Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende de toekenning van maaltijdcheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, concernant l'octroi de chèques-repas |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten | collective de travail du 2 juin 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers | Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers |
en de maatwerkers, betreffende de toekenning van maaltijdcheques (1) | et des chausseurs, concernant l'octroi de chèques-repas (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la |
schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers; | chaussure, des bottiers et des chausseurs; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten | travail du 2 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers | Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers |
en de maatwerkers, betreffende de toekenning van maaltijdcheques. | et des chausseurs, concernant l'octroi de chèques-repas. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de | Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers |
maatwerkers | et des chausseurs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009 | Convention collective de travail du 2 juin 2009 |
Toekenning van maaltijdcheques | Octroi de chèques-repas |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro |
94213/CO/128.02) | 94213/CO/128.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | aux employeurs qui ressortissent à la compétence de la Sous-commission |
Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de | paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des |
maatwerkers en op de arbeiders en arbeidsters die zij tewerkstellen. | chausseurs et aux ouvriers et ouvrières qu'ils occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1 |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à |
juli 2009 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd | partir du 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. |
door één van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden, | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de | président de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la |
maatwerkers. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de | chaussure, des bottiers et des chausseurs. Le délai de trois mois |
datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. | prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est |
Art. 3.Met ingang van 1 juli 2009 wordt een stelsel van |
envoyée au président. |
maaltijdcheques ingevoerd overeenkomstig de bepalingen van artikel | Art. 3.A dater du 1er juillet 2009, un système de chèques-repas est |
19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | instauré, conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2, de |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
zekerheid der arbeiders. | sécurité sociale des travailleurs. |
Art. 4.a. in de ondernemingen die op 1 juli 2009 nog geen |
Art. 4.a. Dans les entreprises qui n'octroient pas encore de |
maaltijdcheques toekennen worden vanaf 1 juli 2009 maaltijdcheques | |
uitgereikt, per effectief gewerkte dag met een nominale waarde van | chèques-repas au 1er juillet 2009, des chèques-repas d'une valeur |
2,10 EUR per maaltijdcheque en waarbij de tussenkomst van de werkgever | nominale de 2,10 EUR par chèque-repas par jour de travail |
1 EUR bedraagt en waarbij de tussenkomst van de werknemer 1,10 EUR | effectivement presté et dont l'intervention de l'employeur s'élève à 1 |
EUR et celle du travailleur à 1,10 EUR sont octroyés à dater du 1er | |
bedraagt. | juillet 2009. |
b. In de ondernemingen die op 1 juli 2009 reeds maaltijdcheques | b. Dans les entreprises qui octroient déjà des chèques-repas au 1er |
toekennen wordt het nominale bedrag van de maaltijdcheque met 1 EUR verhoogd vanaf 1 juli 2009. | juillet 2009, le montant nominal du chèque-repas est augmenté de 1 EUR à partir du 1er juillet 2009. |
Art. 5.Op ondernemingsvlak kunnen de nodige maatregelen genomen |
Art. 5.Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires seront |
worden om het aantal maaltijdcheques vast te stellen op basis van de | prises pour fixer le nombre de chèques-repas sur base du comptage |
alternatieve telling zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2°, van het | alternatif, comme visé à l'article 19bis, § 2, 2°, de l'arrêté royal |
voornoemde koninklijk besluit van 28 november 1969. | du 28 novembre 1969 précité. |
Kunnen slechts voor dit alternatief opteren : ondernemingen waarin | Peuvent uniquement opter pour ce comptage alternatif : les entreprises |
hetzij voor voltijdse prestaties, hetzij voor deeltijdse prestaties, | dans lesquelles des régimes de travail différents sont simultanément |
hetzij voor beide, verschillende arbeidsregelingen toepasselijk zijn | applicables, qu'il s'agisse soit de prestations à temps partiel, soit |
en die inzake overuren verplicht zijn artikel 26bis van de arbeidswet | de prestations à temps plein, soit des deux régimes, et qui, en ce qui |
van 16 maart 1971 toe te passen. | concerne la réglementation relative aux heures supplémentaires, |
Het gebruik van de alternatieve telling op vlak van de onderneming zal | doivent se conformer aux dispositions de l'article 26bis de la loi sur |
le travail du 16 mars 1971. | |
vastgelegd worden conform artikel 19bis, § 2, 2°, van het voornoemde | L'utilisation du comptage alternatif au niveau de l'entreprise sera |
koninklijk besluit van 28 november 1969. | fixé conformément à l'article 19bis, § 2, 2°, de l'arrêté royal du 28 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2010. | novembre 1969 précité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |