Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen van de audiovisuele sector en betreffende de toekenning van de werkonderbrekingen bedoeld in artikel 38ter van de wet van 16 maart 1971 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative à l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du secteur audio-visuel et relative à l'octroi des intervalles de repos visés à l'article 38ter de la loi du 16 mars 1971 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, | collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative à |
betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de | l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du |
ondernemingen van de audiovisuele sector en betreffende de toekenning | secteur audio-visuel et relative à l'octroi des intervalles de repos |
van de werkonderbrekingen bedoeld in artikel 38ter van de wet van 16 maart 1971 (1) | visés à l'article 38ter de la loi du 16 mars 1971 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de audiovisuele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel; |
sector; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten | travail du 29 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, betreffende de | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative à |
invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen van de | l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du |
audiovisuele sector en betreffende de toekenning van de | secteur audio-visuel et relative à l'octroi des intervalles de repos |
werkonderbrekingen bedoeld in artikel 38ter van de wet van 16 maart 1971. | visés à l'article 38ter de la loi du 16 mars 1971. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la |
asielbeleid, | Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de audiovisuele sector | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009 | Convention collective de travail du 29 juin 2009 |
Invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen van de | Instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du |
audiovisuele sector en toekenning van de werkonderbrekingen bedoeld in | secteur audio-visuel et octroi des intervalles de repos visés à |
artikel 38ter van de wet van 16 maart 1971 (Overeenkomst geregistreerd | l'article 38ter de la loi du 16 mars 1971 (Convention enregistrée le |
op 13 oktober 2009 onder het nummer 94913/CO/227) | 13 octobre 2009 sous le numéro 94913/CO/227) |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp | CHAPITRE Ier. - Objet |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
in het kader van de wet van 17 maart 1987 met betrekking tot de | dans le cadre de la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de |
invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen en van de | nouveaux régimes de travail dans les entreprises et de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in de | collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, conclue au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad, met betrekking tot de invoering van nieuwe | national du travail, relative à l'introduction de nouveaux régimes de |
arbeidsregelingen in de ondernemingen (algemeen bindend verklaard door | travail dans les entreprises (rendue obligatoire par arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 18 juni 1987) en gewijzigd door collectieve | 18 juin 1987) telle que modifiée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 42bis van 10 november 1987, gesloten in de | travail n° 42bis du 10 novembre 1987, conclue au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | national du travail. Elle est conclue également en application de |
tevens gesloten in toepassing van artikel 38ter van de wet van 16 | l'article 38ter de la loi du 16 mars 1971. |
maart 1971. Deze collectieve arbeidsovereenkomst sluit aan bij de collectieve | La présente convention collective de travail fait suite aux |
arbeidsovereenkomsten van 24 mei 2005 en 22 juni 2007, die een | conventions collectives de travail du 24 mai 2005 et du 22 juin 2007 |
sectoreel kader scheppen dat de invoering van nieuwe arbeidsregelingen | qui fixaient un cadre sectoriel permettant l'instauration de nouveaux |
toelaat in de ondernemingen van de audiovisuele sector. | régimes de travail dans les entreprises du secteur audio-visuel. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers die vallen onder de bevoegdheid van het | employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la compétence de la |
Paritair Comité voor de audiovisuele sector. | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend le personnel masculin et féminin. |
bediendepersoneel. | |
HOOFDSTUK III. - Neerlegging | CHAPITRE III. - Dépôt |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd ter |
Art. 3.La présente convention collective de travail est déposée au |
Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | |
de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
Overleg, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, |
november 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 |
de collectieve arbeidsovereenkomsten. | fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsregimes | CHAPITRE IV. - Régimes de travail |
Art. 4.§ 1. Voor de administratieve werknemers is de wekelijkse |
Art. 4.§ 1er. Pour les travailleurs administratifs, la durée de |
arbeidsduur vastgesteld op 38 uur. Voor de operationele werknemers | travail hebdomadaire est fixée à 38 heures. Pour les travailleurs |
wordt de wekelijkse arbeidsduur van 38 uur bereikt op jaarbasis. | opérationnels, la durée de travail hebdomadaire de 38 heures est |
atteinte sur base annuelle. | |
§ 2. De weekgrens wordt vastgesteld op : | § 2. La durée hebdomadaire est fixée à : |
- maximaal 50 uur voor journalisten, werknemers met facilitaire | - maximum 50 heures pour les journalistes, les travailleurs exerçant |
des fonctions facilitaires et les travailleurs de production. Pendant | |
functies, productiewerknemers. Gedurende maximaal 6 weken per | 6 semaines par trimestre au maximum, cette durée hebdomadaire de |
trimester kan deze weekgrens van 50 uur verhoogd worden tot 60 uur; | travail de 50 heures peut être portée à 60 heures; |
- maximaal 84 uur voor journalisten, werknemers met facilitaire | - maximum 84 heures pour les journalistes, les travailleurs exerçant |
functies of andere op bedrijfsvlak vastgelegde functies in | des fonctions facilitaires ou d'autres fonctions fixées au niveau de |
"uitzonderlijke omstandigheden" te definiëren op ondernemingsvlak, | l'entreprise dans des "circonstances exceptionnelles" à définir au |
volgens de modaliteiten voorzien in artikel 20 van de onderhavige | niveau de l'entreprise selon les modalités visées à l'article 20 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
§ 3. De daggrens kan worden vastgesteld op maximaal 12 uur voor | § 3. La durée journalière de travail peut être fixée à maximum 12 |
journalisten, werknemers met facilitaire functies en | heures pour les journalistes, les travailleurs exerçant des fonctions |
productiewerknemers. | facilitaires et les travailleurs de production. |
Dans ce cadre tous les efforts seront faits pour que les travailleurs | |
In dit kader zullen inspanningen worden gedaan om de werknemers die 9 | qui travaillent 9 heures ou plus par jour soient occupés dans un |
u of langer per dag werken tewerk te stellen in een stelsel van 4 | régime de 4 jours par semaine. |
dagen per week. § 4. De bepalingen van § 2 van dit artikel met betrekking tot de dag- | § 4. Les dispositions du § 2 du présent article relatives aux durées |
en weekgrens zijn niet van toepassing op de werknemers zoals bedoeld | journalières et hebdomadaires ne sont pas applicables aux travailleurs |
in § 2, die tewerkgesteld zijn in een regeling van nachtarbeid op | visés au § 2 qui seraient occupés dans un régime comprenant des |
grond van artikel 17, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | prestations de nuit et ce, en vertu de l'article 17, § 1er, de la |
46, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en voor het laatst gewijzigd | convention collective de travail n° 46, conclue au sein du Conseil |
national du travail, telle qu'elle a été modifiée pour la dernière | |
door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46septies van 25 april 1995. | fois par la convention collective de travail n° 46septies du 25 avril 1995. |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van artikel 38ter van de wet van 16 maart |
Art. 5.§ 1er. En application de l'article 38ter de la loi du 16 mars |
1971 mogen de werknemers gedurende meer dan 7 opeenvolgende dagen | 1971, les travailleurs visés au présent article peuvent travailler |
tewerkgesteld worden, zonder evenwel de 14 opeenvolgende dagen te | plus de 7 jours consécutifs sans toutefois pouvoir excéder 14 jours |
overschrijden. | consécutifs. |
De betrokken werknemers zijn : | Les travailleurs visés sont : |
- de journalisten; | - les journalistes; |
- werknemers die een facilitaire functie uitoefenen; | - les travailleurs exerçant des fonctions facilitaires; |
- productiewerknemers; | - les travailleurs de production; |
- "andere functies" in "uitzonderlijke omstandigheden", op voorwaarde | - dans des "circonstances exceptionnelles", les travailleurs exerçant |
dat de "andere functies" en de "uitzonderlijke omstandigheden" op | "d'autres fonctions", à condition que ces "autres fonctions" et que |
voorhand binnen de onderneming worden gedefinieerd volgens de | les "circonstances exceptionnelles" aient été définies au préalable au |
modaliteiten voorzien in artikel 20 van deze overeenkomst. | niveau de l'entreprise selon les modalités prévues à l'article 20 de |
la présente convention. | |
§ 2. Overeenkomstig artikel 38ter, § 2, 4°, van de arbeidswet van 16 | § 2. Conformément à l'article 38ter, § 2, 4° de la loi du 16 mars 1971 |
maart 1971 zullen werknemers zoals bedoeld in § 1 inhaalrust voor een | sur le travail, les travailleurs visés au § 1er bénéficieront du repos |
gewerkte zondag toegekend krijgen binnen de 21 dagen volgend op de | compensatoire pour le travail dominical dans les 21 jours de la |
gewerkte zondag. Hij kan bovendien afwijken van de regels voor de | |
toekenning van de inhaalrust zoals bedoeld in artikel 38ter van de wet | prestation dominicale. Il est en outre dérogé aux règles d'octroi des |
van 16 maart 1971. | intervalles de repos visés à l'article 38ter de la loi du 16 mars |
§ 3. De vrije dagen zullen evenwel maximaal gegroepeerd worden en er | 1971. § 3. Cependant, les journées libres seront au maximum regroupées et |
zullen maximaal volledig vrije weekends geprogrammeerd worden. | des week-ends entièrement libres seront programmés au maximum. |
Art. 6.De uurroosters worden minstens 7 dagen op voorhand |
Art. 6.Les horaires doivent être communiqués au moins 7 jours à |
l'avance sauf pour les journalistes, les travailleurs exerçant des | |
bekendgemaakt behalve voor journalisten, werknemers van facilitaire | fonctions facilitaires, les travailleurs de production ou d'autres |
functies, productiewerknemers of andere op bedrijfsvlak vastgelegde | fonctions fixées au niveau de l'entreprise dans des "circonstances |
functies in "uitzonderlijke omstandigheden" te definiëren op | exceptionnelles" à définir au niveau de l'entreprise selon les |
ondernemingsvlak volgens de modaliteiten voorzien in artikel 20 van | modalités prévues à l'article 20 de la présente convention. |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 7.Een trimesteriële opvolging van het gebruik dat wordt gemaakt |
Art. 7.Un suivi trimestriel de l'usage des prestations dans des |
van "uitzonderlijke omstandigheden" in de onderneming wordt voorzien | "circonstances exceptionnelles" est prévu par le conseil d'entreprise |
door de ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale | ou, à défaut, par la délégation syndicale ou, à défaut, avec tous les |
afvaardiging of bij ontstentenis met alle werknemers. | travailleurs. |
HOOFDSTUK V. - Bepalingen met betrekking tot de nachtarbeid van | CHAPITRE V. - Dispositions relatives au travail de nuit |
toepassing op vol- en deeltijdse werknemers | applicables aux travailleurs à temps plein et à temps partiel |
Art. 8.Nachtarbeid wordt toegestaan onder de volgende voorwaarden : |
Art. 8.Le travail de nuit est autorisé dans les conditions suivantes |
- voor TV-bedrijven, facilitaire bedrijven en productiebedrijven : | : - pour les entreprises de télévisions, les entreprises des services |
techniques et les entreprises de productions : | |
- nachtarbeid tussen 1 u. 00 en 6 u. 00 is enkel toegestaan mits | - le travail de nuit entre 1 h 00 et 6 h 00 est autorisé uniquement |
moyennant le paiement d'un sursalaire; pour les travailleurs avec | |
toeslag; voor de werknemers met vaste contractuele nachtprestatie is | prestations contractuelles de nuit fixes, le sursalaire n'est pas dû |
geen toeslag vereist indien de nachtprestaties is verrekend in het | si les prestations de nuit sont compensées dans le salaire; |
loon; - voor prestaties gestart vóór 0 u. 00 die doorlopen tot na 1 u. 00 is | - pour les prestations qui ont commencé avant 0 h 00 et qui continuent |
een toeslag verschuldigd vanaf 0 u. 00; | après 1 h 00, le sursalaire est dû à partir de 0 h 00; |
- voor radiobedrijven : | - pour les entreprises de radio : |
- nachtarbeid tussen 0 u. 00 en 5 u. 00 is enkel toegestaan mits | - le travail de nuit entre 0 h 00 et 5 h 00 est autorisé uniquement |
moyennant le paiement d'un sursalaire; pour les travailleurs avec | |
toeslag; voor de werknemers met vaste contractuele nachtprestatie is | prestations contractuelles de nuit fixes, le sursalaire n'est pas dû |
geen toeslag vereist indien de nachtprestaties is verrekend in het | si les prestations de nuit sont compensées dans le salaire. |
loon. Art. 9.§ 1. De toeslag is minimaal 50 pct. |
Art. 9.§ 1er. Le sursalaire s'élève au moins à 50 p.c. |
§ 2. Deze toeslag kan op vraag van de werknemer worden uitbetaald of | § 2. A la demande du travailleur, ce sursalaire peut être payé ou |
omgezet worden in recuperatie op voorwaarde dat die keuze wordt | converti en récupération, pour autant que ce choix soit fait pour une |
gemaakt voor een periode van één jaar. | période d'un an. |
Art. 10.Een werknemer kan maximaal 48 nachten per jaar tewerkgesteld |
Art. 10.Un travailleur peut être occupé au maximum 48 nuits par an, |
worden; dit geldt niet voor werknemers met vaste contractuele | sauf pour les travailleurs avec prestations contractuelles de nuit |
nachtprestaties. | fixes. |
Art. 11.De bepalingen inzake toeslagen en uren bij nachtarbeid zijn |
Art. 11.Les dispositions concernant les sursalaires et les heures |
niet van toepassing op de kaderleden (definitie sociale verkiezingen | liées aux prestations de nuit ne s'appliquent pas aux cadres |
of vastgelegd bij ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst). | (définition élections sociales ou déterminée par une convention |
Art. 12.Een trimestriële opvolging van het gebruik dat wordt gemaakt |
collective de travail d'entreprise). |
van nachtprestaties in de onderneming wordt voorzien door de | Art. 12.Un suivi trimestriel de l'usage des prestations de nuit est |
ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging of | prévu par le conseil d'entreprise ou, à défaut, par la délégation |
bij ontstentenis met alle werknemers. | syndicale ou, à défaut, avec tous les travailleurs. |
HOOFDSTUK VI. - Bepalingen met betrekking tot de arbeid op zon- en | CHAPITRE VI. - Dispositions relatives au travail du dimanche |
feestdagen van toepassing op vol- en deeltijdse werknemers | et des jours fériés applicables aux travailleurs à temps plein et à |
temps partiel | |
Art. 13.Arbeid op zon- en feestdagen wordt toegestaan mits het |
Art. 13.Le travail du dimanche et des jours fériés est autorisé |
betalen van een toeslag. | moyennant le paiement d'un sursalaire. |
Art. 14.§ 1. De toeslag wordt vastgelegd op minstens 10 pct.; deze |
Art. 14.§ 1er. Le sursalaire est fixé à au moins 10 p.c.; ce |
toeslag is niet cumuleerbaar met de toeslag voor nachtprestaties. | sursalaire n'est pas cumulable avec le sursalaire de nuit. |
§ 2. Deze toeslag kan op vraag van de werknemer worden uitbetaald of | § 2. A la demande du travailleur ce sursalaire peut être payé ou |
omgezet worden in recuperatie op voorwaarde dat die keuze wordt | converti en récupération pour autant que ce choix soit fait pour une |
gemaakt voor een periode van één jaar. | période d'un an. |
Art. 15.Een werknemer mag maximaal 42 zondagen/feestdagen per jaar tewerkgesteld worden met uitzondering van werknemers met vast zondagprestaties. Art. 16.De bepalingen inzake toeslagen en uren bij zondag en feestdag arbeid zijn niet van toepassing op de kaderleden (definitie sociale verkiezingen of vastgelegd bij ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst). Art. 17.Een trimestriële opvolging van het gebruik wordt gemaakt van prestaties op zon- en feestdagen in de onderneming wordt voorzien door de ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging of bij ontstentenis met alle werknemers. |
Art. 15.Un travailleur peut, au maximum, travailler 42 dimanches/ jours fériés par an à l'exception des travailleurs avec prestations de dimanche fixes. Art. 16.Les dispositions concernant les sursalaires et les heures à l'occasion des prestations du dimanche ou des jours fériés ne s'appliquent pas aux cadres (définition élections sociales ou déterminée par une convention collective de travail d'entreprise). Art. 17.Un suivi trimestriel de l'usage des prestations des dimanches et des jours fériés est prévu par le conseil d'entreprise ou à défaut par la délégation syndicale ou par défaut avec tous les travailleurs. |
HOOFDSTUK VII. - Arbeidstijdregistratie | CHAPITRE VII. - Enregistrement du temps de travail |
Art. 18.De arbeidstijd wordt op een eenvoudige wijze geregistreerd |
Art. 18.Le temps de travail est enregistré d'une façon simple (par |
(via formulier of elektronisch), te definiëren op ondernemingsvlak | formulaire ou par voie électronique) à définir au niveau de |
volgens de modaliteiten voorzien in artikel 20 van deze collectieve | l'entreprise selon les modalités prévues à l'article 20 de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention. |
HOOFDSTUK VIII. - Verplaatsingstijd | CHAPITRE VIII. - Temps de déplacement |
Art. 19.De verplaatsingstijd van de woonplaats naar de gewoonlijke |
Art. 19.Le temps de déplacement du domicile vers le lieu de travail |
plaats van tewerkstelling wordt niet beschouwd als arbeidstijd en | normal n'est pas considéré comme du temps de travail et n'est pas |
wordt niet vergoed. | rémunéré. |
De verplaatsingstijd naar de locatie andere dan de gewone plaats van | Le temps de déplacement du domicile vers un lieu de travail autre que |
tewerkstelling die de gewone verplaatsingstijd naar de normale | le lieu de travail normal qui excède la durée habituelle du temps de |
tewerkstellingsplaats overstijgt, wordt niet als arbeidstijd beschouwd | déplacement domicile-lieu de travail normal, n'est pas considéré comme |
maar wordt wel vergoed. | du temps de travail mais est rémunéré. |
HOOFDSTUK IX. - Praktische modaliteiten | CHAPITRE IX. - Modalités pratiques |
Art. 20.De praktische modaliteiten en invoeringsregels van de |
Art. 20.Les modalités pratiques et les règles d'application des |
sectorale principes voorzien in hoofdstukken 4, 5, 6 en 7 worden | principes sectoriels prévus aux chapitres 4, 5, 6 et 7 doivent être |
voorafgaandelijk vastgelegd bij : | préalablement fixées : |
- ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst (indien er een syndicale | - par convention collective de travail d'entreprise (s'il y a une |
afvaardiging aanwezig is in de onderneming) of | délégation syndicale dans l'entreprise), ou |
- wijziging van het arbeidsreglement (indien er geen syndicale | - par une adaptation du règlement de travail (s'il n'y a pas de |
afvaardiging aanwezig is in de onderneming) met mededeling aan de | délégation syndicale dans l'entreprise) avec information du président |
voorzitter van het paritair comité en goedkeuring door het paritair comité. | de la commission paritaire et approbation par la commission paritaire. |
HOOFDSTUK X. - Duur | CHAPITRE X. - Durée |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
Art. 21.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2009 en treedt buiten werking op 31 december 2010. | effets au 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart | 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |