Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de vergoedingen bij stand-by regeling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux indemnités pour régime de stand-by |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, | collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux |
de vergoedingen bij stand-by regeling (1) | indemnités pour régime de stand-by (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten | travail du 18 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux |
vergoedingen bij stand-by regeling. | indemnités pour régime de stand-by. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 | Convention collective de travail du 18 juin 2009 |
Vergoedingen bij stand-by regeling | Indemnités pour régime de stand-by |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 19 octobre 2009 sous le numéro |
95111/CO/149.04) | 95111/CO/149.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | métal. Pour l'application de cette convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Onder "stand-by" of beschikbaarheidstijd verstaat men : de |
Art. 2.Par "stand-by" ou temps de disponibilité, on entend : la |
periode gedurende dewelke de arbeider buiten zijn normale arbeidstijd | période pendant laquelle l'ouvrier, en dehors son temps de travail |
en na voorafgaand akkoord van zijn werkgever, niet aanwezig hoeft te | normal, après accord préalable avec l'employeur, n'est pas tenu d'être |
zijn op de werkplek maar beschikbaar moet zijn om gevolg te kunnen | présent sur le lieu de travail mais doit être disponible afin de |
geven aan eventuele oproepen en om een dringende hulpverlenende | pouvoir donner suite à des appels éventuels et de fournir des services |
service aan de klanten te verlenen. De arbeiders treden op vrijwillige | d'assistance urgents aux clients. Les ouvriers adhèrent au système de |
basis toe tot het stand-by systeem, maar zijn wel verplicht gevolg te | stand-by sur base volontaire mais sont cependant obligés de donner |
geven aan de oproepen eenmaal ze in het stand-by systeem zitten. | suite aux appels une fois qu'ils font partie du système de stand-by. |
De normale grenzen van de arbeidsduur kunnen overschreden worden voor | Les limites normales du temps de travail peuvent être dépassées afin |
de uitvoering voor rekening van een derde van dringende arbeid aan | d'exécuter, pour le compte d'un tiers, des travaux urgents sur des |
machines en materieel zoals bepaald in artikel 26, § 2, 2° van de | machines et du matériel tels que prévus par l'article 26, § 2, 2° de |
arbeidswet van 16 maart 1971, zoals het verhelpen van een panne bij | la loi sur le travail du 16 mars 1971, comme par exemple le dépannage |
een klant, wat een dringende interventie vereist. | chez le client, qui requiert une intervention urgente. |
Voor zover de arbeid die de arbeider presteert ingevolge een oproep, | Pour autant que le travail exécuté par l'ouvrier à la suite d'un appel |
boven de normale daggrens zoals bepaald in het arbeidsreglement en | soit presté en dépassement de la limite journalière normale définie |
boven de normale weekgrens van de arbeidsduur gepresteerd wordt, | dans le règlement de travail et de la limite hebdomadaire normale du |
spreken we van overuren. | temps de travail, il sera considéré comme des heures supplémentaires. |
HOOFDSTUK III. - Vergoedingen | CHAPITRE III. - Indemnités |
Art. 3.§ 1. Sinds 1 juli 2005 wordt een stand-by vergoeding door de |
Art. 3.§ 1er. Depuis le 1er juillet 2005, une indemnité de stand-by |
werkgevers toegekend aan de arbeiders die zich in stand-by bevinden | est accordée par les employeurs aux ouvriers qui se trouvent en |
zoals omschreven in artikel 2 van deze overeenkomst. | stand-by comme décrit à l'article 2 de la présente convention. |
§ 2. Er wordt een onderscheid gemaakt tussen 4 systemen van stand-by : | § 2. On distingue 4 systèmes de stand-by : |
a. Week-dag : Stand-by tijdens de periode van 6 uur 's ochtends tot 22 | a. Jour en semaine : Stand-by pendant la période de 6 heures le matin |
uur 's avonds van maandag tot en met vrijdag; | |
b. Week-nacht : Stand-by tijdens de periode van 22 uur 's avonds tot 6 | à 22 heures le soir du lundi au vendredi inclus; |
uur 's ochtends, startende op maandagavond 22 uur en lopende tot | b. Nuit en semaine : Stand-by pendant la période de 22 heures le soir |
à 6 heures le matin, du lundi soir 22 heures au samedi matin 6 heures; | |
zaterdagochtend 6 uur; c. Weekend-dag : Stand-by tijdens de periode van 6 uur 's ochtends tot | c. Jour en week-end : Stand-by pendant la période de 6 heures le matin |
22 uur 's avonds tijdens het weekend, met name zaterdag en zondag, | à 22 heures le soir durant le week-end, à savoir les samedi et |
alsook feestdagen; | dimanche de même que les jours fériés; |
d. Weekend-nacht : Stand-by tijdens de periode van 22 uur 's avonds | d. Nuit en week-end : Stand-by pendant la période de 22 heures le soir |
tot 6 uur 's ochtends startende op zaterdagavond 22 uur en lopende tot | à 6 heures le matin, du samedi soir 22 heures au lundi matin 6 heures, |
maandagochtend 6 uur, alsook op feestdagen. | ainsi que les jours fériés. |
Art. 4.Volgende minimumvergoedingen voor de systemen van stand-by, |
Art. 4.Les indemnités minimales suivantes sont d'application depuis |
zoals bepaald in artikel 3, § 2 zijn van toepassing sinds 1 februari | le 1er février 2009, fixées pour les systèmes de stand-by, comme |
2009 : | défini à l'article 3, § 2 : |
1. Voor de arbeiders die onder systeem a. met name week-dag stand-by | 1. Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by a., à savoir |
zijn : 1,63 EUR per uur; | le jour en semaine : indemnité horaire de 1,63 EUR; |
2. Voor de arbeiders die onder systeem b. met name week-nacht stand-by | 2. Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by b., à savoir |
zijn : 2,17 EUR per uur; | la nuit en semaine : indemnité horaire de 2,17 EUR; |
3. Voor de arbeiders die onder systeem c. met name weekend-dag | 3. Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by c., à savoir |
stand-by zijn : 2,17 EUR per uur; | le jour en week-end : indemnité horaire de 2,17 EUR; |
4. Voor de arbeiders die onder systeem d. met name weekend-nacht | 4. Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by d., à savoir |
stand-by zijn : 2,71 EUR per uur. | la nuit en week-end : indemnité horaire de 2,71 EUR. |
Arbeiders kunnen cumulatief in verschillende systemen stand-by zijn en | Les ouvriers peuvent se trouver de façon cumulative dans plusieurs |
worden daarvoor ook cumulatief vergoed. | systèmes de stand-by; l'indemnisation est dans ce cas cumulative elle |
Art. 5.§ 1. Indien een arbeider die zich in een systeem van stand-by |
aussi. Art. 5.§ 1er. Si un ouvrier se trouvant dans un système de stand-by |
bevindt, ook effectief een oproep krijgt en daardoor moet worden | est effectivement appelé et doit donc être affecté, il touche pour ce |
ingezet, ontvangt hij hiervoor een uitrukvergoeding. | faire une indemnité de départ. |
§ 2. De minimumhoogte van deze uitrukvergoeding bedraagt sinds 1 | § 2. Depuis le 1er février 2009, le montant minimum de cette indemnité |
februari 2009 : | de départ est de : |
- 27,09 EUR voor 1 oproep per kalenderdag; | - 27,09 EUR pour un appel par jour calendrier; |
- 43,35 EUR in totaal voor 2 oproepen per kalenderdag; | - 43,35 EUR au total, pour deux appels par jour calendrier; |
- 54,19 EUR in totaal voor 3 oproepen per kalenderdag; | - 54,19 EUR au total, pour 3 appels par jour calendrier; |
- 5,42 EUR per extra oproep (boven de 3) per kalenderdag. | - 5,42 EUR par appel supplémentaire (au dessus de 3) par jour |
§ 3. Onder "kalenderdag" wordt verstaan : de periode van 24 uur, | calendrier. § 3. Par "jour calendrier", il est entendu : la période de 24 heures |
startende om 6 uur 's ochtends en lopende tot 6 uur 's ochtends van de | débutant à 6 heures le matin et allant jusqu'à 6 heures du matin du |
volgende dag. | jour suivant. |
Art. 6.De bedragen van de vergoedingen zoals vastgesteld in artikel 4 |
Art. 6.Depuis le 1er février 2007, les montants des indemnités fixées |
en artikel 5 van deze overeenkomst, worden sinds 1 februari 2007 | à l'article 4 et l'article 5 de la présente convention sont indexées |
jaarlijks geïndexeerd op 1 februari, op basis van de sociale index van | chaque année au 1er février, sur base de l'index social du mois de |
januari van het betreffende kalenderjaar tegenover de sociale index | janvier de l'année calendrier concernée par rapport à l'index social |
van januari van het voorgaande kalenderjaar. | du mois de janvier de l'année calendrier précédente. |
HOOFDSTUK IV. - Prestaties tijdens stand-by regeling | CHAPITRE IV. - Prestations durant un régime de stand-by |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen in artikel 4 en 5 van deze |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions de l'article 4 et 5 de la |
overeenkomst, ontvangt een arbeider, die tijdens de stand-by periode | présente convention, un ouvrier qui doit fournir des prestations |
effectieve prestaties levert, het effectief verschuldigde loon voor | effectives durant la période de stand-by touche le salaire effectif dû |
die prestaties. | pour celles-ci. |
Art. 8.De effectief gewerkte tijd wordt meegeteld als arbeidstijd, |
Art. 8.Le temps effectivement presté est compté comme du temps de |
zowel voor de duur als voor de berekening van het loon. | travail, aussi bien pour la durée que pour le calcul du salaire. |
HOOFDSTUK V. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE V. - Modalités d'application |
Art. 9.§ 1. Via een collectieve arbeidsovereenkomst op |
Art. 9.§ 1er. Par le biais d'une convention collective de travail au |
ondernemingsvlak kan worden afgeweken van de artikels 4, 5 en 7 van | niveau de l'entreprise, il est possible de déroger aux articles 4, 5 |
deze overeenkomst, alsook van artikel 8 voor wat betreft de berekening | et 7 de la présente convention, ainsi que à l'article 8, quant au |
van het loon. | calcul du salaire. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ondertekend te worden | § 2. Cette convention collective de travail doit être signée par |
door alle vakbondsorganisaties die vertegenwoordigd zijn binnen de | toutes les organisations syndicales représentées au sein de |
onderneming, of bij ontstentenis van een vakbondsvertegenwoordiging, | l'entreprise ou, à défaut de représentation syndicale, par les |
door de regionaal secretarissen van de vakbondsorganisaties | secrétaires régionaux des organisations syndicales représentées au |
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
§ 3. Bovendien dient deze collectieve arbeidsovereenkomst na | § 3. En outre, après signature, cette convention collective de travail |
ondertekening binnen de maand ter informatie te worden overgemaakt aan | doit être transmise dans le mois pour information, au président de la |
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
§ 4. Bovenstaande regeling is geldig vanaf 1 juli 2009 tot en met 30 | § 4. La réglementation susmentionnée est valable du 1er juillet 2009 |
juni 2011, en zal door de sociale partners op niveau van het Paritair | au 30 juin 2011, et sera évaluée par les partenaires sociaux au niveau |
Subcomité voor de metaalhandel worden geëvalueerd vóór 31 december | de la Sous-commission paritaire du commerce du métal avant le 31 |
2010. | décembre 2010. |
§ 5. Indien op ondernemingsvlak partijen er niet in slagen tot een | § 5. Si les parties au niveau de l'entreprise ne parviennent pas à une |
collectieve arbeidsovereenkomst te komen, kan de meest gerede partij | convention collective de travail, la partie la plus diligente peut |
hiervoor beroep doen op het verzoeningsbureau op het niveau van het | faire appel au bureau de conciliation au niveau de la sous-commission |
paritair subcomité. | paritaire. |
Art. 10.Een arbeider kan enkel op vrijwillige basis stand-by zijn. |
Art. 10.Un ouvrier ne peut être en stand-by que sur base volontaire. |
Art. 11.Aan het begin van elke maand, wordt de lijst van de arbeiders |
Art. 11.Au début de chaque mois, la liste des ouvriers qui sont en |
die stand-by zijn medegedeeld aan de vakbondsafvaardiging. Indien er | stand-by est communiquée à la délégation syndicale. S'il n'y a pas de |
in de onderneming geen vakbondsafvaardiging bestaat, wordt deze lijst | délégation syndicale dans l'entreprise, cette liste est communiquée à |
bekendgemaakt aan het voltallige arbeiderspersoneel. | l'ensemble du personnel ouvrier. |
De arbeiders die aan het begin van elke maand op deze lijst vermeld | Les ouvriers mentionnés sur cette liste au début de chaque mois |
staan, genieten automatisch de stand-by vergoeding, behoudens voor de | bénéficient automatiquement de l'indemnité de stand-by sauf pour les |
periodes of dagen waarop hun arbeidsovereenkomst arbeidsrechterlijk | périodes ou jours durant lesquels leur contrat de travail a été |
geschorst is. | suspendu en vertu de la législation. |
Wie om onvoorziene omstandigheden een arbeider, vermeld op | Tout ouvrier qui, suite à des circonstances imprévues, doit remplacer |
bovenvermelde lijst dient te vervangen, ontvangt dezelfde vergoedingen | un ouvrier repris sur la liste susmentionnée, recevra les mêmes |
en voordelen. | indemnités et avantages. |
HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE VI. - Durée de la convention |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 28 |
Art. 12.Cette convention collective du travail remplace celle du 28 |
september 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | septembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du |
metaalhandel, algemeen verbindend verklaard van 27 april 2007 | commerce du métal, rendue obligatoire par arrêté royal du 27 avril |
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007). | 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007). |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 13.La présente convention collective de travail prendra effet à |
ingang van 1 juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met | partir du 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée, |
uitzondering van artikel 9 dat geldig is van 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2011. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd, mits een opzegging van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en aan de in dat paritair comité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | à l'exception de l'article 9 qui s'applique du 1er juillet 2009 au 30 juin 2011. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et aux organisations représentées au sein de cette commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 maart 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |