een aanvullende | économique et du nombre de travailleurs qui ont perçu une indemnité |
vergoedingen bij economische werkloosheid ontvingentoegekend werd, en | complémentaire en cas de chômage économique et pour quel montant |
voor welk bedrag (geglobaliseerd per beschutte werkplaats). | (globalisé par entreprise de travail adapté). |
HOOFDSTUK IV. - Gelijkstelling economische werkloosheid voor de | CHAPITRE IV. - Assimilation du chômage économique pour la prime de fin |
eindejaarspremie | d'année |
Art. 5.Voor de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor arbeiders |
Art. 5.Pour les travailleurs sous contrat de travail d'ouvrier non |
die niet gevat worden door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 | repris dans la convention collective de travail du 21 novembre 1997 |
november 1997 betreffende de functieclassificatie voor sommige | relative à la classification de fonctions pour certains membres du |
personeelsleden in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling, | personnel des entreprises de travail adapté, le nombre maximal |
wordt voor de berekening van de eindejaarspremie het maximum aantal | d'heures assimilées pour le calcul de la prime de fin d'année (heures |
gelijkgestelde uren (uren geproratiseerd in functie van de werkelijke | proratisées en fonction de la durée de travail hebdomadaire réelle) en |
wekelijkse arbeidsduur) in geval van economische werkloosheid | |
opgetrokken van 114 uren naar 152 uren voor 2009 en 2010. | cas de chômage économique est porté de 114 à 152 heures pour 2009 et |
Indien er arbeiders zijn die wel gevat worden door de collectieve | 2010. Pour les ouvriers repris dans la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 betreffende de | 21 novembre 1997 relative à la classification de fonctions pour |
functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de ondernemingen | certains membres du personnel des entreprises de travail adapté, le |
voor beschutte tewerkstelling, dan moet het aantal gelijkgestelde uren | |
(uren geproratiseerd in functie van de werkelijke wekelijkse | nombre d'heures assimilées pour le calcul de la prime de fin d'année |
arbeidsduur) in geval van werkloosheid om economische redenen voor de | (heures proratisées en fonction de la durée de travail hebdomadaire |
berekening van de eindejaarspremie, evenwaardig zijn als diegene voor | réelle) en cas de chômage économique, doit être équivalent au nombre |
de arbeiders die niet gevat zijn door die collectieve | en vigueur pour les ouvriers non repris dans la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 21 november 1997. | de travail du 21 novembre 1997. |
Art. 6.De sociale partners verbinden zich ertoe om samen aan de |
Art. 6.Les partenaires sociaux s'engagent à demander ensemble les |
subsidiërende overheid de nodige middelen te vragen voor de | |
gelijkstelling van de uren economische werkloosheid voor de | |
eindejaarspremie op te trekken naar 456 urenweken. | moyens nécessaires au pouvoir subsidiant afin de porter à 456 heures |
Omdat de subsidiërende overheid in 2009 de integrale financiering | le nombre d'heures d'assimilation des heures de chômage économique |
pour la prime de fin d'année. | |
Etant donné qu'en 2009, le pouvoir subsidiant prend en charge la | |
totalité du financement, tel que prévu dans l'arrêté du gouvernement | |
opneemt zoals geregeld via het besluit van de Vlaamse regering van 29 | flamand du 29 mai 2009, le nombre d'heures assimilées pour le calcul |
mei 2009, wordt voor de berekening van de eindejaarspremie van 2009 | de la prime de fin d'année (heures proratisées en fonction de la durée |
het maximum aantal gelijkgestelde uren (uren geproratiseerd in functie | |
van de werkelijke wekelijkse arbeidsduur) in geval van economische | de travail hebdomadaire réelle) en cas de chômage économique est porté |
werkloosheid opgetrokken naar 456 uren. | à 456 heures. |
Art. 7.De sociale partners zullen voor eind 2009 bij de Vlaamse |
Art. 7.Pour fin 2009, les partenaires sociaux plaideront, auprès des |
overheid pleiten voor een structurele oplossing voor het optrekken van | autorités flamandes, pour une solution structurelle à l'augmentation |
de gelijkstelling van de uren economische werkloosheid voor de | de l'assimilation des heures de chômage économique pour le calcul de |
berekening van de eindejaarspremie. | la prime de fin d'année. |
HOOFDSTUK V. -Verlenging periode van economische herstelsubsidie, en | CHAPITRE V. - Prolongation de la période de subvention de redressement |
aanvullende afspraken | économique et accords complémentaires |
Art. 8.§ 1. De sociale partners zullen aan de Vlaamse overheid de |
Art. 8.§ 1er. Les partenaires sociaux plaideront, auprès des |
verlenging van de herstelsubsidie voor de sector bepleiten. | autorités flamandes, pour la prolongation de la subvention de |
redressement pour le secteur. | |
§ 2. Voor het jaar 2010 zal de sector zich alligneren op het | § 2. Pour l'année 2010, le secteur s'alignera sur le cadre d'accords |
afsprakenkader social profit voor de bijdragen aan het "Vlaamse | "social profit" pour les cotisations au "Vlaamse spaarfonds social |
spaarfonds social profit". | profit". |
§ 3. Voor het jaar 2010 geldt een verhoging van de werkgeversbijdrage | § 3. Pour l'année 2010, une augmentation de la cotisation patronale au |
aan het fonds voor bestaanszekerheid met 0,10 pct. van de loonmassa. | fonds de sécurité d'existence de 0,10 p.c. de la masse salariale sera |
Art. 9.Aanbeveling op ondernemingsniveau om instrumenten die door de |
appliquée. Art. 9.Recommandation est faite d'appliquer au maximum, au niveau de |
federale en Vlaamse overheid werden uitgewerkt maximaal te | l'entreprise, les instruments élaborés par les autorités fédérales et |
implementeren (tijdkrediet, collectieve arbeidsduurvermindering,...). | flamandes (crédit-temps, réduction collective du temps de travail, ...). |
Art. 10.De invoering van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 10.La mise en place de la présente convention collective de |
doet geen afbreuk aan, en heft niet op, en cumuleert niet met het | |
bestaan van individuele systemen van aanvullende vergoeding bij | travail n'implique ni préjudice, ni abrogation ni cumul de systèmes |
economische werkloosheid of gelijkstellingen van de economische | individuels d'indemnité complémentaire en cas de chômage économique ou |
werkloosheid bij de berekening van de eindejaarspremie op het niveau | assimilations du chômage économique pour le calcul de la prime de fin |
van de individuele werkplaats. | d'année au niveau des entreprises individuelles. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van bepaalde duur, en |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour |
heeft uitwerking vanaf 1 januari 2009, en eindigt op 31 december 2010. | une durée déterminée, elle prend cours le 1er janvier 2009, et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal door de sociale partners | La présente convention collective de travail sera évaluée par les |
worden geëvalueerd met het oog op een mogelijke verlenging. | partenaires sociaux en vue d'une possible prolongation. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |