Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/03/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de outplacement "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de outplacement Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
houtbewerking, betreffende de outplacement (1) transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de
houtbewerking; l'industrie transformatrice du bois;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten travail du 30 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
betreffende de outplacement. transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
transformatrice du bois
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009 Convention collective de travail du 30 juin 2009
Outplacement Reclassement professionnel
(Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer (Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro
95226/CO/126) 95226/CO/126)

Artikel 1.Toepassingsgebied en doel

Article 1er.Champ d'application et objet

Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de Cette convention collective de travail est d'application aux
arbeiders/arbeidsters tewerkgesteld in de ondernemingen die employeurs et aux ouvriers/ouvrières occupé(e)s dans les entreprises
ressorteren onder het Paritair Comité voor de stoffering en de ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de
houtbewerking. l'industrie transformatrice du bois.
Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de wet van 5 Cette convention a été conclue en exécution de la loi du 5 septembre
september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, chapitre V
werknemers, hoofdstuk V en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. et de la convention collective de travail n° 82, conclue le 10 juillet
82, gesloten op 10 juli 2002 in de schoot van de Nationale 2002 au sein du Conseil national du travail.
Arbeidsraad. Zij heeft tot doel aan bepaalde categorieën van arbeiders/arbeidsters Elle a pour objet d'accorder le droit à une procédure de reclassement
die werden ontslagen, het recht op outplacementbegeleiding te verlenen. professionnel à certaines catégories d'ouvriers/ouvrières licenciés.

Art. 2.Voorwaarden voor outplacement

Art. 2.Conditions de reclassement professionnel

Om recht te hebben op outplacementbegeleiding moet de Pour avoir droit à la procédure de reclassement professionnel,
arbeider/arbeidster voldoen aan een aantal voorwaarden : l'ouvrier/ouvrière doit satisfaire à un certain nombre de conditions :
a) outplacement voor arbeiders/arbeidsters ouder dan 45 jaar. Zij moeten : a) reclassement professionnel pour les ouvriers/ouvrières âgé(e)s de plus de 45 ans. Ils doivent :
- de leeftijd van 45 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het - avoir atteint l'âge de 45 ans au moment où ils sont licenciés;
ontslag wordt gegeven;
- ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden of - avoir été licenciés pour un autre motif qu'un motif grave ou la
brugpensioen; prépension;
- tenminste één jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever die - avoir été au moins un an sans interruption au service de l'employeur
ontslaat. qui les licencie.
b) outplacement voor arbeiders/arbeidsters die tenminste 40 en ten b) reclassement professionnel pour les ouvriers/ouvrières âgé(e)s de
hoogste 44 jaar oud zijn. Zij moeten : 40 ans au moins et de 44 ans au plus. Ils doivent :
- de leeftijd van 40 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het - avoir atteint l'âge de 40 ans au moment où ils sont licenciés, mais
ontslag werd gegeven, doch nog geen 45 jaar oud zijn; ne pas avoir atteint l'âge de 45 ans;
- tenminste 5 jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever die - avoir été au moins 5 ans sans interruption au service de l'employeur
ontslaat; qui les licencie;
- ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden. - avoir été licenciés pour un autre motif qu'un motif grave.
Het recht op een outplacementbegeleiding kan worden uitgebreid tot de Le droit à la procédure de reclassement professionnel peut être étendu
arbeiders/arbeidsters, ongeacht de leeftijd op het ogenblik van het aux ouvriers/ouvrières, quel que soit leur âge au moment du
ontslag, op voorwaarde dat dergelijke begeleiding het voorwerp licenciement, à condition que le reclassement fasse l'objet d'un
uitmaakt van een akkoord op ondernemingsvlak in het raam van een accord au niveau de l'entreprise dans le cadre d'un plan de
herstructureringsplan of bij sluiting of faling van een onderneming. restructuration ou en cas de fermeture ou de faillite de l'entreprise.

Art. 3.Procedure van aanvraag

Art. 3.Procédure de la demande

De onder artikel 2 vermelde arbeiders/arbeidsters zullen uiterlijk Les ouvriers/ouvrières cités à l'article 2 enverront dans les deux
binnen twee maanden na het einde van de arbeidsovereenkomst een mois suivant la fin de leur contrat de travail une demande écrite de
schriftelijke vraag om outplacementbegeleiding richten tot het fonds reclassement professionnel au fonds de sécurité d'existence.
voor bestaanszekerheid.
Het fonds voor bestaanszekerheid valideert de aanvragen. Indien de Le fonds de sécurité d'existence validera les demandes. Si
arbeider/arbeidster voldoet aan de voorwaarden, stuurt het fonds de l'ouvrier/ouvrière remplit les conditions, le fonds transmet la
aanvraag aan het Opleidingscentrum hout (Och). Het Och zal dan een demande au Centre de formation bois (Cfb). Le Cfb conclura un accord
overeenkomst sluiten met de betrokken arbeider/arbeidster over de avec l'ouvrier/ouvrière concerné(e) au sujet des engagements
wederzijdse engagementen. respectifs.

Art. 4.Inhoud van de outplacementbegeleiding

Art. 4.Contenu de la procédure de reclassement professionnel

Het Och biedt aan de ontslagen arbeider/arbeidster ontslagbegeleiding Le Cfb propose à l'ouvrier/ouvrière licencié(e) une procédure de
aan in drie fasen. reclassement professionnel en trois phases.
De eerste fase (een termijn van 2 maanden ten belope van 20 uur La première phase (d'un délai de 2 mois, à concurrence de 20 heures de
begeleiding) houdt in : guidance) comporte :
- kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van - séance d'information et d'encadrement psychologique pour accepter le
het ontslag en het opmaken van een balans voor de arbeider/arbeidster; licenciement et établir un bilan personnel pour l'ouvrier/ouvrière;
- sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een - entraînement et assistance en vue de la recherche d'un emploi;
nieuwe dienstbetrekking; - opvolging en ondersteuning bij sollicitaties. - suivi et assistance en vue de la négociation d'un nouveau contrat de
Het kennismakingsgesprek is vrijblijvend voor de arbeider/arbeidster. travail. La première séance d'information est facultative pour
Het is echter een essentiële stap voor de arbeider/arbeidster in het l'ouvrier/ouvrière. Il s'agit cependant d'une étape essentielle pour
verwerkingsproces van zijn/haar ontslag. l'ouvrier/ouvrière dans le processus d'acceptation du licenciement.
Indien de arbeider/arbeidster binnen de eerste fase geen betrekking Si l'ouvrier/ouvrière n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé
heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt une activité professionnelle d'indépendant au cours de cette première
de begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende phase, la procédure se poursuit pendant une deuxième phase (le délai
termijn van vier maanden) ten belope van in totaal 20 uur. suivant de quatre mois), à concurrence de 20 heures au total.
Indien de arbeider/arbeidster op het einde van de tweede fase geen Si l'ouvrier/ouvrière n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé
nieuwe betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft
aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de une activité professionnelle d'indépendant au cours de cette deuxième
daaropvolgende termijn van zes maanden), opnieuw ten belope van in phase, la procédure se poursuit pendant une troisième phase (le délai
totaal 20 uur. suivant de six mois), à concurrence de 20 heures au total.

Art. 5.Engagementen van de arbeider/arbeidster die een beroep doet op outplacement Om recht te hebben op de eerste fase verbindt de ontslagen arbeider/arbeidster zich ertoe, zich bij de VDAB/BGDA/FOREm in te schrijven als werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren. Om in fase 2 en 3 recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de ontslagen arbeider/arbeidster zich ertoe te goeder trouw mee te werken aan de begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen. Zodra de arbeider/arbeidster zonder voldoende rechtvaardiging bij één van deze stadia afwezig is, vervalt zijn/haar recht op iedere verdere ontslagbegeleiding van de sector. De begeleiding wordt eveneens stopgezet zodra de arbeider/arbeidster een nieuwe betrekking in loondienst of als zelfstandige heeft gevonden. Wanneer de arbeider/arbeidster een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch die verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn/haar verzoek de outplacementbegeleiding worden hervat in de fase

Art. 5.Engagements de l'ouvrier/ouvrière qui fait appel au reclassement professionnel Pour avoir droit à la première phase, l'ouvrier/ouvrière licencié(e) s'engage à s'inscrire comme demandeur d'emploi auprès du FOREm/de l'ORBEm/du VDAB et d'en fournir la preuve. Pour avoir droit à un suivi et une assistance ultérieurs dans la phase 2 et 3, l'ouvrier/ouvrière licencié(e) s'engage à coopérer de bonne foi à la procédure et à suivre les formations proposées. Dès que l'ouvrier/ouvrière est absent(e) dans un de ces stades, sans justification suffisante, son droit au reclassement professionnel du secteur échoit. La procédure est également arrêtée dès que l'ouvrier/ouvrière a trouvé un nouvel emploi salarié ou a développé une activité en tant qu'indépendant. Lorsque l'ouvrier/ouvrière a trouvé un nouvel emploi, mais qu'il/elle le perd dans les trois mois suivant son entrée en service, la procédure de reclassement professionnel peut reprendre à la phase où

waar ze was onderbroken. elle a été interrompue.

Art. 6.Engagement van de werkgever

Art. 6.Engagement de l'employeur

De werkgever dient de ontslagen arbeider/arbeidster te informeren over L'employeur informera l'ouvrier/ouvrière licencié(e) de son droit à
diens recht op het sectoraal outplacement en zal hem de nodige l'accompagnement professionnel sectoriel et lui fournira les
gegevens daartoe mededelen. renseignements nécessaires à ce sujet.

Art. 7.Herstructurering

Art. 7.Restructuration

Voor arbeiders/arbeidsters betrokken bij een herstructurering, Pour les ouvriers/ouvrières concerné(e)s par une restructuration ou en
sluiting of het faillissement van de onderneming, kunnen de aanvraag cas de la fermeture ou faillite de l'entreprise, la demande et la mise
en de uitvoering van het outplacementproject worden gecentraliseerd in en oeuvre du projet de reclassement professionnel peuvent être
uitvoering van het herstructureringsplan.
In zulk geval kan het paritair beheerscomité van het fonds voor centralisées en exécution d'un plan de restructuration.
bestaanszekerheid, op voorstel van de partijen betrokken bij dit Dans ce cas, le comité paritaire de gestion du fonds de sécurité
herstructureringsplan, afwijken van de voorwaarden inzake leeftijd, d'existence peut, sur proposition des parties concernées par ce plan
anciënniteit, duurtijd en stadia. Tegenover de inspanning die door de de restructuration, déroger aux conditions d'âge, d'ancienneté, de
sector wordt geleverd kan, in dit geval, een evenredige inspanning van de werkgever worden gevraagd. durée et de phases. En regard de l'effort fourni par le secteur, un
Voor de herplaatsing van de arbeider/arbeidsters die werden ontslagen effort proportionnel peut, dans ce cas, être demandé à l'employeur.
ten gevolge van een faillissement zal het paritair beheerscomité van En ce qui concerne le reclassement des ouvriers/ouvrières licencié(e)s
het fonds voor bestaanszekerheid een beroep doen op de publieke comme suite à une faillite, le comité paritaire de gestion du fonds de
middelen die daarvoor ter beschikking worden gesteld (bijvoorbeeld : sécurité d'existence fera appel aux moyens financiers publics prévus
herplaatsingsfonds Serv). dans ces cas (exemple : fonds de reclassement du Serv).
De eerste opvang en opvolging van de begeleiding van de L'assistance et le suivi du reclassement des ouvriers/ouvrières,
arbeiders/arbeidsters betrokken bij een herstructurering, sluiting of victimes d'une restructuration, fermeture ou faillite de l'entreprise
faillissement gebeuren in de permanente overkoepelende sont pris en charge par les cellules pour l'emploi faîtières
tewerkstellingscellen die voor de VDAB/BGDA/FOREm worden opgericht op permanentes, créées au niveau régional par l'ORBEm, le FOREm ou le
gewestelijk niveau. Hiertoe wordt een samenwerkingsovereenkomst VDAB. A cette enseigne, un accord est conclu entre le comité paritaire
gesloten tussen het paritair beheerscomité van het fonds voor de gestion du fonds de sécurité d'existence du secteur et les
bestaanszekerheid en de gewestelijke overheden. autorités régionales compétentes.

Art. 8.Kosten van de begeleiding

Art. 8.Coût de l'assistance

De kosten aangerekend door de dienstverlener voor de Le coût porté en compte par le prestataire de services pour la
outplacementbegeleiding zoals omschreven in deze overeenkomst worden procédure de reclassement professionnel telle que décrite dans la
ten laste genomen door het fonds voor bestaanszekerheid en aangerekend présente convention est pris en charge par le fonds de sécurité
op de middelen voor en de opdrachten van het Och. d'existence et imputé aux moyens et missions du Cfb.

Art. 9.Begeleiding tijdens de opzeggingstermijn

Art. 9.Procédure pendant le délai de préavis

Wanneer de outplacementbegeleiding plaatsheeft tijdens de Lorsque la procédure de reclassement professionnel se déroule pendant
opzeggingstermijn, worden de begeleidingsuren aangerekend op de tijd le préavis, les heures consacrées à la procédure sont imputées sur le
dat de arbeider/arbeidster op grond van artikel 41 van de wet van 3 temps pendant lequel l'ouvrier/ouvrière peut s'absenter, en vertu de
juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail
augustus 1978), afwezig mag zijn om een nieuwe betrekking te zoeken. (Moniteur belge du 22 août 1978), en vue de rechercher un nouvel emploi.

Art. 10.De verplichting in toepassing van de collectieve

Art. 10.L'obligation en application de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 82 travail n° 82
De ondertekenaars van deze overeenkomst verklaren dat door het Les signataires de la présente convention déclarent que par
invoeren van deze sectorale outplacementbegeleiding aan de wettelijke l'instauration de cette procédure sectorielle du reclassement
professionnel il est satisfait aux obligations légales et
en conventionele verplichtingen van de werkgevers van de sector conventionnelles des employeurs du secteur de l'ameublement et de la
stoffering en houtbewerking wordt voldaan ten aanzien van de doelgroep transformation du bois, vis-à-vis du groupe-cible tel que décrit aux
zoals omschreven in artikel 1 en 2. articles 1er et 2.
Toekenning van deze outplacementbegeleiding doet geen afbreuk aan de L'octroi de cette procédure de reclassement professionnel ne porte pas
bepalingen van de wet op de arbeidsovereenkomsten in verband met het préjudice aux dispositions de la loi sur les contrats de travail en ce
ontslag noch aan de aanvullende voordelen die door de sectorale qui concerne le licenciement ni aux avantages complémentaires accordés
collectieve arbeidsovereenkomsten worden verleend. par les conventions collectives de travail sectorielles.

Art. 11.Verbintenissen van de dienstverlener

Art. 11.Engagements du prestataire de services

De sectorale outplacementbegeleiding wordt slechts aangeboden voor La procédure sectorielle de reclassement professionnel n'est proposée
zover de dienstverlener waarop de sector een beroep zal doen de que pour autant que le prestataire de services auquel le secteur fera
verbintenissen naleeft die hem krachtens de collectieve appel observera les engagements qui lui sont imposés en vertu de la
arbeidsovereenkomst nr. 82, gesloten in de Nationale Arbeidsraad convention collective de travail n° 82, conclue au Conseil national du
worden opgelegd. travail.

Art. 12.Evaluatie

Art. 12.Evaluation

Eenmaal per jaar zal de evaluatie van het sectoraal outplacement op de Une fois par an, l'évaluation du régime d'accompagnement sectoriel
agenda van het paritair comité worden gebracht. sera portée à l'agenda de la commission paritaire.

Art. 13.Duur van de overeenkomst

Art. 13.Durée de validité

Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur van twee jaar Cette convention est conclue pour une durée déterminée de deux ans,
die ingaat op 1 januari 2009. qui commence à courir le 1er janvier 2009.
Deze arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst La présente convention collective de travail remplace la convention
van 16 mei 2007 waarvan de uitwerking met ingang van 1 januari 2009 collective de travail du 16 mai 2007 qui n'est plus d'application à
vervalt. partir du 1er janvier 2009.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010.
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^