Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prépension |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, | collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prépension |
het brugpensioen (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro | Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; |
metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, | travail du 30 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prépension. |
het brugpensioen. | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen | Commission paritaire des métaux non-ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 | Convention collective de travail du 30 avril 2009 |
Brugpensioen | Prépension |
(Overeenkomst geregistreerd op 31 juli 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 31 juillet 2009 sous le numéro |
93245/CO/105) | 93245/CO/105) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux |
non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. | non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. |
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.§ 1. Voor de periode van 1 januari 2009 tot 30 juni 2011 wordt |
Art. 2.§ 1er. Pour la période du 1er janvier 2009 au 30 juin 2011, |
de leeftijd van toegang tot het brugpensioen, zoals voorzien in de | l'âge d'accès à la prépension comme prévu dans la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | Conseil national de travail, instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | |
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de |
koninklijk besluit van 16 januari 1975, bekendgemaakt in het Belgisch | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, |
Staatsblad van 31 januari 1975, verlaagd tot 58 jaar voor zover de | publié au Moniteur belge du 31 janvier 1975, est ramené à 58 ans pour |
werkman voldoet aan de loopbaanvoorwaarden opgelegd door de | autant que l'ouvrier satisfasse aux conditions de carrière imposées |
brugpensioenreglementering, met name : | par la réglementation sur les prépensions, à savoir : |
- in de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2009 : | - durant la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2009 : |
- 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de mannelijke | - 35 ans de passé professionnel en tant que salarié pour les ouvriers |
werklieden; | masculins; |
- 30 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de vrouwelijke | - 30 ans de passé professionnel en tant que salarié pour les ouvriers |
werklieden; | féminins; |
- in de periode van 1 januari 2010 tot 30 juni 2011 : | - durant la période du 1er janvier 2010 au 30 juin 2011 : |
- 37 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de mannelijke | - 37 ans de passé professionnel en tant que salarié pour les ouvriers |
werklieden; | masculins; |
- 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de vrouwelijke | - 33 ans de passé professionnel en tant que salarié pour les ouvriers |
werklieden. | féminins. |
§ 2. De regeling zoals bepaald in § 1 doet geen afbreuk aan bestaande | § 2. La disposition prévue au § 1er ne porte pas préjudice aux |
regelingen, die het brugpensioen onder bepaalde voorwaarden mogelijk | dispositions existantes qui permettent le départ en prépension sous |
maken vanaf een lagere leeftijd. | certaines conditions à partir d'un âge inférieur. |
Art. 3.Voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010 wordt |
Art. 3.Pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010, l'âge |
binnen de wettelijke en reglementaire mogelijkheden de leeftijd van | d'accès à la prépension comme prévu dans la convention collective de |
toegang tot het brugpensioen, zoals voorzien in de hoger vermelde | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, verlaagd | travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, est ramené à 56 ans dans |
tot 56 jaar, voor zover de werkman in toepassing van de | les limites des possibilités légales et réglementaires, pour autant |
brugpensioenreglementering 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende | que, en application de la réglementation sur la prépension, l'ouvrier |
kan rechtvaardigen en 20 jaar gewerkt heeft in een nachtregeling zoals | puisse prouver 33 ans de travail salarié et 20 ans de travail de nuit |
bepaald bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart | comme visé dans la convention collective de travail n° 46 du 23 mars |
1990, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de | 1990, conclue au sein du Conseil national de travail, relative aux |
begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook | mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations |
voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend | de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des |
verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990, bekendgemaakt in het | prestations de nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai |
Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990. | 1990, publié au Moniteur belge du 13 juin 1990. |
Art. 4.Voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010 wordt |
Art. 4.Pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010, l'âge |
binnen de wettelijke en reglementaire mogelijkheden de leeftijd van | |
toegang tot het halftijds brugpensioen, zoals voorzien bij de | d'accès à la prépension à mi-temps comme prévu dans la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in | collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du |
de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van | Conseil national de travail, instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 november 1993, bekendgemaakt in het Belgisch | du 17 novembre 1993, publié au Moniteur belge du 4 décembre 1993, est |
Staatsblad van 4 december 1993, op 55 jaar gebracht. | porté à 55 ans dans les limites des possibilités légales et |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake conventioneel |
réglementaires. Art. 5.Les conventions collectives de travail en matière de |
brugpensioen die op het vlak van de ondernemingen van kracht waren op | prépension conventionnelle qui étaient en vigueur au niveau des |
31 december 2008, met uitzondering van deze afgesloten in het raam van | entreprises le 31 décembre 2008, à l'exception de celles conclues dans |
erkenning als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering, | le cadre de la reconnaissance comme entreprise en difficulté ou en |
worden binnen de wettelijke en reglementaire mogelijkheden verlengd | restructuration, sont prolongées dans les limites des possibilités |
van 1 januari 2009 tot 30 juni 2011 met dien verstande dat vanaf 1 | légales et réglementaires du 1er janvier 2009 au 30 juin 2011 étant |
januari 2011 overeenkomstig de brugpensioenreglementering ingevolge | entendu qu'à partir du 1er janvier 2011, conformément à la |
het generatiepact de leeftijd van 55 jaar automatisch wordt verhoogd | réglementation sur les prépensions suite au pacte des générations, |
naar 56 jaar. | l'âge de 55 ans passera automatiquement à 56 ans. |
Art. 6.Onder de voorwaarden bepaald in voornoemde collectieve |
Art. 6.Sous les conditions et selon les modalités définies dans la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 en volgens de daarin | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, |
bepaalde modaliteiten behouden de werklieden die zijn ontslagen met | les ouvriers licenciés en vue de leur prépension dans le cadre de |
het oog op brugpensioen in het kader van deze collectieve | cette convention collective de travail ou dans le cadre d'une |
arbeidsovereenkomst of in het kader van een op ondernemingsniveau | convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise en |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen het recht op de aanvullende vergoeding : | matière de prépension, gardent le droit à l'indemnité complémentaire : |
- wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere | - lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un autre |
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort | employeur que celui qui les a licenciés et qui n'appartient pas à la |
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft | même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a |
ontslagen; | licenciés; |
- ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend | - au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité |
op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening | principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le |
van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een | compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un |
werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de | employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que |
werkgever die hen heeft ontslagen. | l'employeur qui les a licenciés. |
Art. 7.In het kader van het door voornoemde collectieve |
Art. 7.Dans le cadre de l'entretien prescrit par la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 voorgeschreven | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, le secteur |
onderhoud beveelt de sector de betrokkenen aan om van dit onderhoud | recommande aux intéressés d'user de cet entretien pour ouvrir la |
gebruik te maken om de mogelijkheden, beperkingen en gevolgen inzake | discussion sur les possibilités, limitations et conséquences en |
brugpensioen bespreekbaar te stellen. | matière de prépension. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 30 juni 2011 met | effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011 |
uitzondering van de bepalingen in artikelen 3 en 4 die buiten werking | à l'exception des dispositions des articles 3 et 4 qui cessent d'être |
treden op 31 december 2010. | en vigueur le 31 décembre 2010. |
Vanaf 1 januari 2009 vervangt zij de bepalingen van de collectieve | A partir du 1er janvier 2009 elle remplace les dispositions de la |
arbeidsovereenkomst van 17 april 2007, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 17 avril 2007, conclue au sein de |
voor de non-ferro metalen, betreffende het brugpensioen, algemeen | la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 februari 2008, | prépension, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 février 2008, |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2008. | publié au Moniteur belge du 20 février 2008. |
Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk X, afdeling 1 van de | Elle remplace les dispositions du chapitre X, section 1re de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, gesloten in het | convention collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol | la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au protocole |
van sectoraal akkoord 2009-2010. | d'accord sectoriel 2009-2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, | Annexe à la convention collective de travail du 30 avril 2009, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à |
het brugpensioen | la prépension |
Liste des conventions collectives de travail d'entreprise qui sont | |
Lijst van de aan het vergoedingsniveau van collectieve | prolongées au niveau de l'indemnité de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 verlengde ondernemings-collectieve | travail n° 17 |
arbeidsovereenkomsten | |
Onderneming | Onderneming |
Entreprise | Entreprise |
Huidige naam onderneming - Dénomination actuelle de l'entreprise | Huidige naam onderneming - Dénomination actuelle de l'entreprise |
Verlengde overeenkomst | Verlengde overeenkomst |
Convention prolongée | Convention prolongée |
Toegangsleeftijd tot het brugpensioen | Toegangsleeftijd tot het brugpensioen |
Age d'accès à la prépension | Age d'accès à la prépension |
Rémy Claeys Aluminium | Rémy Claeys Aluminium |
Rémi Claeys Aluminium | Rémi Claeys Aluminium |
21 december/décembre 1988 | 21 december/décembre 1988 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Sapa RC Profiles | Sapa RC Profiles |
Vestiging/siège Lichervelde | Vestiging/siège Lichervelde |
Union minière Balen | Union minière Balen |
Nyrstar vestiging/siège Balen | Nyrstar vestiging/siège Balen |
21 februari/février 1989 | 21 februari/février 1989 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Union minière Angleur | Union minière Angleur |
Umicore vestiging/siège Angleur | Umicore vestiging/siège Angleur |
25 augustus/août 1987 | 25 augustus/août 1987 |
57 jaar/ans | 57 jaar/ans |
Union minière | Union minière |
Hoboken, Olen en/et Overpelt | Hoboken, Olen en/et Overpelt |
Umicore vestigingen/sièges Hoboken, Olen, Overpelt, | Umicore vestigingen/sièges Hoboken, Olen, Overpelt, |
Brussel/Vilvoorde | Brussel/Vilvoorde |
Cumerio Belgium | Cumerio Belgium |
Nyrstar vestiging/siège Overpelt | Nyrstar vestiging/siège Overpelt |
27 september/septembre 1988 | 27 september/septembre 1988 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Montefiore | Montefiore |
Montefiore | Montefiore |
2 maart/mars 1989 | 2 maart/mars 1989 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Métallo-Chimique | Métallo-Chimique |
Métallo - Chimique | Métallo - Chimique |
28 december/décembre 1988 | 28 december/décembre 1988 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Affilips | Affilips |
Affilips | Affilips |
23 januari/janvier 1989 | 23 januari/janvier 1989 |
57 jaar/ans | 57 jaar/ans |
Aleris Aluminium Duffel | Aleris Aluminium Duffel |
Aleris Aluminium Duffel | Aleris Aluminium Duffel |
24 oktober/octobre 2007 | 24 oktober/octobre 2007 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Hydro Aluminium Raeren | Hydro Aluminium Raeren |
Hydro Aluminium Raeren | Hydro Aluminium Raeren |
20 maart/mars 1989 | 20 maart/mars 1989 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Campine | Campine |
Campine | Campine |
Campine Recycling | Campine Recycling |
20 maart/mars 1989 | 20 maart/mars 1989 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Lamifil | Lamifil |
Lamifil | Lamifil |
8 juni/juin 2001 | 8 juni/juin 2001 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Ets. André Van Lerberghea | Ets. André Van Lerberghea |
AVL Métal Powders | AVL Métal Powders |
27 augustus/août 1998 | 27 augustus/août 1998 |
57 jaar/ans | 57 jaar/ans |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |