Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de stagiairs in de diamantvakschool | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative aux stagiaires à l'école diamantaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009, | collective de travail du 5 mars 2009, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative aux |
betreffende de stagiairs in de diamantvakschool (1) | stagiaires à l'école diamantaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
en -handel; | du diamant; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009, gesloten | travail du 5 mars 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, |
betreffende de stagiairs in de diamantvakschool. | relative aux stagiaires à l'école diamantaire. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009 | Convention collective de travail du 5 mars 2009 |
Stagiairs in de diamantvakschool | Stagiaires à l'école diamantaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 2009 onder het nummer 93716/CO/324) | (Convention enregistrée le 13 août 2009 sous le numéro 93716/CO/324) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Dit hoofdstuk van deze collectieve arbeidsovereenkomst is |
Article 1er.Le présent chapitre de la présente convention collective |
van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid | de travail s'applique aux employeurs ressortissant à la compétence de |
van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel en de | la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant et |
leerlingen van de diamantvakschool SIHA. | aux élèves de l'école diamantaire SIHA. |
HOOFDSTUK II. - Doelstelling | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Het fonds stelt middelen ter beschikking om de opleiding van |
Art. 2.Le fonds met des moyens à disposition afin de faciliter la |
stagiairs in de onderneming te faciliteren. | formation des stagiaires dans l'entreprise. |
De werkgevers die aan leerlingen van de diamantvakschool (SIHA) een | Les employeurs qui proposent un stage aux élèves de l'école |
stage aanbieden kunnen hiervoor een financiële tussenkomst bekomen van | diamantaire (SIHA) peuvent percevoir, à cet effet, une intervention |
het fonds. | financière du fonds. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsgebied inzake opleidingen | CHAPITRE III. - Champ d'application relatif aux formations |
Art. 3.Volgende opleidingen worden door dit hoofdstuk van deze |
Art. 3.Les formations suivantes sont visées par le présent chapitre |
collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld : | de la présente convention collective de travail : |
- stageopleidingen met betrekking tot het eigenlijk bewerken van | - formations de stage portant sur le travail du diamant, à savoir la |
diamant, zijnde slijpen, snijden, klieven, zagen, zaagverstellen en | taille, le débrutage, le clivage, le sciage, le sertissage pour sciage |
zaagtekenen; | et le marquage pour sciage; |
- stageopleidingen in een erkende werkplaats. | - formations de stage sur un lieu de travail agréé. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvraag | CHAPITRE IV. - Demande |
Art. 4.De werkgever die en beroep wil doen op bovenvermelde |
Art. 4.L'employeur qui souhaite bénéficier de l'intervention |
financiële tussenkomst dient een aanvraag in te dienen bij het fonds | financière susdite doit introduire une demande auprès du fonds, dont |
met zetel te 2018 Antwerpen, Hoveniersstraat 22. | le siège est situé à 2018 Anvers, Hoveniersstraat 22. |
Een standaard-aanvraagformulier waarvan kopie in bijlage, opgesteld en | Un formulaire de demande standard, dont copie en annexe, rédigé et |
goedgekeurd door het fonds, wordt aan de werkgever ter beschikking gesteld. | signé par le fonds, est mis à disposition de l'employeur. |
Een kopie van de aanvraag wordt overgemaakt aan de bevoegde | Une copie de la demande est transmise à l'école compétente. |
schoolinstantie. | |
Het fonds duidt aangestelden aan die zullen instaan voor de opvolging | Le fonds désigne des délégués responsables du suivi et de l'évaluation |
en evaluatie van het dossier. | du dossier. |
HOOFDSTUK V. - Opvolging en evaluatie | CHAPITRE V. - Suivi et évaluation |
Art. 5.De aangestelden van het fonds staan in voor de opvolging van |
Art. 5.Les délégués du fonds sont responsables du suivi du dossier de |
het stagedossier. | stage. |
Ils sont également chargés du rapport d'évaluation transmis au fonds. | |
Zij staan tevens in voor het evaluatierapport dat overgemaakt wordt | Ce rapport doit être soumis, aux fins d'évaluation, dans un délai de |
aan het fonds. Dit rapport dient binnen een termijn van 30 dagen na | 30 jours à compter de la fin du stage. |
het einde van de stage ter evaluatie voorgelegd te worden. | |
Bij een positieve evaluatie worden de bedragen zoals voorzien in artikel 6 overgemaakt. | En cas d'évaluation positive, les montants visés à l'article 6 sont versés. |
HOOFDSTUK VI. - Financiële tussenkomst | CHAPITRE VI. - Intervention financière |
Art. 6.Een financiële tussenkomst wordt voorzien voor drie partijen : |
Art. 6.Une intervention financière est prévue pour trois parties : |
- voor de studenten : forfaitair 10 EUR per dag verplaatsingskosten; | - pour les étudiants : montant forfaitaire de 10 EUR par jour à titre |
de frais de déplacement; | |
- voor de opleider-begeleider : 20 EUR per dag; | - pour le formateur-accompagnateur : 20 EUR par jour; |
- voor de werkgever : 20 EUR per dag per stagiair. | - pour l'employeur : 20 EUR par jour et par stagiaire. |
Rekening houdende met de financiële implicaties en budgettaire ruimte | Compte tenu des implications financières et de la marge budgétaire, le |
kan de raad van beheer beslissen de hoogte van bovengenoemde bedragen | conseil d'administration peut décider d'adapter les montants |
aan te passen. | ci-dessus. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur en opzegging | CHAPITRE VII. - Durée de validité et dénonciation |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 19 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
mei 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | au 19 mai 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan opgezegd worden door elke ondertekenende partij, met | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant |
inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging | respect d'un délai de préavis de six mois. La dénonciation s'effectue |
wordt betekend bij aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van | par courrier recommandé adressé au président de la Commission |
het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel en aan elke | paritaire de l'industrie et du commerce du diamant et à chaque partie |
ondertekenende partij. | signataire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009, | Annexe à la convention collective de travail du 5 mars 2009, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du |
betreffende de stagiairs in de diamantvakschool | diamant, relative aux stagiaires à l'école diamantaire |
Fonds voor de Diamantnijverheid | Fonds de l'industrie du diamant |
Koninklijk besluit van 17 januari 1972 | Arrêté royal du 17 janvier 1972 |
Aanvraagformulier tot het bekomen van steun voor het aanbieden van een | Formulaire de demande pour l'obtention d'une aide pour offrir un stage |
stage voor leeringen van SIHA | aux élèves du SIHA |
Ondertekende werkgever : | L'employeur soussigné : . . . . . |
(naam, adres) . . . . . | (nom et adresse) . . . . . |
R.S.Z. nr. : . . . . . | N° O.N.S.S. : . . . . . |
verzoekt om steun voor het aanbieden van een stage aan volgende | demande une aide pour offrir un stage aux élèves suivants du SIHA : |
leerlingen van SIHA : . . . . . | |
Naam stagiair | Nom du stagiaire |
Rijksregisternummer | Numéro du registre national |
Leerjaar | Année d'étude |
1 | 1 |
Adres | Adresse |
2 | 2 |
Adres | Adresse |
Werkplaats | Atelier |
- erkenningsnummer : . . . . . | - numéro d'agrément : . . . . . |
- eigenaar : . . . . . | - propriétaire : . . . . . |
- adres : . . . . . | - adresse : . . . . . |
Naam van de opleider | Nom du formateur |
Rijksregisternummer | Numéro du registre national |
Stage | Stage |
- duur (begin en einddatum) : van . . . . . tot . . . . . | - durée (date de début et date de fin) : du . . . . . au . . . . . |
- gedetailleerd overzicht van de opleiding : . . . . . | - aperçu détaillé de la formation : . . . . . |
Rekeningnummer van de financiële instelling waarop de | Numéro de compte de l'institution financière sur lequel les primes de |
opleidingspremies kunnen overgemaakt worden : | formation peuvent être versées : |
Rekeningnr. Werkgever . . . . . | N° de compte employeur . . . . . |
op naam van . . . . . | au nom de . . . . . |
Rekeningnr. Opleider . . . . . | N° de compte formateur . . . . . |
op naam van . . . . . | au nom de . . . . . |
Rekeningnr. Stagiair . . . . . | N° de compte stagiaire . . . . . |
op naam van . . . . . | au nom de . . . . . |
Stempel van de firma | Cachet de la firme |
Datum en handtekening | Date et signature |
Werkgever of lasthebber | Employeur ou mandataire |
Voorbehouden aan het fonds | Réservé au fonds |
Datum indiening dossier : . . . . . | Date d'introduction du dossier : . . . . . |
Beslissing fonds : . . . . . | Décision du fonds : . . . . . |
Evaluatie stage : . . . . . | Evaluation du stage : . . . . . |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |