| Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen gelegen op het grondgebied van Jumet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises situées à Jumet et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 17 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen gelegen op het grondgebied van Jumet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (P.C. 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 17 MARS 2009. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises situées à Jumet et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
| artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
| Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
| en elektrische bouw gegeven op 16 februari 2009; | mécanique et électrique, donné le 16 février 2009; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; Considérant que la conjoncture économique s'est dégradée ces derniers |
| Overwegende dat de laatste maanden de economische conjunctuur is | mois, et que dans un climat de récession, les clients de certaines |
| achteruitgegaan en dat in een klimaat van recessie, de klanten van | entreprises qui sont issus de l'industrie sidérurgique, de la |
| sommige ondernemingen, uit de staalindustrie, de productie van | production d'électricité, des cimenteries et des verreries connaissent |
| elektriciteit, de cement- en glasindustrie, verplicht zijn hun | également des difficultés et on été obligés de restreindre leurs |
| activiteiten in te perken; | activités; |
| In het eerste semester van 2009 verwacht men geen verbetering in de | Qu'aucune amélioration du carnet de commandes n'est à espérer dans le |
| orderportefeuille; | 1er semestre 2009; |
| Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
| van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises de |
| ondernemingen voor de montage, installatie en herstelling van metalen | montage, d'installation et de réparation d'ensembles mécano-soudés et |
| en mechanisch gelaste structuren, stukken voor ketelmakerij en de | |
| industriële buizenmakerij, alsook voor het onderhoud van de | métalliques, de pièces de chaudronnerie et de tuyauteries |
| procesuitrusting en de industriële installaties, gelegen op het | industrielles ainsi que de maintenance d'équipements de process et |
| grondgebied van Jumet en die onder het Paritair Comité voor de | d'installations industrielles situées à Jumet et ressortissant à la |
| metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
| werklieden van de ondernemingen voor de montage, installatie en | ouvriers des entreprises de montage et de réparation d'ensembles |
| herstelling van metalen en mechanisch gelaste structuren, stukken voor | |
| ketelmakerij en de industriële buizenmakerij, alsook voor het | mécano-soudés et métalliques, de pièces de chaudronnerie et de |
| onderhoud van de procesuitrusting en de industriële installaties, | tuyauteries industrielles ainsi que de maintenance d'équipements de |
| gelegen op het grondgebied van Jumet en die onder het Paritair Comité | process et d'installations industrielles situées à Jumet et |
| voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. | ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, |
| mécanique et électrique. | |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
| uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
| geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
| goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
| zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
| De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
| aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
| de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
| economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de | économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension |
| volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene | totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
| maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
| arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
| alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
| 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
| artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 doivent mentionner la date à laquelle la suspension |
| van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | totale de l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
| schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos | suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en |
| gesteld worden. | chômage. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 2 maart 2009 en |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 2 mars 2009 et cesse |
| treedt buiten werking op 2 september 2010. | d'être en vigueur le 2 septembre 2010. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 17 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2009. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
| Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |