Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/03/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid" ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid" ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, octroyant un avantage social par le "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten collective de travail du 2 juin 2009, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie,
handschoennijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel door het
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de octroyant un avantage social par le "Fonds de sécurité d'existence de
handschoennijverheid" ter uitvoering van de collectieve la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la
arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een fonds convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un
voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten (1) fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002, Vu la convention collective de travail du 9 septembre 2002, conclue au
gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la
handschoennijverheid, tot oprichting van een fonds voor
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen ganterie, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 2004; statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 mars 2004;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de
en de handschoennijverheid; la ganterie;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten travail du 2 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie,
handschoennijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel door het
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de octroyant un avantage social par le "Fonds de sécurité d'existence de
handschoennijverheid" ter uitvoering van de collectieve la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la
arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een fonds convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un
voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten. fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 maart 2004, Belgisch Staatsblad van 19 mei 2004. Arrêté royal du 16 mars 2004, Moniteur belge du 19 mai 2004.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009 Convention collective de travail du 2 juin 2009
Toekenning van een sociaal voordeel door het "Fonds voor Octroi d'un avantage social par le "Fonds de sécurité d'existence de
bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid" la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la
ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un
2002 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts (Convention
vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 14
september 2009 onder het nummer 94325/CO/128.03) enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro 94325/CO/128.03)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna genoemd aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, appelés ci-après
"werklieden", van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair "ouvriers", des entreprises ressortissant à la Sous-commission
Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid. paritaire de la maroquinerie et de la ganterie.

Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werklieden wordt ten laste van de

Art. 2.Il est octroyé aux ouvriers visés à l'article 1er un avantage

werkgevers een sociaal voordeel toegekend. social à charge des employeurs.

Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van het sociaal voordeel wordt

Art. 3.Le montant annuel total de l'avantage social est octroyé aux

toegekend aan de rechthebbenden, die op 31 december van het sociaal ayants droit qui, au 31 décembre de l'exercice social, s'étendant du 1er
dienstjaar, lopende van 1 januari tot 31 december, terzelfdertijd, en janvier au 31 décembre, en même temps, et pendant au moins douze mois
gedurende tenminste twaalf maanden : :
a) lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties a) sont membres d'une des organisations représentatives des
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de travailleurs représentées au sein de la Sous-commission paritaire de
handschoennijverheid; la maroquinerie et de la ganterie;
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor werklieden gebonden zijn bij b) sont liés par un contrat de travail pour ouvriers à une entreprise
een in artikel 1 bedoelde onderneming. visée à l'article 1er.

Art. 4.Aan de rechthebbenden die, gedurende het sociaal dienstjaar,

Art. 4.Pour les ayants droit qui, au cours de l'exercice social,

minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b) vermelde remplissent pendant moins de 12 mois les conditions mentionnées à
voorwaarden, wordt het sociaal voordeel verleend op basis van één l'article 3, a) et b), l'avantage social est octroyé sur la base d'un
twaalfde van het totaal jaarlijkse bedrag, voor iedere maand of breuk douzième du montant annuel total, pour chaque mois ou fraction d'un
van een maand tijdens dewelke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. mois pendant lesquels ils remplissent les conditions visées.
Onder dezelfde voorwaarden genieten de tijdens het sociaal dienstjaar Dans les mêmes conditions, les ayants droit pensionnés pendant
gepensioneerde rechthebbenden, alsmede de echtgenoot of echtgenote van l'exercice social, ainsi que le conjoint ou la conjointe d'un ayant
een tijdens het sociaal dienstjaar overleden rechthebbende, het droit décédé pendant l'exercice social, bénéficient de l'avantage
sociaal voordeel. social.

Art. 5.Voor de berekening van het sociaal voordeel, bedoeld in de

artikelen 3 en 4, wordt elke begonnen maand gelijkgesteld met een

Art. 5.Pour le calcul de l'avantage social, visé aux articles 3 et 4,

volledig gewerkte maand. chaque mois commencé est assimilé à un mois de travail complet.

Art. 6.Worden met gewerkte dagen gelijkgesteld, de perioden gedurende

Art. 6.Sont assimilés à des jours de travail, les périodes pendant

dewelke de arbeidsovereenkomst werd geschorst wegens ziekte, lesquelles le contrat de travail a été suspendu pour cause de maladie,
arbeidsongeval, tijdelijke werkloosheid of militaire dienstplicht. d'accident de travail, de chômage temporaire ou de service militaire.

Art. 7.Het bedrag van het sociaal voordeel wordt als volgt

Art. 7.Le montant de l'avantage social est fixé comme suit à partir

vastgesteld vanaf het jaar 2009 : de l'année 2009 :
- totaal jaarlijks bedrag : 135 EUR; - montant annuel total : 135 EUR;
- per twaalfde : 11,25 EUR. - par douzième : 11,25 EUR.

Art. 8.Elk jaar uiterlijk op 15 januari, worden de werkgevers bedoeld

Art. 8.Chaque année, au plus tard le 15 janvier, les employeurs visés

in artikel 1 door toedoen van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor à l'article 1er sont mis en possession des attestations d'emploi
het marokijnwerk en de handschoennijverheid" in het bezit gesteld van nécessaires, dénommées "attestations d'avantage social", par
de nodige attesten van tewerkstelling, genaamd "attesten sociaal l'intermédiaire du "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie
voordeel". et de l'industrie de la ganterie".
Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op naam van elk lid Les employeurs rempliront ces attestations au nom de chaque membre de
van hun werkliedenpersoneel, dat tijdens het sociaal dienstjaar in het leur personnel ouvrier qui était inscrit au registre du personnel
personeelsregister was ingeschreven. pendant l'exercice social.
Uiterlijk op 15 februari volgend op het sociaal dienstjaar, worden de Au plus tard le 15 février suivant l'exercice social, les
"attesten sociaal voordeel" in dubbel exemplaar door de werkgevers "attestations d'avantage social" seront délivrées par les employeurs
individueel aan alle leden van het werkliedenpersoneel uitgereikt. en double exemplaire à tous les membres individuels du personnel ouvrier.

Art. 9.Op voorlegging van het door de werkgever afgeleverde "attest

Art. 9.Sur présentation de "l'attestation d'avantage social" délivrée

par l'employeur, les organisations représentatives des travailleurs,
sociaal voordeel", betalen de representatieve werknemersorganisaties, représentées au sein de la Sous-commission paritaire de la
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de maroquinerie et de la ganterie, payeront l'avantage social aux
handschoennijverheid, vanaf 15 februari, het sociaal voordeel aan de ouvriers ayants droit à partir du 15 février.
rechthebbende werklieden uit. Si un ayant droit est décédé au moment du paiement, l'avantage social
Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden is, sera payé au/à la conjoint(e) survivant(e).
wordt het sociaal voordeel betaald aan de overlevende echtgeno(o)t(e). A titre de contrôle mutuel "l'attestation d'avantage social" est
Het "attest sociaal voordeel" wordt, bij wijze van onderlinge estampillée par les organisations représentatives des travailleurs,
controle, door de representatieve werknemersorganisaties, représentées au sein de la Sous-commission paritaire de la
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de maroquinerie et de la ganterie.
handschoennijverheid, afgestempeld.

Art. 10.De representatieve werknemersorganisaties, vertegenwoordigd

Art. 10.Les organisations représentatives des travailleurs,

in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de représentées au sein de la Sous-commission paritaire de la
handschoennijverheid, zenden een afrekening van de uitbetaalde maroquinerie et de la ganterie, envoient un décompte des attestations
attesten aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk payées au "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie et de
en de handschoennijverheid" die het door de werknemersorganisaties l'industrie de la ganterie", qui rembourse le montant avancé par les
vooraf betaalde bedrag terugbetaalt aan deze organisaties vóór 30 organisations de travailleurs à ces organisations, avant le 30 avril
april volgend op het jaar waarin de operatie sociaal voordeel plaats suivant l'année pendant laquelle l'opération avantage social a eu
had. lieu.

Art. 11.Het eventuele overschot, na vereffening van de verschillende

Art. 11.Après la liquidation des différentes primes aux organisations

premies aan de in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de des travailleurs représentées au sein de la Sous-commission paritaire
handschoennijverheid vertegenwoordigde werknemersorganisaties, blijft de la maroquinerie et de la ganterie, le solde éventuel reste sur le
op de rekening, daartoe geopend door het "Fonds voor bestaanszekerheid compte ouvert à cet effet par le "Fonds de sécurité d'existence de la
voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid". maroquinerie et de l'industrie de la ganterie".
De eventuele bestemming van dit overschot zal in het Paritair La destination éventuelle de ce solde sera déterminée au sein de la
Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid paritair Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie.
worden vastgesteld.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 4 juli

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle

2008 tot toekenning van een sociaal voordeel door het "Fonds voor du 4 juillet 2008 octroyant un avantage social par le "Fonds de
bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid" sécurité d'existence de la maroquinerie et de l'industrie de la
ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september ganterie" en exécution de la convention collective de travail du 9
2002 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten. Zij treedt in werking op 1 januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, septembre 2002 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^