Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la formation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, | collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de syndicale vorming (1) | la formation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten | travail du 30 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de syndicale vorming. | la formation syndicale. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009 | Convention collective de travail du 30 juin 2009 |
Syndicale vorming | Formation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro |
95406/CO/207) | 95406/CO/207) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
scheikundige nijverheid en op de bedienden waarvan de functies zijn | pour employés de l'industrie chimique et aux employés dont les |
opgenomen in de classificatie der functies, vastgesteld door dit | fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par |
paritair comité. | cette commission paritaire. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de toepassing van |
Art. 2.La présente convention collective de travail règle |
artikel 7 van het interprofessioneel akkoord van 15 juni 1971 over de | l'application de l'article 7 de l'accord interprofessionnel du 15 juin |
syndicale vorming. | 1971 concernant la formation syndicale. |
Organisatie van de syndicale vorming | Organisation de la formation syndicale |
Art. 3.Met het oog op de deelneming aan opleidings- of |
Art. 3.En vue de participer à des cours de formation ou de |
vervolmakingscursussen, ingericht door de representatieve syndicale | perfectionnement organisés par les organisations syndicales |
organisaties, zijn de effectieve of plaatsvervangende leden van de | représentatives, les membres effectifs ou suppléants des conseils |
ondernemingsraden, van de comités voor preventie en bescherming op het | d'entreprise, des comités pour la prévention et la protection au |
werk en van de syndicale delegaties, ten belope van ten hoogste 400 | travail et des délégations syndicales, à concurrence de 400 délégués |
afgevaardigden per jaar voor de chemische nijverheid, gemachtigd | maximum par an pour l'industrie chimique, sont autorisés à participer |
gedurende ten hoogste twaalf dagen per twee jaar aan genoemde | auxdits cours pendant douze jours maximum sur deux ans. |
cursussen deel te nemen. | |
Die afwezigheden mogen niet langer duren dan 6 maal twee dagen of dan | Ces absences ne peuvent pas être supérieures à 6 fois deux jours ou 4 |
4 maal drie dagen per deelnemer, behalve afwijking toegestaan door het | fois trois jours par participant, sauf dérogation accordée par |
ondernemingshoofd binnen de grens van de twaalf tweejaarlijkse dagen. | l'employeur dans la limite des douze jours biennaux. |
Het voornoemd effectief van 400 deelnemers wordt bij gemeenschappelijk | L'effectif précité de 400 participants est réparti de commun accord |
akkoord tussen de ondertekenende syndicale organisaties verdeeld. | entre les organisations syndicales signataires. |
Art. 4.a) De syndicale organisaties dienen de werkgevers, tenminste |
Art. 4.a) Les organisations syndicales avertiront les employeurs par |
drie weken vooraf, schriftelijk, het onderwerp van de vorming, de | écrit du sujet de la formation, des noms des participants et des dates |
namen van de deelnemers en de data mede te delen waarop hun leden | auxquelles leurs membres souhaitent s'absenter pour assister à une |
afwezig wensen te zijn voor het volgen van een syndicale vorming. | formation syndicale, au moins trois semaines à l'avance. Les demandes |
Aanvragen die de verwittigingstermijn niet respecteren, kunnen als | qui ne respectent pas ce délai d'avertissement peuvent être |
niet geldig beschouwd worden. | considérées comme non valables. |
b) Wanneer de werkgever oordeelt dat een ontvankelijke en tijdige | b) Lorsque l'employeur considère qu'une demande recevable et faite à |
aanvraag tot het bijwonen van een syndicale opleidings- en/of | |
vervolmakingscursus de goede organisatie van het werk in het gedrang | temps pour assister à un cours de formation ou de perfectionnement |
brengt of wanneer er opmerkingen zijn met betrekking tot de aanvraag | syndical met en péril la bonne organisation du travail ou s'il y a des |
op zich, zal hij, binnen een termijn van een week, vanaf de datum van | remarques relatives à la demande en soi, il fait connaître, dans un |
ontvangst van de schriftelijke verwittiging, zijn verzet meedelen. | délai d'une semaine, à dater de la réception de la lettre de demande, |
ses motifs d'opposition. | |
c) Gezien de problemen in verband met de organisatie van het werk en | c) Eu égard aux problèmes d'organisation du travail et en vue d'éviter |
om elk productieverlies zoveel mogelijk te vermijden, dienen de | au maximum toute perte de production, les organisations syndicales |
syndicale organisaties ervoor te zorgen te voorkomen dat een te groot | veilleront à éviter qu'un trop grand nombre de leurs membres d'une |
aantal van hun leden van éénzelfde onderneming tegelijk zouden | même entreprise ne soient désignés en même temps en vue de suivre |
aangewezen worden om samen opleidingscursussen te volgen. | |
Zij zullen de vervanging van de afwezige leden trouwens | ensemble les cours de formation. |
