Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/03/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 voor arbeiders "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 voor arbeiders Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mars 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord national 2007-2008 pour ouvriers
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 17 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2007, collective de travail du 14 mars 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord
betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 voor arbeiders (1) national 2007-2008 pour ouvriers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten Vu la convention collective de travail du 24 mai 2005, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux
ploegenpremies, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 oktober 2005, inzonderheid op artikel 2; primes d'équipes, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 octobre 2005, notamment l'article 2;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten Vu la convention collective de travail du 24 mai 2005, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au
het minimumuurloon, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit van 12 oktober 2005, inzonderheid op artikel 2; salaire horaire minimum, rendue obligatoire par arrêté royal du 12
octobre 2005, notamment l'article 2;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten Vu la convention collective de travail du 24 mai 2005, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la
bestaanszekerheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit van 28 september 2005, inzonderheid op artikel 2; sécurité d'existence, rendue obligatoire par arrêté royal du 28
septembre 2005, notamment l'article 2;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten Vu la convention collective de travail du 24 mai 2005, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la
syndicale vorming, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit van 28 september 2005, inzonderheid op artikel 1; formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 28
septembre 2005, notamment l'article 1er;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten Vu la convention collective de travail du 24 mai 2005, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot toekenning de la Commission paritaire de l'industrie chimique, octroyant un
van een sociaal voordeel, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit van 10 oktober 2005, inzonderheid op artikel 1; avantage social, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 octobre
2005, notamment l'article 1er;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten Vu la convention collective de travail du 24 mai 2005, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la
het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar, algemeen prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans, rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 september 2005, obligatoire par arrêté royal du 28 septembre 2005, notamment l'article
inzonderheid op artikel 2; 2;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2005, gesloten Vu la convention collective de travail du 27 juillet 2005, conclue au
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la
het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar in 2005 en 2006, algemeen prépension conventionnelle à partir de 56 ans en 2005 et 2006, rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 september 2006, obligatoire par arrêté royal du 1er septembre 2006, notamment
inzonderheid op artikel 2; l'article 2;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2005, gesloten Vu la convention collective de travail du 27 juillet 2005, conclue au
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la
het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar, algemeen prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans, rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 maart 2006, obligatoire par arrêté royal du 5 mars 2006, notamment l'article 2;
inzonderheid op artikel 2;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie
nijverheidParitair Comité voor de scheikundige nijverheid; chimiqueCommission paritaire de l'industrie chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2007, travail du 14 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord
betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 voor arbeiders. national 2007-2008 pour ouvriers.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 maart 2008. Donné à Bruxelles, le 17 mars 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
januari 1975 Koninklijk besluit van 10 oktober 2005, Belgisch Staatsblad van 25 november 2005. Arrêté royal du 10 octobre 2005, Moniteur belge du 25 novembre 2005.
Koninklijk besluit van 12 oktober 2005, Belgisch Staatsblad van 25 Arrêté royal du 12 octobre 2005, Moniteur belge du 25 novembre 2005.
november 2005.
Koninklijk besluit van 28 september 2005, Belgisch Staatsblad van 26 Arrêté royal du 28 septembre 2005, Moniteur belge du 26 octobre 2005.
oktober 2005. Koninklijk besluit van 28 september 2005, Belgisch Staatsblad van 26 oktober 2005. Arrêté royal du 28 septembre 2005, Moniteur belge du 26 octobre 2005.
Koninklijk besluit van 10 oktober 2005, Belgisch Staatsblad van 25 Arrêté royal du 10 octobre 2005, Moniteur belge du 25 novembre 2005.
november 2005.
Koninklijk besluit van 28 september 2005, Belgisch Staatsblad van 26 Arrêté royal du 28 septembre 2005, Moniteur belge du 26 octobre 2005.
oktober 2005. Koninklijk besluit van 1 september 2006, Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2006. Arrêté royal du 1er septembre 2006, Moniteur belge du 12 octobre 2006.
Koninklijk besluit van 5 maart 2006, Belgisch Staatsblad van 20 Arrêté royal du 5 mars 2006, Moniteur belge du 20 septembre 2006.
september 2006.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2007 Convention collective de travail du 14 mars 2007
Nationaal akkoord 2007-2008 Accord national 2007-2008
(Overeenkomst geregistreerd op 11 april 2007 onder het nummer 82461/CO/116) (Convention enregistrée le 11 avril 2007 sous le numéro 82461/CO/116)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

werkgevers en op de arbeiders die ressorteren onder het Paritair aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire
Comité voor de scheikundige nijverheid. de l'industrie chimique.
Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières.
Duur Durée

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

duur van twee jaar, van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008. une durée de deux ans, du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 inclus.
Omkaderingsafspraken voor het sociaal overleg Accords d'encadrement de la concertation sociale
op ondernemingsvlak au niveau de l'entreprise

Art. 3.De sociale gesprekpartners van het Paritair Comité voor de

Art. 3.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire de

scheikundige nijverheid en de onderhandelaars op ondernemingsvlak l'industrie chimique et les négociateurs au niveau de l'entreprise
onderschrijven ten volle alle bepalingen van het interprofessioneel souscrivent pleinement à toutes les dispositions de l'accord
akkoord 2007-2008. interprofessionnel 2007-2008.
In overeenstemming met dit interprofessioneel akkoord van 2 februari Conformément à cet accord interprofessionnel du 2 février 2007, et en
2007 en meer bepaald de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de particulier à la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de
werkgelegenheid en het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur
13 februari 1997) wordt de stijging van de loonkosten voor de komende belge du 13 février 1997), la hausse des coûts salariaux de 5 p.c.
twee jaren op 5 pct. als indicatieve loonnorm aanvaard. pour les deux prochaines années est acceptée comme norme salariale
Bijgevolg zullen, in het belang van de economische activiteit en de indicative. Par conséquent, dans l'intérêt de l'activité économique et de l'emploi
tewerkstelling en rekening houdend met het internationale karakter van et tenant compte du caractère international du secteur, et en
de sector en in het bijzonder de economische realiteit van de particulier de la réalité économique de l'industrie transformatrice et
verwerkende nijverheid en van de K.M.O.'s, de onderhandelaars op des P.M.E., les négociateurs mèneront, au niveau de l'entreprise, les
ondernemingsvlak de besprekingen voeren teneinde een verantwoorde en discussions en vue de négocier une évolution réfléchie et raisonnable
redelijke evolutie van de loonkosten te onderhandelen. des coûts salariaux.
Minimumuurloon Salaire horaire minimum

Art. 4.§ 1. De bedragen van het minimum-aanvanguurloon en van het

Art. 4.§ 1er. Les montants du salaire horaire minimum de début et du

minimumuurloon vanaf 12 maanden anciënniteit, zoals vastgesteld in salaire horaire minimum à partir de 12 mois d'ancienneté, tels que
artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005 définis à l'article 2 de la convention collective de travail du 24 mai
(koninklijk besluit van 12 oktober 2005; Belgisch Staatsblad van 25 2005 (arrêté royal du 12 octobre 2005; Moniteur belge du 25 novembre
november 2005) betreffende het minimumuurloon gesloten in het Paritair 2005) concernant le salaire horaire minimum, conclue au sein de la
Comité voor de scheikundige nijverheid, worden, in het 40-urenweek Commission paritaire de l'industrie chimique, sont augmentés de 0,07
stelsel, vanaf 1 april 2007 verhoogd met 0,07 EUR; vanaf 1 januari EUR en régime de 40 heures par semaine à partir du 1er avril 2007; à
2008 wordt het voornoemde minimum-aanvanguurloon evenals het partir du 1er janvier 2008, le salaire horaire minimum de début ainsi
voornoemde minimumuurloon vanaf 12 maanden anciënniteit met 0,10 EUR que le salaire horaire minimum à partir de 12 mois d'ancienneté sont
verhoogd. augmentés de 0,10 EUR.
§ 2. De in § 1 van dit artikel vermelde bijzondere inspanning voor de § 2. L'effort particulier pour les hausses des salaires minima
verhogingen van de minimumuurlonen kan niet gebruikt worden als zijnde mentionné au § 1er du présent article ne peut pas être utilisé en tant
richtinggevend voor de bedrijfsonderhandelingen. que référence pour les négociations dans les entreprises.
Ploegenpremies Primes d'équipes

Art. 5.De bedragen van de minimum ploegenpremies zoals voorzien in

Art. 5.Les montants des primes d'équipes minimales tels que prévus à

artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005 l'article 2 de la convention collective de travail du 24 mai 2005
(koninklijk besluit van 10 oktober 2005; Belgisch Staatsblad van 25 (arrêté royal du 10 octobre 2005; Moniteur belge du 25 novembre 2005),
november 2005), gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique,
relative aux primes d'équipes minimales, sont augmentés comme suit à
nijverheid betreffende de minimum ploegenpremies, worden, in het 40 compter du 1er avril 2007, en régime de 40 heures par semaine :
uren/week stelsel, vanaf 1 april 2007 als volgt verhoogd :
morgen- en namiddagploeg : + 0,02 EUR équipes du matin et de l'après-midi : + 0,02 EUR
nachtploeg : + 0,04 EUR équipe de nuit : + 0,04 EUR
Niet geconventioneerde ondernemingen Entreprises non conventionnées

Art. 6.De uurlonen op 31 december 2006 effectief uitbetaald in de

Art. 6.Les salaires horaires, en vigueur au 31 décembre 2006,

ondernemingen die, aangaande de eventuele verhoging van deze uurlonen effectivement payés dans les entreprises non liées, quant à leur
in 2007 en/of 2008, niet gebonden zijn door een collectieve éventuelle augmentation, en 2007 et/ou 2008, par une convention
arbeidsovereenkomst gesloten overeenkomstig de bepalingen van de wet collective de travail conclue conformément aux dispositions de la loi
van 5 december 1968 betreffende de paritaire comités en de collectieve du 5 décembre 1968 relative aux commissions paritaires et aux
arbeidsovereenkomsten, zullen verhoogd worden met 0,10 EUR per uur conventions collectives de travail, seront augmentés de 0,10 EUR par
vanaf 1 januari 2008; deze verhoging van 0,10 EUR per uur gebeurt heure à partir du 1er janvier 2008; cette augmentation de 0,10 EUR par
evenwel na verrekening en/of in voorafname van eventuele andere heure sera toutefois imputée sur d'éventuelles autres augmentations du
verhogingen van het uurloon die, met uitzondering van deze ten gevolge salaire horaire qui, hormis celles dues à la convention collective de
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2006 (koninklijk travail du 8 février 2006 (arrêté royal du 5 août 2006; Moniteur belge
besluit van 5 augustus 2006; Belgisch Staatsblad van 20 september du 20 septembre 2006), conclue au sein de la Commission paritaire de
2006), gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige l'industrie chimique, concernant la liaison des salaires à l'indice
nijverheid, betreffende de koppeling der lonen aan het indexcijfer der des prix à la consommation, seraient octroyées aux ouvriers pendant la
consumptieprijzen, zouden toegekend worden aan de arbeiders tijdens de durée de la présente convention collective de travail.
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Anciënniteitsverlof Congé d'ancienneté

Art. 7.Voor de ondernemingen waarbij de gemiddelde arbeidsduur op

Art. 7.Pour les entreprises où la durée moyenne du travail s'élève à

jaarbasis 38 u. bedraagt, en voor zover deze ondernemingen geen 38 heures sur base annuelle, et pour autant qu'il n'existe pas déjà
gunstigere regelingen terzake toepassen, wordt, vanaf 1 januari 2008, dans ces entreprises de régime plus favorable, 1 jour de congé
1 bijkomende dag anciënniteitsverlof toegekend voor de arbeiders met d'ancienneté supplémentaire sera accordé, à partir du 1er janvier
minstens 25 jaar anciënniteit in de onderneming; het 2008, aux ouvriers qui comptent au moins 25 ans d'ancienneté dans
anciënniteitsverlof wordt hierdoor : 1 dag anciënniteitsverlof voor l'entreprise; le congé d'ancienneté devient donc : 1 jour de congé
arbeiders met minstens 20 jaar anciënniteit in de onderneming en vanaf d'ancienneté aux ouvriers comptant au moins 20 ans d'ancienneté dans
1 januari 2008 een tweede dag voor de arbeiders met minstens 25 jaar l'entreprise et, à partir du 1er janvier 2008, un deuxième jour aux
anciënniteit in de onderneming. ouvriers comptant au moins 25 ans d'ancienneté dans l'entreprise.
Bestaanszekerheid Sécurité d'existence

Art. 8.§ 1. Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij gedeeltelijke

Art. 8.§ 1er. Indemnités complémentaires de chômage en cas de chômage

werkloosheid. partiel
De aanvullende werkloosheidsuitkering zoals voorzien in het eerste lid L'indemnité complémentaire de chômage, telle que prévue au premier
van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005 alinéa de l'article 2 de la convention collective de travail du 24 mai
(koninklijk besluit van 28 september 2005; Belgisch Staatsblad van 26 2005 (arrêté royal du 28 septembre 2005; Moniteur belge du 26 octobre
oktober 2005), gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige 2005), conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie
nijverheid, tot vaststelling van aanvullende werkloosheidsuitkeringen chimique, fixant des indemnités complémentaires de chômage en cas de
bij gedeeltelijke werkloosheid en van vergoedingen bij ontslag om chômage partiel ainsi que des indemnités en cas de licenciement pour
economische of technische redenen of redenen van structurele aard raisons économiques ou techniques ou de nature structurelle, est fixée
bedraagt : à :
a) vanaf 1 april 2007 : 7,90 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid; a) 7,90 EUR par jour de chômage partiel à partir du 1er avril 2007;
b) vanaf 1 januari 2008 : 8,10 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid. b) 8,10 EUR par jour de chômage partiel à partir du 1er janvier 2008.
De dagbedragen voor arbeiders, jonger dan 19 jaar, zoals bepaald in Les montants journaliers pour les ouvriers âgés de moins de 19 ans
alinea 2 van artikel 2 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst tels que définis dans l'alinéa 2 de l'article 2 de la convention
worden, vanaf 1 april 2007, geschrapt. collective de travail précitée sont, à partir du 1er avril 2007,
De overige bestaande toekenningsmodaliteiten blijven onveranderd. abrogés. Les autres modalités d'octroi existantes demeurent inchangées.
§ 2. Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij ontslag om economische § 2. Indemnités complémentaires de chômage en cas de licenciement pour
of technische redenen of redenen van structurele aard. raisons économiques, techniques ou de nature structurelle
De in de vorige paragraaf voorziene verhogingen van het dagbedrag Les augmentations du montant journalier, mentionnées dans le
zullen enkel van toepassing zijn in het kader van artikel 4 van de paragraphe précédent, ne seront d'application, dans le cadre de
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005 indien deze l'article 4 de la convention collective de travail du 24 mai 2005
voorziene verhoging van het bestaande dagbedrag niet leidt tot de susmentionnée, que si elles ne mènent pas à l'application des
toepassing van de nieuwe capitatieve bijdrage(n) zoals voorzien in het nouvelles cotisations capitatives telles que prévues dans l'arrêté
koninklijk besluit van 22 maart 2006 tot invoering van een speciale royal du 22 mars 2006 introduisant une cotisation patronale spéciale
patronale sociale zekerheidsbijdrage op sommige aanvullende de sécurité sociale sur certaines indemnités complémentaires en
vergoedingen in het kader van het generatiepact en tot vaststelling exécution du contrat de solidarité entre les générations et fixant les
van de uitvoeringsregelen van artikel 50 van de wet van 30 maart 1994 mesures d'exécution de l'article 50 de la loi du 30 mars 1994 portant
houdende sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 31 maart 2006). des dispositions sociales (Moniteur belge du 31 mars 2006).
Het artikel 4, § 5 van de bovenvermelde collectieve L'article 4, § 5 de la convention collective de travail susmentionnée
arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005 (koninklijk besluit van 28 du 24 mai 2005 (arrêté royal du 28 septembre 2005; Moniteur belge du
september 2005; Belgisch Staatsblad van 26 oktober 2005) tot 26 octobre 2005) fixant des indemnités complémentaires de chômage en
vaststelling van aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij
gedeeltelijke werkloosheid en van vergoedingen bij ontslag om cas de chômage partiel ainsi que des indemnités en cas de licenciement
economische of technische redenen of redenen van structurele aard pour raisons économiques ou techniques ou de nature structurelle, est,
wordt, met ingang van 1 januari 2007, door de volgende tekst vervangen : à partir du 1er janvier 2007, remplacé par le texte suivant :
« Het recht op deze aanvullende vergoeding wordt in overeenstemming « Le droit à cette indemnité complémentaire est, en cas de reprise du
met het voornoemde koninklijk besluit van 22 maart 2006 behouden in travail, maintenu, conformément à l'arrêté royal du 22 mars 2006
geval van werkhervatting. » susmentionné. »
Conventioneel brugpensioen Prépension conventionnelle

Art. 9.§ 1. Brugpensioen vanaf 58 jaar.

Art. 9.§ 1er. Prépension à partir de 58 ans.

De collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005 (koninklijk besluit La convention collective de travail du 24 mai 2005 (arrêté royal du 28
van 28 september 2005; Belgisch Staatsblad van 26 oktober 2005), septembre 2005; Moniteur belge du 26 octobre 2005), conclue au sein de
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot la Commission paritaire de l'industrie chimique, prorogeant le régime
verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen vanaf de de prépension conventionnelle à partir de 58 ans, venue à échéance le
leeftijd van 58 jaar, die per 31 december 2006 vervallen is, wordt 31 décembre 2006, est prorogée pour la durée de la présente convention
voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd mits collective de travail, moyennant l'adaptation des modalités qui y sont
aanpassing van de erin vastgelegde modaliteiten aan de nieuwe définies aux nouvelles conditions légales (en particulier en ce qui
wettelijke voorwaarden (in het bijzonder voor wat betreft de concerne les exigences de carrière en vigueur à partir du 1er janvier
loopbaanvereisten die gelden vanaf 1 januari 2008) 2008).
§ 2. Brugpensioen vanaf 56 jaar voor de arbeiders met minstens 20 jaar § 2. Prépension à partir de 56 ans pour les ouvriers qui comptent au
nachtprestaties en 33 jaar beroepsloopbaan. moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans de carrière
professionnelle.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2005 (koninklijk La convention collective de travail du 27 juillet 2005 (arrêté royal
besluit van 1 september 2006; Belgisch Staatsblad van 12 oktober du 1er septembre 2005; Moniteur belge du 12 octobre 2006), conclue au
2006), gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la
nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 ans pour les
leeftijd van 56 jaar voor de arbeiders met minstens 20 jaar ouvriers qui comptent au moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans
nachtprestaties en 33 jaar beroepsloopbaan, die per 31 december 2006 de carrière professionnelle, venue à échéance le 31 décembre 2006, est
vervallen is, wordt, voor de duur van deze collectieve prorogée pour la durée de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst, verlengd, mits aanpassing van de erin vastgelegde travail, moyennant l'adaptation des modalités qui y sont définies aux
modaliteiten aan de nieuwe wettelijke voorwaarden. nouvelles conditions légales.
§ 3. Brugpensioen vanaf 56 jaar voor de arbeiders met minstens 40 jaar § 3. Prépension à partir de 56 ans pour les ouvriers qui comptent au
beroepsloopbaan moins 40 ans de carrière professionnelle.
Een nieuw stelsel van conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 Un nouveau régime de prépension conventionnelle à partir de 56 ans
jaar beroepsloopbaan zal worden ingevoerd in de scheikundige moyennant 40 ans de carrière professionnelle sera introduit dans
nijverheid onder de opschortende voorwaarde dat hieromtrent een l'industrie chimique sous la condition suspensive qu'une convention
interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in collective de travail interprofessionnelle, définissant les modalités
de Nationale Arbeidsraad die de modaliteiten van deze nieuwe vorm van de cette nouvelle forme de prépension, soit conclue à ce sujet au sein
brugpensioen zal bepalen. du Conseil national du travail.
§ 4. Halftijds conventioneel brugpensioen. § 4. Prépension conventionnelle à mi-temps.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2005 (koninklijk La convention collective de travail du 27 juillet 2005 (arrêté royal
besluit van 5 maart 2006; Belgisch Staatsblad van 20 september 2006), du 5 mars 2006; Moniteur belge du 20 septembre 2006), conclue au sein
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la
betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd prépension conventionnelle à mi-temps à partir de l'âge de 55 ans pour
van 55 jaar voor de arbeiders, die per 31 december 2006 vervallen is, les ouvriers, venue à échéance le 31 décembre 2006, est prorogée pour
wordt, voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, la durée de la présente convention collective de travail, moyennant
verlengd, mits aanpassing van de erin vastgelegde modaliteiten aan de l'adaptation des modalités qui y sont définies aux nouvelles
nieuwe wettelijke voorwaarden. conditions légales.
Toekenning van een sociaal voordeel Octroi d'un avantage social

Art. 10.Het bedrag van het sociaal voordeel vastgelegd in artikel 5

Art. 10.Le montant de l'avantage social, fixé à l'article 5 de la

van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005 (koninklijk convention collective de travail du 24 mai 2005 (arrêté royal du 10
besluit van 10 oktober 2005; Belgisch Staatsblad van 25 november octobre 2005; Moniteur belge du 25 novembre 2005), conclue au sein de
2005), gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige la Commission paritaire de l'industrie chimique, octroyant un avantage
nijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel, wordt, vanaf het
betalingsjaar 2008 (sociaal dienstjaar 2007) gebracht op 125 EUR. social, est porté à 125 EUR à partir de l'année de paiement 2008
De betalingsmodaliteiten worden bepaald door het beheerscomité van het (exercice social 2007). Les modalités de paiement sont fixées par le comité de gestion du
"Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid". "Fonds social de l'industrie chimique".
Syndicale vorming Formation syndicale

Art. 11.Het vierde lid van artikel 4 van de collectieve

Art. 11.Le quatrième alinéa de l'article 4 de la convention

arbeidsovereenkomst gesloten op 24 mei 2005 (koninklijk besluit van 28 collective de travail conclue le 24 mai 2005 (arrêté royal du 28
september 2005; Belgisch Staatsblad van 26 oktober 2005), gesloten in septembre 2005; Moniteur belge du 26 octobre 2005) est, à partir de
het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, wordt, met ingang
van het jaar 2007, onder de opschortende voorwaarde dat deze wijziging l'année 2007, remplacé par les dispositions suivantes, sous la
geen verhoging van de werkgeversbijdrage aan het "Sociaal Fonds van de condition suspensive que cette modification n'entraîne pas
scheikundige nijverheid" veroorzaakt, door de volgende bepalingen d'augmentation de la cotisation patronale au "Fonds social de
vervangen : l'industrie chimique" :
« - begrenzing : 1.100.000 EUR vanaf 2007; « - plafond : 1.100.000 EUR à partir de 2007;
- verdeling : vanaf 2007 : 900.000 EUR jaarlijks aan de - ventilation : à partir de 2007 : 900.000 EUR annuellement aux
vakbondsorganisaties; 200.000 EUR jaarlijks aan de Federatie van de organisations syndicales; 200.000 EUR annuellement à la Fédération des
Chemische Industrie van België (Fedichem). » industries chimiques de Belgique (Fedichem). »
Fonds voor vorming (risicogroepen) Fonds de formation (groupes à risques)

Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst tot verlenging van het

Art. 12.La convention collective de travail prorogeant le fonds pour

fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid, gesloten op 27 juli la formation dans l'industrie chimique, conclue le 27 juillet 2005
2005 (koninklijk besluit van 1 april 2006; Belgisch Staatsblad van 20 (arrêté royal du 1er avril 2006; Moniteur belge du 20 septembre 2006)
september 2006) in het Paritair Comité voor de scheikundige au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, sera
nijverheid, zal voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst prorogée pour la durée de la présente convention collective de
worden verlengd. De bijdrage voor het fonds voor vorming van 0,10 pct. travail. La cotisation au fonds de formation de 0,10 p.c. sur les
op de brutolonen van de arbeiders zal voor het jaar 2008 verhoogd salaires bruts des ouvriers sera portée pour l'année 2008 de 0,10 p.c.
worden van 0,10 pct. tot 0,15 pct. à 0,15 p.c.
Tijdens het eerste jaar tewerkstelling van een arbeider in de Durant la première année d'occupation dans le secteur de l'industrie
scheikundige nijverheid wordt een recht op één dag opleiding met chimique, l'ouvrier aura droit à un jour de formation relative à
betrekking tot algemene introductie/veiligheid/preventie/ergonomie l'introduction générale/sécurité/prévention/ergonomie. Ce jour pourra,
ingevoerd. Die dag kan, in onderling overleg en voor zover dit de en concertation mutuelle et pour autant que cela ne perturbe pas
arbeidsorganisatie niet verstoort, eventueel opgesplitst worden in l'organisation du travail, être divisé en heures. En outre, une
uren. Er wordt, in het kader van de werkzaamheden van het fonds voor attention particulière continuera, dans le cadre des activités du
vorming, bijzondere aandacht geschonken aan opleiding inzake algemene fonds de formation, à être apportée à la formation en matière
introductie/preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de d'introduction générale, de prévention, de sécurité et d'ergonomie, en
nieuw aangeworven arbeiders. particulier pour les ouvriers nouvellement embauchés.
De sociale partners van de scheikundige nijverheid, erkennende dat Les partenaires sociaux de l'industrie chimique, reconnaissant que la
vorming een verantwoordelijkheid is van beide partijen (met name van formation est une responsabilité relevant des deux parties (à savoir
de werkgever en de arbeider) besluiten dat een paritaire werkgroep zal l'employeur et l'ouvrier), décident qu'un groupe de travail paritaire
worden samengesteld, in de schoot van het beheerscomité van het fonds sera mis sur pied au sein du comité de gestion du fonds de formation,
voor vorming, die zich zal buigen over het thema vorming en opleiding, qui se penchera sur le thème de l'enseignement et de la formation dans
zoals voorzien in het interprofessioneel akkoord 2007-2008, in de l'industrie chimique, tel que prévu dans l'accord interprofessionnel
scheikundige nijverheid. De paritaire werkgroep zal verslag uitbrengen 2007-2008. Le groupe de travail paritaire fera rapport à la Commission
aan het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid tegen 15 paritaire de l'industrie chimique avant le 15 décembre 2007.
december 2007.
De sociale partners van de scheikundige nijverheid bevestigen dat ze Les partenaires sociaux de l'industrie chimique confirment que
met het invoeren van deze maatregelen gunstig gevolg geven aan de l'introduction de ces mesures donne une suite favorable à l'appel de
oproep uit het interprofessioneel akkoord 2007-2008 om de l'accord interprofessionnel 2007-2008 d'accroître les efforts de
vormingsinspanningen te verhogen. formation.
Tijdskrediet - 1/5e loopbaanvermindering Crédit-temps - Diminution de carrière d'1/5e

Art. 13.§ 1. Tijdskrediet.

Art. 13.§ 1er. Crédit-temps.

Het recht op tijdskrediet, voorzien door de collectieve Le droit au crédit-temps prévu par la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr. 77bis gesloten op 19 december 2001 (Belgisch n° 77bis, conclue le 19 décembre 2001 (Moniteur belge du 16 février
Staatsblad van 16 februari 2002) in de Nationale Arbeidsraad, tot 2002) au sein du Conseil national du Travail, instaurant un système de
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des
wordt uitgebreid tot een duur van maximum 5 jaar over de gehele prestations de travail à mi-temps, est étendu à une durée maximum de 5
loopbaan. ans sur l'ensemble de la carrière.
Tijdens het eerste jaar dient de uitoefening van dit recht op Durant la première année, l'exercice de ce droit au crédit-temps doit,
tijdskrediet, overeenkomstig voornoemde collectieve conformément à la convention collective de travail n° 77bis précitée,
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, te gebeuren per minimumperiode van 3 s'opérer par période de 3 mois minimum.
maanden. Behoudens andere afspraken op het vlak van de onderneming dienen, van Sous réserve d'autres accords pris sur le plan de l'entreprise, les
het tweede tot en met het vijfde jaar, de volgende cumulatieve conditions cumulatives suivantes doivent être respectées, de la
voorwaarden nageleefd te worden : deuxième jusques et y compris la cinquième année :
- het tijdskrediet moet uitgeoefend worden per periode van één jaar; - le crédit-temps doit être exercé par période d'une année
- de arbeiders die van dat recht op tijdskrediet gebruik wensen te - les ouvriers souhaitant exercer ce droit au crédit-temps doivent
maken dienen minstens vijf jaar anciënniteit bereikt te hebben. avoir atteint une ancienneté d'au moins cinq ans.
§ 2. 1/5e loopbaanvermindering. § 2. Diminution de carrière d'1/5e.
De ondernemingen kunnen, rekening houdend met de goede Les entreprises peuvent, en tenant compte de la bonne organisation du
werkorganisatie, overeenkomstig artikelen 6, § 2 en 9, § 2 van travail, conformément aux articles 6, § 2 et 9, § 2 de la convention
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale collective de travail n° 77bis du Conseil national du Travail
Arbeidsraad, de concrete toepassingsmodaliteiten bepalen van het précitée, déterminer les modalités d'application concrètes du système
stelsel van 1/5e loopbaanvermindering voor de voltijdse arbeiders die in ploegen zijn tewerkgesteld. Aanbeveling in verband met het milieu

Art. 14.Indien in de ondernemingen in het Comité voor Preventie en Bescherming op het Werk (CPBW) de vraag hiertoe wordt gesteld, bevelen de sociale partners aan dat de bedrijven informatie verstrekken inverband de relevante milieu-indicatoren eigen aan het bedrijf, voor zover zij deze informatie nog niet verstrekken ten gevolge van bestaande wettelijke milieurapportering. Aanbeveling in verband veiligheidspreventie

de diminution de carrière d'1/5e pour les ouvriers à temps plein qui travaillent en équipes. Recommandation relative à l'environnement

Art. 14.Si des questions surgissent à ce sujet dans les entreprises au niveau du comité de prévention et de protection au travail (CPPT), les partenaires sociaux recommandent que les entreprises diffusent une information relative aux indicateurs pertinents propres à l'entreprise en matière d'environnement, pour autant qu'elles ne fournissent pas déjà cette information suite à un rapport légal existant en matière d'environnement. Recommandation relative à la prévention en matière de sécurité

Art. 15.Inzake veiligheidsbeleid wordt door de partijen het belang

Art. 15.En ce qui concerne la politique de sécurité, les parties

van preventie onderschreven. In dat kader bevelen de sociale partners souscrivent à l'importance de la prévention. Dans ce cadre, les
aan dat iedere onderneming haar arbeiders de nodige inlichtingen partenaires sociaux recommandent à chaque entreprise de diffuser à ses
verstrekt inzake de geldende veiligheidsvoorschriften en de ouvriers les informations nécessaires relatives aux prescriptions de
voorgeschreven beschermingmaatregelen te doen toepassen. Er wordt dan sécurité en vigueur et de faire appliquer les mesures de protection
ook bijzondere aandacht geschonken aan opleiding inzake preventie prescrites. Une attention particulière sera donc accordée également à
zoals omschreven in artikel 12 van deze collectieve la formation relative à la prévention, comme décrit à l'article 12 de
arbeidsovereenkomst. la présente convention collective de travail.
Arbeidsovereenkomsten Contrats de travail

Art. 16.De sociale partners van de scheikundige nijverheid komen

Art. 16.Les partenaires sociaux de l'industrie chimique conviennent

overeen dat indien een arbeider na afloop van opeenvolgende contracten que, si un ouvrier, après l'échéance de contrats successifs à durée
van bepaalde duur, voor dezelfde functie en zonder onderbreking van déterminée, est engagé dans le cadre d'un contrat de travail à durée
meer dan 4 weken wordt aangenomen met een arbeidsovereenkomst van indéterminée, pour la même fonction et sans interruption de plus de 4
onbepaalde duur er geen nieuwe proefperiode zal worden overeengekomen semaines, il ne sera pas convenu de nouvelle période d'essai et
en dat de reeds opgebouwde anciënniteit in het kader van de l'ancienneté déjà acquise dans le cadre des contrats à durée
overeenkomsten van bepaalde duur behouden blijft. déterminée est maintenue.
Statuut syndicale afvaardiging Statut délégation syndicale

Art. 17.a) De sociale partners engageren zich tot een aanpassing van

Art. 17.a) Les partenaires sociaux de l'industrie chimique s'engagent

het artikel 18, b) van het statuut van de syndicale delegatie, à adapter l'article 18, b) du statut de la délégation syndicale afin
teneinde het begrip "geen loonverlies" te omschrijven in geval van de décrire la notion de "pas de perte de salaire" en cas de
verschoven arbeidstijd. déplacement du temps de travail.
b) In het punt 6 van de paritaire aanbevelingen in verband met de b) Au point 6 des recommandations paritaires relatives à l'application
toepassing van het statuut van de syndicale afvaardigingen voor du statut des délégations syndicales pour les ouvriers, les mots
arbeiders worden in zijn alinea's 1 en 2 de woorden "periode van 3 "période de 3 mois" dans les alinéas 1er et 2 sont remplacés par les
maanden" vervangen door de woorden "periode van 6 maanden". mots "période de 6 mois".
Eindejaarspremie Prime de fin d'année

Art. 18.De leeftijdspercentages vermeld in artikel 5 van de

Art. 18.Les pourcentages relatifs à l'âge mentionnés à l'article 5 de

collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 (koninklijk besluit van la convention collective de travail du 7 mai 2003 (arrêté royal du 1er
1 oktober 2003; Belgisch Staatsblad van 19 november 2003), gesloten in octobre 2003; Moniteur belge du 19 novembre 2003) concernant la prime
het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de de fin d'année, conclue au sien de la Commission paritaire de
eindejaarspremie worden, vanaf 1 april 2007, geschrapt. l'industrie chimique, sont abrogés à partir du 1er avril 2007.
Overleg en sociale vrede

Art. 19.Met inachtneming van de sociale vrede en de procedures eigen aan de scheikundige nijverheid, erkennen de ondertekenende partijen namens hun mandaatgevers, dat zij voor de materies die deel uitmaken van deze collectieve arbeidsovereenkomst aan elkaars eisen zijn tegemoet gekomen. Zij is gesloten te goeder trouw, en de ondertekenende partijen verbinden er zich toe om ze te doen toepassen, zowel naar de letter als naar de geest. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2008. De Minister van Werk,

Concertation et paix sociale

Art. 19.Dans le respect de la paix sociale et des procédures propres à l'industrie chimique, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs mandants, avoir rencontré leurs exigences réciproques pour les matières faisant partie de la présente convention collective de travail. Elle est conclue de bonne foi et les parties signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, aussi bien quant à la lettre que quant à l'esprit. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2008. Le Ministre de l'Emploi,

J. PIETTE J. PIETTE
^