Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/03/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de vergoeding bij "stand-by" regeling "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de vergoeding bij "stand-by" regeling Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'indemnité pour régime de "stand-by"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'indemnité
vergoeding bij "stand-by" regeling (1) pour régime de "stand-by" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten travail du 18 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'indemnité
vergoeding bij "stand-by" regeling. pour régime de "stand-by".

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het garagebedrijf Commission paritaire des entreprises de garage
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 Convention collective de travail du 18 juin 2009
Vergoeding bij "stand-by" regeling Indemnité pour régime de "stand-by"
(Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer (Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro
94295/CO/112) 94295/CO/112)
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied CHAPITRE 1er. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui
ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. ressortissent à la Commission paritaire des entreprises de garage.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt Pour l'application de cette convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK 2. - Definities CHAPITRE 2. - Définitions

Art. 2.Onder "stand-by" of beschikbaarheidstijd verstaat men : de

Art. 2.Par "stand-by" ou temps de disponibilité, on entend : la

periode gedurende dewelke de arbeider buiten zijn normale arbeidstijd période pendant laquelle l'ouvrier en dehors son temps de travail
en na voorafgaand akkoord van zijn werkgever, niet aanwezig hoeft te normal, après accord préalable avec l'employeur, n'est pas tenu d'être
zijn op de werkplek maar beschikbaar moet zijn om gevolg te kunnen présent sur le lieu de travail mais doit être disponible afin de
geven aan eventuele oproepen en om een dringende hulpverlenende pouvoir donner suite à des appels éventuels et de fournir des services
service aan de klanten te verlenen. De arbeiders treden op vrijwillige d'assistance urgents aux clients. Les ouvriers adhèrent au système de
basis toe tot het stand-by systeem, maar zijn wel verplicht gevolg te stand-by sur base volontaire mais sont cependant obligés de donner
geven aan de oproepen eenmaal ze in het stand-by systeem zitten. suite aux appels une fois qu'ils font partie du système de stand-by.
De normale grenzen van de arbeidsduur kunnen overschreden worden voor Les limites normales du temps de travail peuvent être dépassées afin
de uitvoering voor rekening van een derde van dringende arbeid aan d'exécuter, pour le compte d'un tiers, des travaux urgents sur des
machines en materieel zoals bepaald in artikel 26, § 2, 2° van de machines et du matériel tels que prévus par l'article 26, § 2, 2° de
arbeidswet van 16 maart 1971, zoals het verhelpen van een panne bij la loi sur le travail du 16 mars 1971, comme par exemple un dépannage
een klant, wat een dringende interventie vereist. chez le client, qui requiert une intervention urgente.
Voor zover de arbeid die de arbeider presteert ingevolge een oproep, Pour autant que le travail exécuté par l'ouvrier à la suite d'un appel
boven de normale daggrens zoals bepaald in het arbeidsreglement en soit presté en dépassement de la limite journalière normale définie
boven de normale weekgrens van de arbeidsduur gepresteerd wordt, dans le règlement de travail et de la limite hebdomadaire normale du
spreken we van overuren. temps de travail, il sera considéré comme des heures supplémentaires.
HOOFDSTUK 3. - Vergoedingen CHAPITRE 3. - Indemnités

Art. 3.§ 1. Sinds 1 juli 2005 wordt een stand-by vergoeding door de

Art. 3.§ 1er. Depuis le 1er juillet 2005, une indemnité de stand-by

werkgevers toegekend aan de arbeiders die zich in stand-by bevinden est accordée par les employeurs aux ouvriers qui se trouvent en
zoals omschreven in artikel 2 van onderhavige overeenkomst. stand-by comme décrit à l'article 2 de la présente convention.
§ 2. Er wordt een onderscheid gemaakt tussen 4 systemen van stand-by : § 2. On distingue 4 systèmes de stand-by :
a) Week-dag : Stand-by tijdens de periode van 6 uur 's ochtends tot 22 a) Jour en semaine : Stand-by pendant la période de 6 heures le matin
uur 's avonds van maandag tot en met vrijdag;
b) Week-nacht : Stand-by tijdens de periode van 22 uur 's avonds tot 6 à 22 heures le soir du lundi au vendredi inclus;
uur 's ochtends, startende op maandagavond 22 uur en lopende tot b) Nuit en semaine : Stand-by pendant la période de 22 heures le soir
à 6 heures le matin, du lundi soir 22 heures au samedi matin 6 heures;
zaterdagochtend 6 uur; c) Weekend-dag : Stand-by tijdens de periode van 6 uur 's ochtends tot c) Jour en week-end : Stand-by pendant la période de 6 heures le matin
22 uur 's avonds tijdens het weekend, met name zaterdag en zondag, à 22 heures le soir durant le week-end, à savoir les samedi et
alsook feestdagen; dimanche de même que les jours fériés;
d) Weekend-nacht : Stand-by tijdens de periode van 22 uur 's avonds d) Nuit en week-end : Stand-by pendant la période de 22 heures le soir
tot 6 uur 's ochtends startende op zaterdagavond 22 uur en lopende tot à 6 heures le matin, du samedi soir 22 heures au lundi matin 6 heures
maandagochtend 6 uur, alsook op feestdagen. ainsi que les jours fériés.

Art. 4.Volgende minimumvergoedingen voor de systemen van stand-by,

Art. 4.Les indemnités minimales suivantes sont d'application depuis

zoals bepaald in artikel 3, § 2 zijn van toepassing sinds 1 februari 2009 : le 1er février 2009 fixées pour les systèmes de stand-by, comme défini à l'article 3, § 2 :
a) Voor de arbeiders die onder systeem a) met name week-dag stand-by a) Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by a), à savoir
zijn : 1,63 EUR per uur; le jour en semaine : indemnité horaire de 1,63 EUR;
b) Voor de arbeiders die onder systeem b) met name week-nacht stand-by b) Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by b), à savoir
zijn : 2,17 EUR per uur; la nuit en semaine : indemnité horaire de 2,17 EUR;
c) Voor de arbeiders die onder systeem c) met name weekend-dag c) Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by c), à savoir
stand-by zijn : 2,17 EUR per uur; le jour en week-end : indemnité horaire de 2,17 EUR;
d) Voor de arbeiders die onder systeem d) met name weekend-nacht d) Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by d), à savoir
stand-by zijn : 2,71 EUR per uur. la nuit en week-end : indemnité horaire de 2,71 EUR.
Arbeiders kunnen cumulatief in verschillende systemen stand-by zijn en Les ouvriers peuvent se trouver de façon cumulative dans plusieurs
worden daarvoor ook cumulatief vergoed. systèmes de stand-by; l'indemnisation est dans ce cas cumulative elle

Art. 5.§ 1. Indien een arbeider die zich in een systeem van stand-by

aussi.

Art. 5.§ 1er. Si un ouvrier se trouvant dans un système de stand-by

bevindt, ook effectief een oproep krijgt en daardoor moet worden est effectivement appelé et doit donc être affecté, il touche pour ce
ingezet, ontvangt hij hiervoor een uitrukvergoeding. faire une indemnité de départ.
§ 2. De minimumhoogte van deze uitrukvergoeding bedraagt sinds 1 § 2. Depuis le 1er février 2009, le montant minimum de cette indemnité
februari 2009 : de départ est de :
- 27,09 voor 1 oproep per kalenderdag; - 27,09 EUR pour un appel par jour calendrier;
- 43,35 EUR in totaal voor 2 oproepen per kalenderdag; - 43,35 EUR au total, pour deux appels par jour calendrier;
- 54,19 EUR in totaal voor 3 oproepen per kalenderdag; - 54,19 EUR au total, pour 3 appels par jour calendrier;
- 5,42 EUR per extra oproep (boven de 3) per kalenderdag. - 5,42 EUR par appel supplémentaire (au dessus de 3) par jour
§ 3. Onder "kalenderdag" wordt verstaan : de periode van 24 uur, calendrier. § 3. Par "jour calendrier" il est entendu : la période de 24 heures
startende om 6 uur 's ochtends en lopende tot 6 uur 's ochtends van de débutant à 6 heures le matin et allant jusqu'à 6 heures du matin du
volgende dag. jour suivant.

Art. 6.De bedragen van de vergoedingen zoals vastgesteld in artikel 4

Art. 6.Depuis le 1er février 2007, les montants des indemnités fixées

en artikel 5 van onderhavige overeenkomst, worden sinds 1 februari à l'article 4 et l'article 5 de la présente convention sont indexées
2007 jaarlijks geïndexeerd op 1 februari, op basis van de sociale chaque année au 1er février, sur base de l'index social du mois de
index van januari van het betreffende kalenderjaar tegenover de janvier de l'année calendrier concernée par rapport à l'index social
sociale index van januari van het voorgaande kalenderjaar. du mois de janvier de l'année calendrier précédente.
HOOFDSTUK 4. - Prestaties tijdens stand-by regeling CHAPITRE 4. - Prestations durant un régime de stand-by

Art. 7.Onverminderd de bepalingen in artikel 4 en 5 van onderhavige

Art. 7.Sans préjudice des dispositions de l'article 4 et 5 de la

overeenkomst, ontvangt een arbeider, die tijdens de stand-by periode présente convention, un ouvrier qui doit fournir des prestations
effectieve prestaties levert, het effectief verschuldigde loon voor effectives durant la période de stand-by touche le salaire effectif dû
die prestaties. pour celles-ci.

Art. 8.De effectief gewerkte tijd wordt meegeteld als arbeidstijd,

Art. 8.Le temps effectivement presté est compté comme du temps de

zowel voor de duur als voor de berekening van het loon. travail, aussi bien pour la durée que pour le calcul du salaire.
HOOFDSTUK 5. - Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE 5. - Modalités d'application

Art. 9.§ 1. Via een collectieve arbeidsovereenkomst op

Art. 9.§ 1er. Par le biais d'une convention collective de travail au

ondernemingsvlak kan worden afgeweken van de artikels 4, 5 en 7 van niveau de l'entreprise, il est possible de déroger aux articles 4, 5
onderhavige overeenkomst, alsook van artikel 8 voor wat betreft de et 7 de la présente convention, ainsi qu'à l'article 8, quant au
berekening van het loon. calcul du salaire.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ondertekend te worden § 2. Cette convention collective de travail doit être signée par
door alle vakbondsorganisaties die vertegenwoordigd zijn binnen de toutes les organisations syndicales représentées au sein de
onderneming, of bij ontstentenis van een vakbondsvertegenwoordiging, l'entreprise ou, à défaut de représentation syndicale, par les
door de regionaal secretarissen van de vakbondsorganisaties secrétaires régionaux des organisations syndicales représentées au
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het garagebedrijf. sein de la Commission paritaire des entreprises de garage.
§ 3. Bovendien dient deze collectieve arbeidsovereenkomst na § 3. En outre, après signature cette convention collective de travail
ondertekening binnen de maand ter informatie te worden overgemaakt aan doit être transmise dans le mois pour information, au président de la
de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. Commission paritaire des entreprises de garage.
§ 4. Bovenstaande regeling is geldig vanaf 1 juli 2009 tot en met 30 § 4. La réglementation susmentionnée est valable du 1er juillet 2009
juni 2011, en zal door de sociale partners op niveau van het Paritair au 30 juin 2011, et sera évaluée par les partenaires sociaux au niveau
Comité voor het garagebedrijf worden geëvalueerd vóór 31 december de la Commission paritaire des entreprises de garage avant le 31
2010. décembre 2010.
§ 5. Indien op ondernemingsvlak partijen er niet in slagen tot een § 5. Si les parties au niveau de l'entreprise ne parviennent pas à une
collectieve arbeidsovereenkomst te komen, kan de meest gerede partij convention collective de travail, la partie la plus diligente peut
hiervoor beroep doen op het verzoeningsbureau op het niveau van het faire appel au bureau de conciliation au niveau de la commission
paritair comité. paritaire.

Art. 10.Een arbeider kan enkel op vrijwillige basis stand-by zijn.

Art. 10.Un ouvrier ne peut être en stand-by que sur base volontaire.

Art. 11.Aan het begin van elke maand, wordt de lijst van de arbeiders

Art. 11.Au début de chaque mois, la liste des ouvriers qui sont en

die stand-by zijn medegedeeld aan de vakbondsafvaardiging. Indien er stand-by est communiquée à la délégation syndicale. S'il n'y a pas de
in de onderneming geen vakbondsafvaardiging bestaat, wordt deze lijst délégation syndicale dans l'entreprise, cette liste est communiquée à
bekendgemaakt aan het voltallige arbeiderspersoneel. l'ensemble du personnel ouvrier.
De arbeiders die aan het begin van elke maand op deze lijst vermeld Les ouvriers mentionnés sur cette liste au début de chaque mois
staan, genieten automatisch de stand-by vergoeding, behoudens voor de bénéficient automatiquement de l'indemnité de stand-by, sauf pour les
periodes of dagen waarop hun arbeidsovereenkomst arbeidsrechterlijk périodes ou jours durant lesquels leur contrat de travail a été
geschorst is. suspendu en vertu de la législation.
Wie om onvoorziene omstandigheden een arbeider, vermeld op Tout ouvrier qui, suite à des circonstances imprévues, doit remplacer
bovenvermelde lijst dient te vervangen, ontvangt dezelfde vergoedingen un ouvrier repris sur la liste susmentionnée, recevra les mêmes
en voordelen. indemnités et avantages.
HOOFDSTUK 6. - Duur van de overeenkomst CHAPITRE 6. - Durée de la convention

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 28

Art. 12.Cette convention collective du travail remplace celle du 28

september 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het septembre 2006, conclue dans la Commission paritaire des garages,
garagebedrijf, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juin 2007 (Moniteur belge du
13 juni 2007 (Belgisch Staatsblad van 16 juli 2007). 16 juillet 2007).

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met uitzondering van artikel 9 dat geldig is van 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2011. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd, mits een opzegging van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de in dat paritair comité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée, à l'exception de l'article 9 qui s'applique du 1er juillet 2009 au 30 juin 2011. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage et aux organisations représentées au sein de cette commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^