vergemakkelijken. Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van | Par ailleurs, elles faciliteront le remplacement des employés absents. |
andere bedienden op dezelfde werkpost, kunnen de afwezigheid | Certaines circonstances, telles l'absence d'autres employés au même |
onmogelijk maken, op gevaar af dat de goede gang van de onderneming | poste de travail, peuvent rendre l'absence impossible sous peine de |
zou ontwricht worden. In dat geval zal de werkgever de geïnteresseerde | désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, l'employeur |
syndicale organisatie verwittigen en de vervanging van de verhinderde | informera l'organisation syndicale intéressée et facilitera le |
afgevaardigde vergemakkelijken. De geïnteresseerde vakbond deelt | remplacement du délégué empêché. L'organisation syndicale intéressée |
minstens één week voor de aanvang van de cyclus de naam van de nieuwe | communique le nom du nouveau participant au moins une semaine à |
deelnemer mede. | l'avance. |
In de geschillen die daarover tussen de werkgever en de syndicale | Les litiges qui pourraient naître à ce sujet entre l'employeur et les |
afgevaardigden of de syndicale organisaties zouden kunnen ontstaan, | délégués syndicaux ou les organisations syndicales feront l'objet |
zal door de Belgische federatie van de chemische industrie en van life | d'une intervention de bons offices entre la Fédération belge des |
sciences VZW (essenscia) en de betrokken syndicale organisaties | industries chimiques et des sciences de la vie ASBL (essenscia) et |
bemiddeld worden. | l'organisation syndicale intéressée. |
d) De afgevaardigden die verzocht worden die vormingsdagen bij te | d) Les délégués qui sont invités à assister à ces journées de |
wonen, dienen aan de hand van een bewijsstuk aan te tonen dat zij er | formation prouveront, par un document justificatif, qu'ils y ont |
werkelijk aan deelgenomen hebben. | effectivement participé. |
Art. 5.De economische en sociale vorming moet de vertegenwoordigers |
Art. 5.La formation économique et sociale doit permettre aux |
van de bedienden de gelegenheid bieden aanvullende kennis op te doen | représentants des employés d'acquérir des connaissances |
die nuttig is voor hun opdracht in de schoot van de onderneming, en | complémentaires utiles à leur mission au sein de l'entreprise et cela |
dat in het belang van alle partijen. | dans l'intérêt de toutes les parties. |
Art. 6.a) De vertegenwoordigers van de bedienden mogen, ten belope |
Art. 6.a) Les représentants des employés, à concurrence d'un délégué |
van ten hoogste één afgevaardigde per technische bedrijfseenheid en | maximum par unité technique d'exploitation et par organisation |
per ondertekenende syndicale organisatie, éénmaal per jaar gedurende | syndicale signataire, peuvent s'absenter une fois par an pendant une |
één dag wegblijven om een syndicaal congres bij te wonen dat door de | journée pour assister à un congrès syndical organisé par les |
ondertekenende syndicale organisaties ingericht wordt. | organisations syndicales signataires. |
b) De leden van de nationale comités mogen afwezig zijn om deel te | b) Les membres des comités nationaux ont la faculté de s'absenter de |
nemen aan de vergaderingen van die comités, ingericht door de | leur travail afin de participer aux réunions des comités nationaux |
ondertekenende syndicale organisaties. | organisés par les organisations syndicales signataires. |
Deze afwezigheden mogen in het totaal de vier werkdagen per jaar niet | Ces absences ne peuvent dépasser quatre jours de travail par an. |
overschrijden. | |
c) Wat de syndicale congressen betreft verbinden de syndicale | c) En ce qui concerne les congrès syndicaux, les organisations |
organisaties er zich toe de betrokken werkgevers ten minste twee weken | syndicales s'engagent à avertir par écrit les employeurs concernés au |
vooraf, schriftelijk daarvan op de hoogte te brengen en ten minste | moins deux semaines à l'avance et au moins sept jours à l'avance pour |
zeven dagen te voren voor de vergaderingen der nationale comités. | les réunions des comités nationaux. |
Art. 7.Voor de afwezigheden, vermeld in de artikelen 3 en 6, zullen |
Art. 7.Pour les absences visées aux articles 3 et 6, les intéressés |
de betrokkenen de bezoldiging ontvangen die ze normaal zouden | toucheront la rémunération qu'ils auraient normalement perçue s'ils |
getrokken hebben indien zij gewerkt hadden. | avaient travaillé. |
Art. 8.Met ingang van 1 januari 1996 wordt een financiële reserve |
Art. 8.Une réserve financière est constituée avec effet au 1er |
samengesteld met het doel de syndicale vorming van de | janvier 1996 ayant pour but le financement de la formation syndicale |
vertegenwoordigers van de bedienden uit de scheikundige nijverheid te | des représentants des employés de l'industrie chimique à concurrence |
financieren, tot een maximumbedrag van 150.000 EUR per kalenderjaar | d'un montant maximal de 150.000 EUR par année civile pour les années |
voor de kalenderjaren 2009 en 2010. Met ingang van 1 januari 2009 | civiles 2009 et 2010. A partir du 1er janvier 2009, un même montant |
wordt eenzelfde bedrag toegekend aan de Belgische federatie van de chemische industrie en de life science VZW (essenscia) met het oog op de vervolmaking van de vorming van de werkgeversvertegenwoordigers in de sociale dialoog. Deze financiële reserve zorgt bovendien, ingevolge een uitzonderlijke inspanning, voor de dekking van een gedeelte van de jaarlijkse bijdrage van de gesyndiceerden onder de in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde bedienden, ten belope van 2.350.000 EUR per jaar met ingang van 1 januari 2009. Art. 9.De financiële reserve bedoeld in artikel 8 wordt samengesteld door een jaarlijkse bijdrage, gestort door de werkgevers bedoeld in artikel 1. Art. 10.De Belgische federatie van de chemische industrie envan life sciences VZW (essenscia) wordt belast met het innen van de in artikel |
est octroyé à la Fédération belge des industries chimiques et des sciences de la vie ASBL (essenscia) afin de parfaire la formation des représentants des employeurs au dialogue social. Cette réserve financière assure en outre, en application d'un effort exceptionnel, la couverture d'une partie de la cotisation annuelle des syndiqués parmi les employés visés à l'article 1er de la présente convention collective de travail, et ce à concurrence d'un montant de 2.350.000 EUR par an à partir du 1er janvier 2009. |
8 bedoelde bijdragen. | Art. 9.La réserve financière visée à l'article 8 est constituée par |
Deze bedragen worden op een door het Paritair Comité voor de bedienden | une cotisation annuelle versée par les employeurs visés à l'article 1er. |
uit de scheikundige nijverheid aangeduide bankrekening gestort. | Art. 10.La Fédération belge des industries chimiques et des sciences |
Art. 11.Door het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de la vie ASBL (essenscia) est chargée de recueillir les cotisations |
visées à l'article 8. | |
scheikundige nijverheid wordt een werkgroep opgericht, paritair | Ces sommes sont versées à un compte bancaire désigné par la Commission |
samengesteld uit vijf afgevaardigden van de syndicale organisaties en | paritaire pour employés de l'industrie chimique. |
uit vijf vertegenwoordigers van de werkgevers, leden van het voornoemd paritair comité. Het voorzitterschap ervan wordt waargenomen door de voorzitter van dit paritair comité. Deze werkgroep wordt belast met het nazicht van de verschillende voorgestelde aanwendingen van de voorziene voordelen, alsmede elke kwestie betreffende de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, namelijk de controle op de aansluiting bij de vakorganisaties, enz. te onderzoeken. Art. 12.De vakorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité |
Art. 11.Un groupe de travail composé paritairement de cinq délégués des organisations syndicales et de cinq représentants des employeurs membres de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique est instauré par la Commission paritaire précitée. La présidence en est assumée par le président de cette commission paritaire. Ce groupe de travail est chargé d'examiner les différentes affectations proposées des avantages prévus, ainsi que toute question relative à l'application de la présente convention collective de travail, notamment le contrôle de l'affiliation aux organisations syndicales, etc. Art. 12.Les organisations syndicales représentées au sein de la |
voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid laten aan de | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique font |
werkgroep, na onderling overleg, de wijze van verdeling onder hen van | connaître au groupe de travail, après concertation, la clé de |
de financiële reserve kennen. | répartition entre elles de la réserve financière. |
Art. 13.Het toekennen van een voordeel aan de gesyndiceerde |
Art. 13.L'octroi d'un avantage aux employés syndiqués, réglé par la |
bedienden, geregeld door deze collectieve arbeidsovereenkomst, sluit | présente convention collective de travail, exclut toute revendication |
op dit gebied elke eis op het niveau van de ondernemingen en de sector | dans ce domaine sur le plan des entreprises et du secteur, et est |
uit, en is ondergeschikt aan de naleving van de sociale vrede in de | subordonné au respect de la paix sociale dans les entreprises visées à |
ondernemingen bedoeld in artikel 1 van deze collectieve | l'article 1er de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | Dispositions finales |
Slotbepalingen | |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst betreffende de syndicale vorming gesloten op 12 | convention collective de travail relative à la formation syndicale des |
employés conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | |
juni 2007 (koninklijk besluit van 20 februari 2008, Belgisch | l'industrie chimique le 12 juin 2007 (arrêté royal du 20 février 2008, |
Staatsblad van 9 maart 2008) in het Paritair Comité voor de bedienden | Moniteur belge du 9 mars 2008). |
uit de scheikundige nijverheid. | |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen door elk der partijen worden opgezegd ten vroegste op 1 oktober 2010 en mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. De voorzitter stelt de partijen op de hoogte van deze opzegging. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Les dispositions de la présente convention collective de travail peuvent être dénoncées par chaque partie au plus tôt le 1er octobre 2010 moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Ce délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Le président informe les parties de cette dénonciation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |