Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de anciënniteitspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant la prime d'ancienneté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, | collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, concernant la prime |
anciënniteitspremie (1) | d'ancienneté (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten | travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, concernant la prime |
anciënniteitspremie. | d'ancienneté. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 | Convention collective de travail du 21 juin 2007 |
Anciënniteitspremie (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober 2007 | Prime d'ancienneté (Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous le |
onder het nummer 85054/CO/124) | numéro 85054/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. | Commission paritaire de la construction. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel de collectieve |
Art. 2.La présente convention a pour objet de remplacer la convention |
arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005 betreffende de anciënniteitspremie te vervangen. | collective de travail du 2 juin 2005 concernant la prime d'ancienneté. |
HOOFDSTUK II. - Toekenning van een anciënniteitspremie | CHAPITRE II. - Octroi d'une prime d'ancienneté |
Art. 3.Een arbeider, die vanaf 1 juli 2007 een ononderbroken |
Art. 3.L'ouvrier qui atteint, à partir du 1er juillet 2007, une |
anciënniteit van 25 jaar binnen dezelfde onderneming bereikt, heeft | ancienneté ininterrompue de 25 ans dans la même entreprise, a droit à |
recht op een éénmalige brutopremie van 400 EUR. | une prime unique brute de 400 EUR. |
Hiertoe is vereist dat de arbeider minstens één dag gewerkt heeft in | L'ouvrier doit à cet effet avoir travaillé au moins un jour dans la |
een periode van één jaar die voorafgaat aan de dag waarop hij de | période d'un an qui précède le jour où il atteint cette ancienneté. |
betreffende anciënniteit bereikt. | |
De werkgever is gehouden de bedoelde premie te betalen op de dag dat | L'employeur est tenu de payer la prime visée le jour où le travailleur |
de werknemer zijn anciënniteit verwerft, of ten laatste, op de | acquiert son ancienneté, ou au plus tard, lors du prochain jour de |
eerstvolgende betaaldag. | paie. |
Art. 4.Onverminderd artikel 3, heeft een arbeider die op 1 juli 2007 |
Art. 4.Sans préjudice de l'article 3, l'ouvrier qui dispose au 1er |
een ononderbroken anciënniteit van 35 jaar binnen dezelfde onderneming | juillet 2007 d'une ancienneté ininterrompue de 35 ans dans la même |
heeft of die anciënniteit na deze datum bereikt, recht op een | entreprise, ou qui atteint cet ancienneté après cette date, a droit à |
éénmalige brutopremie van 600 EUR. | une prime unique brute de 600 EUR. |
Hiertoe is vereist dat de arbeider minstens één dag gewerkt heeft in | |
een periode van één jaar die 1 juli 2007 voorafgaat wanneer hij op die | |
datum een ononderbroken anciënniteit van 35 jaar heeft binnen dezelfde | Lorsqu'il dispose d'une ancienneté ininterrompue de 35 ans dans la |
onderneming. Bereikt hij deze anciënniteit na de datum van 1 juli | même entreprise à cette date, l'ouvrier doit à cet effet avoir |
2007, dan is vereist dat hij minstens één dag gewerkt heeft in een | travaillé au moins un jour dans la période d'un an qui précède le 1er |
periode van één jaar die voorafgaat aan de dag waarop hij betreffende | juillet 2007. Au cas où il atteint cette ancienneté après la date du 1er |
anciënniteit bereikt. De werkgever is gehouden de bedoelde premie te betalen op de | juillet 2007, il doit avoir travaillé au moins un jour dans la période |
eerstvolgende betaaldag na 1 juli 2007, als de arbeider op die datum | d'un an qui précède le jour où il atteint cette ancienneté. |
een ononderbroken anciënniteit van 35 jaar heeft binnen dezelfde | Lorsque l'ouvrier dispose d'un ancienneté ininterrompue de 35 ans dans |
onderneming. Bereikt hij deze anciënniteit na de datum van 1 juli 2007 | la même entreprise à cette date, l'employeur est tenu de payer la |
wordt de premie betaald op de dag dat de werknemer zijn anciënniteit | prime lors du prochain jour de paie après le 1er juillet 2007. Au cas |
où il atteint cette ancienneté après la date du 1er juillet 2007, la | |
prime est payée le jour où le travailleur acquiert son ancienneté, ou | |
verwerft, of ten laatste, op de eerstvolgende betaaldag. | au plus tard, lors du prochain jour de paie. |
HOOFDSTUK III. - Suppletieve regeling | CHAPITRE III. - Régime supplétif |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is suppletief. |
Art. 5.La présente convention collective de travail a un caractère supplétif. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepaling | CHAPITRE IV. - Disposition transitoire |
Art. 6.De arbeiders die genoten hebben van de anciënniteitspremie |
Art. 6.Les ouvriers qui ont bénéficié de la prime d'ancienneté |
ingevoerd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005 betreffende de anciënniteitspremie of elk ander aquivalent voordeel, kunnen enkel aanspraak maken op de premie bedoeld in artikel 4 voor zover zij aan de voorwaarden voldoen. Aan die arbeiders moeten evenmin het verschil toegekend worden tussen het bedrag bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005 en het bedrag bepaald in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 juli 2007. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd met dien verstande dat ze te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten. Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2008. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Werk, |
instaurée par la convention collective de travail du 2 juin 2005 ou de tout autre avantage équivalent, peuvent uniquement prétendre, pour autant qu'ils réunissent les conditions requises, à la prime déterminée à l'article 4. En outre, il n'y a pas lieu de leur accorder la différence entre le montant de la prime tel que défini par la convention collective de travail du 2 juin 2005 et le montant déterminé par l'article 3 de cette convention collective de travail. CHAPITRE IV. - Durée de validité
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2008. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |