Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/03/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de olie- en margarinefabrieken "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de olie- en margarinefabrieken Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les huileries et les margarineries
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
tewerkgesteld in de olie- en margarinefabrieken (1) huileries et les margarineries (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten travail du 29 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux
loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de olie- conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
en margarinefabrieken. huileries et les margarineries.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Notes
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009 Convention collective de travail du 29 juin 2009
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de olie- Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
en margarinefabrieken huileries et les margarineries
(Overeenkomst geregistreerd op 13 oktober 2009 onder het nummer (Convention enregistrée le 13 octobre 2009 sous le numéro
94967/CO/118) 94967/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders van de olie- en margarinefabrieken. aux employeurs et ouvriers des huileries et des margarineries.
Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Uurlonen CHAPITRE II. - Salaires horaires

Art. 2.Op 1 januari 2009, gelden de volgende minimumuurlonen voor de

Art. 2.Le 1er janvier 2009, les salaires horaires minimums suivants

arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming, sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois
ongeacht hun leeftijd : d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge :
a) Voor de olie- en margarinefabrieken, met uitzondering van de a) Pour les huileries et margarineries, à l'exception des huileries de
lijnoliefabrieken : lin :
38-urenweek 38-urenweek
37-urenweek 37-urenweek
38 heures/semaine 38 heures/semaine
37 heures/semaine 37 heures/semaine
Hulpwerklieden Hulpwerklieden
11,82 EUR 11,82 EUR
12,10 EUR 12,10 EUR
Manoeuvres Manoeuvres
11,82 EUR 11,82 EUR
12,10 EUR 12,10 EUR
b) Voor de lijnoliefabrieken : b) Pour les huileries de lin :
38-urenweek 38-urenweek
37-urenweek 37-urenweek
38 heures/semaine 38 heures/semaine
37 heures/semaine 37 heures/semaine
Hulpwerklieden Hulpwerklieden
11,69 EUR 11,69 EUR
11,96 EUR 11,96 EUR
Manoeuvres Manoeuvres
11,69 EUR 11,69 EUR
11,96 EUR 11,96 EUR

Art. 3.Op 1 januari 2009, gelden de volgende minimumuurlonen voor de

Art. 3.Le 1er janvier 2009, les salaires horaires minimums suivants

arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté
dit ongeacht hun leeftijd : dans l'entreprise, quel que soit leur âge :
a) Voor de olie- en margarinefabrieken, met uitzondering van de a) Pour les huileries et margarineries, à l'exception des huileries de
lijnoliefabrieken : lin :
38-urenweek 38-urenweek
37-urenweek 37-urenweek
38 heures/semaine 38 heures/semaine
37 heures/semaine 37 heures/semaine
Hulpwerklieden Hulpwerklieden
12,24 EUR 12,24 EUR
12,49 EUR 12,49 EUR
Manoeuvres Manoeuvres
12,24 EUR 12,24 EUR
12,49 EUR 12,49 EUR
b) Voor de lijnoliefabrieken : b) Pour les huileries de lin :
38-urenweek 38-urenweek
37-urenweek 37-urenweek
38 heures/semaine 38 heures/semaine
37 heures/semaine 37 heures/semaine
Hulpwerklieden Hulpwerklieden
12,09 EUR 12,09 EUR
12,36 EUR 12,36 EUR
Manoeuvres Manoeuvres
12,09 EUR 12,09 EUR
12,36 EUR 12,36 EUR

Art. 4.§ 1. Op 1 januari 2010, worden de minimumlonen vermeld in

Art. 4.§ 1er. Au 1er janvier 2010, les salaires horaires minimums

artikelen 2 en 3 na indexering verhoogd met 0,08 EUR. mentionnés dans les articles 2 et 3 sont augmentés de 0,08 EUR après
§ 2. Ondernemingen kunnen de toepassing van de in dit artikel bepaalde indexation. § 2. Les entreprises peuvent reporter l'application de l'augmentation
verhoging van de minimumuurlonen in hun onderneming uitstellen tot 1 des salaires horaires minimums prévue dans le présent article dans
januari 2011 door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst op leur entreprise jusqu'au 1er janvier 2011, moyennant une convention
ondernemingsvlak gesloten uiterlijk op 30 juni 2009. collective de travail d'entreprise conclue au plus tard le 30 juin

Art. 5.Op 1 juli 2010, worden de minimumuurlonen vermeld in artikelen

2009.

Art. 5.Au 1er juillet 2010, les salaires horaires minimums mentionnés

2 en 3 voor een tweede keer verhoogd met 0,08 EUR, na eventuele dans les articles 2 et 3 sont augmentés une deuxième fois de 0,08 EUR
indexering. après indexation éventuelle.

Art. 6.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de

Art. 6.La condition de six mois de service est remplie le jour où

dag dat de som van alle tewerk-stellingsperiodes, al dan niet l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non,
onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève
jaar minstens zes maanden bedraagt. au moins à six mois.
Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par :
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si
uitvoering ervan geschorst; en/of son exécution est suspendue; et/ou
- door een interimovereenkomst. - les contrats d'intérim.

Art. 7.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve

Art. 7.En dérogation à l'article 2 de la présente convention

arbeidsovereenkomst, gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een collective de travail, les salaires minimums suivants sont
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des
uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde salaires minimums mentionnés à l'article 2 :
minimumlonen :
Leeftijd Leeftijd
Percentage Percentage
Age Age
Pourcentage Pourcentage
18 jaar en ouder 18 jaar en ouder
90 90
18 ans et plus 18 ans et plus
90 90
17 jaar 17 jaar
80 80
17 ans 17 ans
80 80
16 jaar 16 jaar
70 70
16 ans 16 ans
70 70
15 jaar 15 jaar
60 60
15 ans 15 ans
60 60
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de CHAPITRE III. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix
consumptieprijzen à la consommation

Art. 8.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

Art. 8.Les salaires horaires minimums visés dans la présente

minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst la consommation, conformément à la convention collective de travail du
van 29 juni 2009 betreffende de koppeling van de lonen aan het 29 juin 2009 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie
indexcijfer, gesloten in het Paritair Comité voor de
voedingsnijverheid (overeenkomst geregistreerd onder het nummer alimentaire, relative à la liaison des salaires à l'index (convention
94934/CO/118). enregistrée sous le numéro 94934/CO/118).
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit

Art. 9.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971

Art. 9.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16

(Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971) wordt het werk verricht tussen mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), le travail presté entre
vingt-deux heures et six heures est considéré comme travail de nuit.
tweeëntwintig en zes uur als nachtarbeid beschouwd.

Art. 10.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de

Art. 10.De nachtarbeid geeft recht op een loontoeslag van 20 pct.

20 p.c.. Cette prime doit être payée en même temps que le salaire
Deze premie moet met het normale loon uitbetaald worden. normal.
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes

Art. 11.Een minimum uurtoeslag van :

Art. 11.Un supplément horaire minimum de :

- 0,41 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; - 0,41 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin;
- 0,46 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de - 0,46 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de
namiddagploeg. l'après-midi.
Deze minimumuurtoeslagen worden op 1 januari 2010 gebracht op : Au 1er janvier 2010, ces suppléments horaires minimums sont portés à :
- 0,43 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; - 0,43 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin;
- 0,49 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. - 0,49 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi.
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : travail des équipes sont fixées comme suit :
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures;
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures.
Dit artikel is niet van toepassing in ondernemingen waar reeds Le présent article n'est pas d'application dans les entreprises où des
soortgelijke en gelijkwaardige voordelen verleend worden onder een avantages analogues et équivalents sont déjà accordés sous une autre
andere vorm. forme.
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid CHAPITRE VI. - Validité

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 4 juli

du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de
2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de
in de olie- en margarinefabrieken, algemeen verbindend verklaard bij rémunération des ouvriers occupés dans les huileries et les
koninklijk besluit van 5 maart 2008 (Belgisch Staatsblad van 16 april margarineries, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 mars 2008
2008). (Moniteur belge du 16 avril 2008).
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten Elle produit ses effets au 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur
werking op 31 december 2010. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd le 31 décembre 2010. Subséquemment, elle est prorogée par tacite
voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation
der partijen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant
collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, l'échéance de la convention collective de travail, par lettre
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de recommandée à la poste, adressée au président de la Commission
voedingsnijverheid. paritaire de l'industrie alimentaire.
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. de la présente convention collective de travail, sont maintenus.
Commentaar bij artikel 6 : Commentaire sur l'article 6 :
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur.
Commentaar bij artikel 7 : Commentaire sur l'article 7 :
Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een Les salaires horaires minimums des jeunes travailleurs mis au travail
arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont
vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op été fixés en tenant compte de la période de formation d'application
jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le
op de arbeidsmarkt. marché de l'emploi.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010.
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^