Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie in januari | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten | collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi d'une prime |
toekenning van een jaarlijkse premie in januari (1) | annuelle en janvier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten | travail du 8 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi |
toekenning van een jaarlijkse premie in januari. | d'une prime annuelle en janvier. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 | Convention collective de travail du 8 juin 2009 |
Toekenning van een jaarlijkse premie in januari | Octroi d'une prime annuelle en janvier |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 augustus 2009 onder het nummer 93627/CO/119) | (Convention enregistrée le 11 août 2009 sous le numéro 93627/CO/119) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen met 50 | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de 50 |
werknemers of meer (berekend op basis van de wetgeving en | travailleurs ou plus (calculé sur base de la législation et des |
omzendbrieven betreffende de sociale verkiezingen van de | circulaires relatives aux élections sociales du conseil d'entreprise) |
ondernemingsraad) die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | relevant de la compétence de la Commission paritaire du commerce |
Comité voor de handel in voedingswaren. | alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premie van 150 EUR | CHAPITRE II. - Prime annuelle de 150 EUR |
Art. 2.§ 1. In de bedrijven met 50 werknemers of meer (berekend op |
Art. 2.§ 1er. Dans les entreprises de 50 travailleurs ou plus |
basis van de wetgeving en de omzendbrieven betreffende de verkiezingen | (calculé sur base de la législation et des circulaires en matière |
van de ondernemingsraden) waar de premie van 150 EUR voorzien in de | d'élections des conseils d'entreprises) où la prime de 150 EUR prévue |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 tot toekenning van een jaarlijkse premie in januari niet werd omgezet in een gelijkwaardig voordeel wordt aan alle arbeiders een jaarlijkse premie betaald. § 2. De premie wordt samen met het maandloon van de maand januari uitbetaald. § 3. In het totaal, dit is met inbegrip van het enkel en dubbel vakantiegeld, moet het bedrag van deze premie bij een volledig refertejaar (1) en ten aanzien van voltijdse arbeiders (2) overeenstemmen met 156,77 EUR bruto. | par la convention collective de travail du 27 août 2007 relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier n'a pas été transformée en avantage équivalent, une prime annuelle est payée à tous les ouvriers. § 2. La prime est payée avec le salaire mensuel du mois de janvier. § 3. Au total, le montant de cette prime doit, en ce compris le simple et le double pécule de vacances, correspondre à 156,77 EUR bruts pour une année de référence complète (1) et pour des ouvriers à temps plein (2). |
(1) Het refertejaar is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de | (1) La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis |
maand januari tot en met de maand december van het voorgaande | le mois de janvier de l'année calendrier précédente jusque et en ce |
kalenderjaar. | compris le mois de décembre de l'année calendrier précédente. |
Voor de in dienst zijnde arbeiders die geen prestaties kunnen bewijzen | Pour les ouvriers qui sont en service mais qui ne peuvent justifier de |
gedurende een volledig refertejaar, wordt de premie (met inbegrip van | prestations pendant toute la période de référence, cette prime (en ce |
het enkel en dubbel vakantiegeld) pro rata temporis berekend volgens | compris les simple et double pécules de vacances) est calculée selon |
de voor hen geldende prorataregeling voor de eindejaarspremie voor het | les règles du prorata qui leur ont été appliquées pour la prime de fin |
voorgaande jaar. | d'année de l'année précédente. |
(2) Voor de deeltijdse arbeiders zal de premie evenals het gedeelte | (2) Pour les ouvriers à temps partiel, la prime ainsi que la partie du |
enkel en dubbel vakantiegeld op deze premie worden berekend in | simple et du double pécules de vacances y afférente seront calculées |
verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in functie van | proportionnellement à celles des ouvriers occupés à temps plein, en |
de deeltijdse arbeidsduur. | fonction de la durée du travail à temps partiel. |
§ 4. Dit hoofdstuk II is niet van toepassing op de bedrijven waar in | § 4. Ce chapitre II n'est pas d'application aux entreprises où la |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 | prime de 150 EUR, prévue par la convention collective de travail du 27 |
tot toekenning van een jaarlijkse premie in januari, de premie van 150 | août 2007 relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier, a été |
EUR al werd omgezet in een gelijkwaardig voordeel. In deze bedrijven | transformée en avantage équivalent. Dans ces entreprises, la |
blijft de bedrijfsregeling als dusdanig gelden. | convention d'entreprise reste d'application. |
HOOFDSTUK III. - Jaarlijkse premie van 70 EUR | CHAPITRE III. - Prime annuelle de 70 EUR |
Art. 3.§ 1. In de bedrijven met 50 werknemers of meer (berekend op |
Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises de 50 travailleurs ou plus |
basis van de wetgeving en de omzendbrieven betreffende de verkiezingen | (calculé sur base de la législation et des circulaires en matière |
van de ondernemingsraden) waar de premie van 70 EUR voorzien in de | d'élections des conseils d'entreprises) où la prime de 70 EUR prévue |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 tot toekenning van een jaarlijkse premie in januari niet werd omgezet in een gelijkwaardig voordeel, wordt aan alle arbeiders een jaarlijkse premie betaald. § 2. De premie wordt samen met het maandloon van de maand januari uitbetaald. § 3. In het totaal, dit is met inbegrip van het enkel en dubbel vakantiegeld, moet het bedrag van deze premie bij een volledig refertejaar (1) en ten aanzien van voltijdse arbeiders (2) overeen stemmen met 74,43 EUR bruto. | par la convention collective de travail du 27 août 2007 relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier n'a pas été transformée en avantage équivalent, une prime annuelle est payée à tous les ouvriers. § 2. La prime est payée avec le salaire mensuel du mois de janvier. § 3. Au total, le montant de cette prime doit, en ce compris le simple et le double pécule de vacances, correspondre à 74,43 EUR bruts pour une année de référence complète (1) et pour des ouvriers à temps plein (2). |
(1) Het refertejaar is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de | (1) La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis |
maand januari tot en met de maand december van het voorgaande | le mois de janvier de l'année calendrier précédente jusque et en ce |
kalenderjaar. | compris le mois de décembre de l'année calendrier précédente. |
Voor de in dienst zijnde arbeiders die geen prestaties kunnen bewijzen | Pour les ouvriers qui sont en service mais qui ne peuvent justifier de |
gedurende een volledig refertejaar, wordt de premie (met inbegrip van | prestations pendant toute la période de référence, cette prime (en ce |
het enkel en dubbel vakantiegeld) pro rata temporis berekend volgens | compris les simple et double pécules de vacances) est calculée selon |
de voor hen geldende prorataregeling voor de eindejaarspremie voor het | les règles du prorata qui leur ont été appliquées pour la prime de fin |
voorgaande jaar. | d'année de l'année précédente. |
(2) Voor de deeltijdse arbeiders zal de premie evenals het gedeelte | (2) Pour les ouvriers à temps partiel, la prime ainsi que la partie du |
enkel en dubbel vakantiegeld op deze premie worden berekend in | simple et du double pécules de vacances y afférente seront calculées |
verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in functie van | proportionnellement à celles des ouvriers occupés à temps plein, en |
de deeltijdse arbeidsduur. | fonction de la durée du travail à temps partiel. |
Art. 4.Dit hoofdstuk III is niet van toepassing op de bedrijven waar |
Art. 4.Ce chapitre III n'est pas d'application aux entreprises où la |
in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 augustus | prime de 70 EUR, prévue par les conventions collectives de travail du |
2007 en van 22 oktober 2007, de premie van 70 EUR al werd omgezet in | 27 août 2007 et du 22 octobre 2007, a été transformée en avantage |
een gelijkwaardig voordeel. In deze bedrijven blijft de | équivalent. Dans ces entreprises, la convention d'entreprise reste |
bedrijfsregeling als dusdanig gelden. | d'application. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 tot toekenning van een jaarlijkse premie in januari (registratienummer 84997/CO/119). Zij treedt in werking op 1 juli 2009. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van de handel in voedingswaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | convention collective du 27 août 2007 relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier (numéro d'enregistrement 84997/CO/119). Elle entre en vigueur le 1er juillet 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune des parties signataires par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du commerce alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |