Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de toekenning van ecocheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à l'octroi d'éco-chèques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, | collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à |
bedienden, betreffende de toekenning van ecocheques (1) | l'octroi d'éco-chèques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor | Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour |
de bedienden; | employés; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten | travail du 16 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à |
betreffende de toekenning van ecocheques. | l'octroi d'éco-chèques. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009 | Convention collective de travail du 16 juillet 2009 |
Toekenning van ecocheques | Octroi d'éco-chèques |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro |
95416/CO/218) | 95416/CO/218) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden die onder de bevoegdheid van het | aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence |
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden behoren. | de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Definitie | CHAPITRE II. - Définition |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende | exécution de la convention collective de travail n° 98 concernant les |
de ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari | éco-chèques, conclue au Conseil national du travail le 20 février 2009 |
2009 en zoals later gewijzigd. | et telle que modifiée ultérieurement. |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
Art. 3.§ 1er. Aux fins de la présente convention, il convient |
"ecocheque" verstaan : het voordeel bij de aankoop van producten en | d'entendre par "éco-chèque" : l'avantage destiné à l'achat de produits |
diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de bij de | et services à caractère écologique repris dans la liste annexée à la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. | convention collective de travail n° 98. |
§ 2. De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of | § 2. Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que les |
diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn in | produits ou services à caractère écologique mentionnés expressément |
deze lijst. | dans cette liste. |
Hun geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum van hun | Leur validité est limitée à 24 mois à partir de la date de leur mise à |
terbeschikkingstelling aan de werknemer. | disposition au travailleur. |
§ 3. De maximale nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR per | § 3. La valeur nominale maximum de l'éco-chèque est de 10 EUR par |
ecocheque. | éco-chèque. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'octroi |
Art. 4.§ 1. Aan elke voltijds tewerkgestelde bediende met een |
Art. 4.§ 1er. Il est octroyé, une fois par an, des éco-chèques à |
volledige referteperiode worden ecocheques een keer per jaar toegekend | chaque employé occupé à temps plein avec une période de référence |
ter waarde van : | complète : |
- 125 EUR in 2009 (éénmalige premie); | - en 2009, d'une valeur de 125 EUR (prime unique); |
- 250 EUR vanaf 2010. | - à partir de 2010, d'une valeur de 250 EUR. |
§ 2. Aan de deeltijdse bedienden zullen de ecocheques worden betaald | § 2. Les éco-chèques seront payés aux employés à temps partiel selon |
volgens de volgende : | les paliers suivants : |
Wekelijkse arbeidsduur - Durée du travail hebdomadaire - | Wekelijkse arbeidsduur - Durée du travail hebdomadaire - |
2009 | 2009 |
2010 | 2010 |
Vanaf 4/5 van een voltijdse betrekking - A partir de 4/5e d'une | Vanaf 4/5 van een voltijdse betrekking - A partir de 4/5e d'une |
occupation à temps plein | occupation à temps plein |
125 EUR | 125 EUR |
250 EUR | 250 EUR |
Vanaf 3/5 van een voltijdse betrekking - A partir de 3/5e d'une | Vanaf 3/5 van een voltijdse betrekking - A partir de 3/5e d'une |
occupation à temps plein | occupation à temps plein |
100 EUR | 100 EUR |
200 EUR | 200 EUR |
Vanaf 1/2 van een voltijdse betrekking - A partir d'1/2 d'une | Vanaf 1/2 van een voltijdse betrekking - A partir d'1/2 d'une |
occupation à temps plein | occupation à temps plein |
75 EUR | 75 EUR |
150 EUR | 150 EUR |
Minder dan 1/2 van een voltijdse betrekking - Moins d'1/2 d'une | Minder dan 1/2 van een voltijdse betrekking - Moins d'1/2 d'une |
occupation à temps plein | occupation à temps plein |
50 EUR | 50 EUR |
100 EUR | 100 EUR |
§ 3. De betaling van deze ecocheques vindt plaats één keer per jaar op | § 3. Le paiement de ces éco-chèques se fera une fois par année aux |
de volgende tijdstippen : | dates suivantes : |
- in de loop van de maand november 2009; | - dans le courant du mois de novembre 2009; |
- vanaf 2010 : elk kalenderjaar in de loop van de maand juni. | - à partir de 2010 : chaque année calendrier dans le courant du mois |
§ 4. De bovenvermelde bedragen zijn verschuldigd aan de bedienden met | de juin. § 4. Les montants susmentionnés ne sont dus qu'aux employés avec une |
een volledige referteperiode. | période de référence complète. |
De referteperiode is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de | La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis le |
maand juni van het voorgaande kalenderjaar tot en met de maand mei van | mois de juin de l'année calendrier précédente jusque et en ce compris |
het betrokken kalenderjaar. | le mois de mai de l'année calendrier concernée. |
Bij wijze van overgangsmaatregel is de referteperiode, voor de | A titre transitoire, pour le paiement le la prime unique du mois de |
betaling van de éénmalige premie van de maand november 2009, de | novembre 2009, la période de référence est la période de 12 mois qui |
periode van 12 maanden die loopt vanaf 1 november 2008 tot en met 31 | court depuis le 1er novembre 2008 jusque et en ce compris le 31 |
oktober 2009. | octobre 2009. |
Aan de bedienden met een onvolledige referteperiode, zal het bedrag | Aux employés ayant une période de référence incomplète, le montant |
vastgesteld volgens de hierboven vermelde schijven, betaald worden pro | fixé suivant le tableau ci-dessus sera payé au prorata des prestations |
rata van de werkelijke prestaties en daarmee volgens de collectieve | réellement effectuées et assimilées selon la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 98 gelijkstelde periodes (artikel 6, § 3). | travail n° 98 (article 6, § 3). |
De pro rata regeling geldt eveneens bij overgang van statuut voltijds | Le régime de prorata est également d'application lors du passage du |
naar deeltijds en omgekeerd. | statut temps plein vers le temps partiel et inversement. |
HOOFDSTUK IV. - Omzetting in de ondernemingen | CHAPITRE IV. - Conversion en entreprises |
Art. 5.§ 1. De voordelen uit dit akkoord kunnen vóór 30 oktober 2009 |
Art. 5.§ 1er. Les avantages de cet accord peuvent être transposés en |
omgezet worden in een gelijkwaardig voordeel. | un avantage équivalent avant le 30 octobre 2009. |
In ondernemingen met een syndicale vertegenwoordiging van de | Dans les entreprises avec une représentation syndicale des employés, |
bedienden, gebeurt dit via een schriftelijk akkoord met deze | cela se fait via un accord écrit avec ces représentants. |
vertegenwoordigers. Bij gebrek hieraan vóór deze datum, zal de suppletieve sectorale | A défaut de cela avant cette date, le système supplétif sectoriel sera |
regeling automatisch van toepassing zijn. | d'application automatiquement. |
§ 2. De totale patronale kost van de omgezette voordelen mag in geen | § 2. Le coût patronal total de ces avantages convertis ne peut en |
geval hoger zijn dan de totale patronale kost van de toepassing van de | aucun cas être supérieur au coût patronal total de l'application des |
netto-verhoging in schijven zoals voorzien in het sectorale | paliers prévue dans le système sectoriel supplétif, toutes charges |
suppletieve stelsel, alle lasten inbegrepen voor de werkgevers. | comprises pour les employeurs. |
In dat kader kan van de schijven van het sectoraal suppletief systeem | Dans ce cadre, il peut être dérogé aux paliers du système sectoriel |
worden afgeweken. | supplétif. |
§ 3. Het bedrijfsoverleg kan enkel betrekking hebben op de omzetting | § 3. La concertation en entreprise ne peut porter que sur la |
van de ecocheques. | conversion des éco-chèques. |
HOOFDSTUK V. - Informatieverstrekking aan de werknemers | CHAPITRE V. - Information des travailleurs |
Art. 6.Als de ecocheques voor het eerst aan de betrokken werknemers |
Art. 6.Lors de la première remise d'éco-chèques aux travailleurs |
worden afgegeven, informeert de werkgever hen met alle dienstige | |
middelen over de inhoud van de in de collectieve arbeidsovereenkomst | concernés, l'employeur les informe du contenu de la liste de la |
nr. 98 genoemde lijst en ook telkenmale dat ze door de Nationaal | convention collective de travail n° 98 par tous moyens utiles, ainsi |
Arbeidsraad wordt gewijzigd. | que chaque fois qu'elle est modifiée par le Conseil national du travail. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 7.Vóór 30 april 2011 zal in het paritair comité een evaluatie |
Art. 7.Avant le 30 avril 2011, une évaluation du système supplétif |
gemaakt worden van het suppletief systeem van de ecocheques. | des éco-chèques sera menée en commission paritaire. |
Daarbij zal geëvalueerd worden of de keuze voor het systeem van de ecocheques ook na 2010 moet verder gezet worden of vervangen door een ander suppletief systeem, zonder een brutoformule uit te sluiten met gelijke maximale patronale kost. Art. 8.De in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden vertegenwoordigde vakorganisaties verbinden zich ertoe om tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst, geen bijkomende eisen te stellen op het niveau van het paritair comité en van de ondernemingen in verband met de materies die in deze overeenkomst zijn vervat. Art. 9.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009. Zij werd gesloten voor onbepaalde duur en kan door één van de partijen omgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
On évaluera si l'option des éco-chèques sera poursuivie après 2010 ou si elle doit être remplacée par un autre système supplétif, sans exclure un système en brut à coût patronal maximal équivalent. Art. 8.Les organisations syndicales représentées à la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés s'engagent à ne pas introduire pendant la durée de validité de la présente convention, des revendications supplémentaires au niveau de la commission paritaire et des entreprises concernant les matières reprises dans la présente convention. Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |