← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 19 juli 2004 tot wijziging van de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de gezondheid van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en andere producten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 19 juli 2004 tot wijziging van de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de gezondheid van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en andere producten | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 19 juillet 2004 modifiant la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et autres produits |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
17 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 17 MARS 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van de wet van 19 juli 2004 tot wijziging van de wet | langue allemande de la loi du 19 juillet 2004 modifiant la loi du 24 |
van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de gezondheid van | janvier 1977 relative à la protection de la santé des consommateurs en |
de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en andere producten | ce qui concerne les denrées alimentaires et autres produits |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 19 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
juli 2004 tot wijziging van de wet van 24 januari 1977 betreffende de | 19 juillet 2004 modifiant la loi du 24 janvier 1977 relative à la |
bescherming van de gezondheid van de verbruikers op het stuk van de | protection de la santé des consommateurs en ce qui concerne les |
voedingsmiddelen en andere producten, opgemaakt door de Centrale | denrées alimentaires et autres produits, établi par le Service central |
Dienst voor Duitse vertaling bij het | de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van wet van 19 juli 2004 tot wijziging van de wet van 24 | officielle en langue allemande de la loi du 19 juillet 2004 modifiant |
januari 1977 betreffende de bescherming van de gezondheid van de | la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des |
verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en andere producten. | consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et autres produits. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2005. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
19. JULI 2004 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 24. Januar 1977 | 19. JULI 2004 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 24. Januar 1977 |
über den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der | über den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der |
Lebensmittel und anderer Waren | Lebensmittel und anderer Waren |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 6 des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz | Art. 2 - Artikel 6 des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz |
der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer | der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer |
Waren, abgeändert durch das Gesetz vom 22. März 1989, wird durch die | Waren, abgeändert durch das Gesetz vom 22. März 1989, wird durch die |
Paragraphen 4 und 5 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | Paragraphen 4 und 5 mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
« § 4 - Es ist verboten, Jugendlichen unter sechzehn Jahren | « § 4 - Es ist verboten, Jugendlichen unter sechzehn Jahren |
Tabakerzeugnisse zu verkaufen. | Tabakerzeugnisse zu verkaufen. |
Von jeder Person, die Tabakerzeugnisse kaufen will, darf der Nachweis | Von jeder Person, die Tabakerzeugnisse kaufen will, darf der Nachweis |
verlangt werden, dass sie das Alter von sechzehn Jahren erreicht hat. | verlangt werden, dass sie das Alter von sechzehn Jahren erreicht hat. |
Der König kann im Interesse der Volksgesundheit Orte, an denen | Der König kann im Interesse der Volksgesundheit Orte, an denen |
Tabakerzeugnisse in Verkehr gebracht werden, der Verpflichtung zur | Tabakerzeugnisse in Verkehr gebracht werden, der Verpflichtung zur |
Anbringung von Warnhinweisen in Bezug auf die Schädlichkeit von | Anbringung von Warnhinweisen in Bezug auf die Schädlichkeit von |
Tabakerzeugnissen und/oder Hinweisen in Bezug auf die in Absatz 1 | Tabakerzeugnissen und/oder Hinweisen in Bezug auf die in Absatz 1 |
erwähnten Verkaufsbedingungen unterwerfen. | erwähnten Verkaufsbedingungen unterwerfen. |
Der König kann im Interesse der Volksgesundheit sämtliche Massnahmen | Der König kann im Interesse der Volksgesundheit sämtliche Massnahmen |
ergreifen, damit die Jugendlichen unter sechzehn Jahren daran | ergreifen, damit die Jugendlichen unter sechzehn Jahren daran |
gehindert werden, sich Tabakerzeugnisse mittels Versorgungsautomaten | gehindert werden, sich Tabakerzeugnisse mittels Versorgungsautomaten |
zu besorgen. | zu besorgen. |
§ 5 - Der König kann den gleichzeitigen Verkauf und/oder das | § 5 - Der König kann den gleichzeitigen Verkauf und/oder das |
gleichzeitige Anbieten von Tabakerzeugnissen und Erzeugnissen, die | gleichzeitige Anbieten von Tabakerzeugnissen und Erzeugnissen, die |
dazu bestimmt sind, die auf Tabakerzeugnissen angebrachten | dazu bestimmt sind, die auf Tabakerzeugnissen angebrachten |
gesundheitsrelevanten Warnhinweise zu verdecken, verbieten. » | gesundheitsrelevanten Warnhinweise zu verdecken, verbieten. » |
Art. 3 - Artikel 7 § 2bis desselben Gesetzes, eingefügt durch das | Art. 3 - Artikel 7 § 2bis desselben Gesetzes, eingefügt durch das |
Gesetz vom 10. Dezember 1997, wird wie folgt abgeändert: | Gesetz vom 10. Dezember 1997, wird wie folgt abgeändert: |
1. Nummer 2 erster Gedankenstrich wird wie folgt ersetzt: | 1. Nummer 2 erster Gedankenstrich wird wie folgt ersetzt: |
« - Werbung für Tabakerzeugnisse in Tageszeitungen und Zeitschriften, | « - Werbung für Tabakerzeugnisse in Tageszeitungen und Zeitschriften, |
die ausserhalb der Europäischen Union herausgegeben werden, ausser | die ausserhalb der Europäischen Union herausgegeben werden, ausser |
wenn diese Werbung oder die Einfuhr einer solchen Tageszeitung oder | wenn diese Werbung oder die Einfuhr einer solchen Tageszeitung oder |
Zeitschrift hauptsächlich darauf abzielt, auf dem belgischen oder | Zeitschrift hauptsächlich darauf abzielt, auf dem belgischen oder |
gemeinschaftlichen Markt Werbung für Tabakerzeugnisse zu betreiben ». | gemeinschaftlichen Markt Werbung für Tabakerzeugnisse zu betreiben ». |
2. Nummer 2 wird wie folgt ergänzt: | 2. Nummer 2 wird wie folgt ergänzt: |
« - Werbung für Tabakerzeugnisse in gedruckten Veröffentlichungen, die | « - Werbung für Tabakerzeugnisse in gedruckten Veröffentlichungen, die |
ausschliesslich für Personen bestimmt sind, die im Tabakhandel tätig | ausschliesslich für Personen bestimmt sind, die im Tabakhandel tätig |
sind ». | sind ». |
3. Nummer 3, vom Schiedshof teilweise für nichtig erklärt durch den | 3. Nummer 3, vom Schiedshof teilweise für nichtig erklärt durch den |
Entscheid Nr. 102/99 vom 30. September 1999, wird wie folgt ersetzt: | Entscheid Nr. 102/99 vom 30. September 1999, wird wie folgt ersetzt: |
« 3. Es ist verboten, eine Marke, die ihre Bekanntheit hauptsächlich | « 3. Es ist verboten, eine Marke, die ihre Bekanntheit hauptsächlich |
einem Tabakerzeugnis zu verdanken hat, für Werbung in anderen | einem Tabakerzeugnis zu verdanken hat, für Werbung in anderen |
Bereichen zu verwenden, solange die Marke für ein Tabakerzeugnis | Bereichen zu verwenden, solange die Marke für ein Tabakerzeugnis |
verwendet wird. | verwendet wird. |
Diese Bestimmung beeinträchtigt nicht das Recht der Unternehmen, unter | Diese Bestimmung beeinträchtigt nicht das Recht der Unternehmen, unter |
ihrem Markennamen Werbung für Erzeugnisse, die keine Tabakerzeugnisse | ihrem Markennamen Werbung für Erzeugnisse, die keine Tabakerzeugnisse |
sind, zu betreiben, wenn: | sind, zu betreiben, wenn: |
- der Umsatz mit, selbst durch ein anderes Unternehmen, unter | - der Umsatz mit, selbst durch ein anderes Unternehmen, unter |
demselben Markennamen vermarkteten Tabakerzeugnissen nicht mehr als | demselben Markennamen vermarkteten Tabakerzeugnissen nicht mehr als |
die Hälfte des Umsatzes mit anderen Erzeugnissen der betreffenden | die Hälfte des Umsatzes mit anderen Erzeugnissen der betreffenden |
Marke, die kein Tabak sind, beträgt und | Marke, die kein Tabak sind, beträgt und |
- diese Marke ursprünglich für Erzeugnisse, die keine Tabakerzeugnisse | - diese Marke ursprünglich für Erzeugnisse, die keine Tabakerzeugnisse |
sind, hinterlegt worden ist. » | sind, hinterlegt worden ist. » |
4. Paragraph § 2bis wird wie folgt ergänzt: | 4. Paragraph § 2bis wird wie folgt ergänzt: |
« 4. Die in Nr. 3 erwähnten Verbote finden keine Anwendung auf: | « 4. Die in Nr. 3 erwähnten Verbote finden keine Anwendung auf: |
- Werbung in anderen Bereichen für eine Marke, die ihre Bekanntheit | - Werbung in anderen Bereichen für eine Marke, die ihre Bekanntheit |
hauptsächlich einem Tabakerzeugnis zu verdanken hat, in Tageszeitungen | hauptsächlich einem Tabakerzeugnis zu verdanken hat, in Tageszeitungen |
und Veröffentlichungen, die ausserhalb der Europäischen Union | und Veröffentlichungen, die ausserhalb der Europäischen Union |
herausgegeben werden, ausser wenn diese Werbung oder die Einfuhr | herausgegeben werden, ausser wenn diese Werbung oder die Einfuhr |
solcher Tageszeitungen oder Zeitschriften hauptsächlich darauf | solcher Tageszeitungen oder Zeitschriften hauptsächlich darauf |
abzielt, auf dem belgischen oder gemeinschaftlichen Markt Werbung für | abzielt, auf dem belgischen oder gemeinschaftlichen Markt Werbung für |
eine solche Marke zu betreiben, | eine solche Marke zu betreiben, |
- zufällige Werbung in anderen Bereichen für eine Marke, die ihre | - zufällige Werbung in anderen Bereichen für eine Marke, die ihre |
Bekanntheit hauptsächlich einem Tabakerzeugnis zu verdanken hat, im | Bekanntheit hauptsächlich einem Tabakerzeugnis zu verdanken hat, im |
Rahmen der öffentlichen Wiedergabe ausländischer Ereignisse, ausser | Rahmen der öffentlichen Wiedergabe ausländischer Ereignisse, ausser |
wenn diese Werbung oder die öffentliche Wiedergabe des Ereignisses | wenn diese Werbung oder die öffentliche Wiedergabe des Ereignisses |
darauf abzielt, auf dem belgischen Markt Werbung für eine solche Marke | darauf abzielt, auf dem belgischen Markt Werbung für eine solche Marke |
zu betreiben, | zu betreiben, |
- das Anbringen einer Marke, die ihre Bekanntheit hauptsächlich einem | - das Anbringen einer Marke, die ihre Bekanntheit hauptsächlich einem |
Tabakerzeugnis zu verdanken hat, im Innern und an der Fassade von | Tabakerzeugnis zu verdanken hat, im Innern und an der Fassade von |
Läden, die Erzeugnisse dieser Marke verkaufen, | Läden, die Erzeugnisse dieser Marke verkaufen, |
- Werbung für eine Marke, die ihre Bekanntheit hauptsächlich einem | - Werbung für eine Marke, die ihre Bekanntheit hauptsächlich einem |
Tabakerzeugnis zu verdanken hat, in gedruckten Veröffentlichungen, die | Tabakerzeugnis zu verdanken hat, in gedruckten Veröffentlichungen, die |
ausschliesslich für Personen bestimmt sind, die Erzeugnisse einer | ausschliesslich für Personen bestimmt sind, die Erzeugnisse einer |
solchen Marke in Verkehr bringen. | solchen Marke in Verkehr bringen. |
In Abweichung von Nr. 3 kann der Minister zulassen, dass eine Marke, | In Abweichung von Nr. 3 kann der Minister zulassen, dass eine Marke, |
die ihre Bekanntheit insbesondere einem Tabakerzeugnis zu verdanken | die ihre Bekanntheit insbesondere einem Tabakerzeugnis zu verdanken |
hat, für Werbung verwendet wird, sofern es unmöglich ist, einen | hat, für Werbung verwendet wird, sofern es unmöglich ist, einen |
Zusammenhang zwischen den Tabakerzeugnissen und den abgeleiteten | Zusammenhang zwischen den Tabakerzeugnissen und den abgeleiteten |
Produkten zu machen. Der Minister legt die Modalitäten zur Ausführung | Produkten zu machen. Der Minister legt die Modalitäten zur Ausführung |
des vorliegenden Paragraphen fest. Zu diesem Zweck berücksichtigt er | des vorliegenden Paragraphen fest. Zu diesem Zweck berücksichtigt er |
insbesondere die Tatsache, dass der Name, die Marke, das Logo und | insbesondere die Tatsache, dass der Name, die Marke, das Logo und |
jedes andere Unterscheidungsmerkmal des Erzeugnisses oder der | jedes andere Unterscheidungsmerkmal des Erzeugnisses oder der |
Dienstleistung in einer deutlich anderen Form als der für die | Dienstleistung in einer deutlich anderen Form als der für die |
Tabakerzeugnisse vorkommen. » | Tabakerzeugnisse vorkommen. » |
Art. 4 - In Artikel 14 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz | Art. 4 - In Artikel 14 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz |
vom 22. März 1989, werden die Wörter « unter Verstoss gegen die | vom 22. März 1989, werden die Wörter « unter Verstoss gegen die |
Bestimmungen der in Ausführung von Artikel 2 Absatz 1 und 2, Artikel 3 | Bestimmungen der in Ausführung von Artikel 2 Absatz 1 und 2, Artikel 3 |
Nr. 1 Buchstabe a) und Nr. 2 bis 5, Artikel 4 § 4, Artikel 6 § 1 und | Nr. 1 Buchstabe a) und Nr. 2 bis 5, Artikel 4 § 4, Artikel 6 § 1 und |
Artikel 8 ergangenen Erlasse » durch die Wörter « unter Verstoss gegen | Artikel 8 ergangenen Erlasse » durch die Wörter « unter Verstoss gegen |
die Bestimmungen von Artikel 6 § 4 und der in Ausführung von Artikel 2 | die Bestimmungen von Artikel 6 § 4 und der in Ausführung von Artikel 2 |
Absatz 1 und 2, Artikel 3 Nr. 1 Buchstabe a) und Nr. 2 bis 5, Artikel | Absatz 1 und 2, Artikel 3 Nr. 1 Buchstabe a) und Nr. 2 bis 5, Artikel |
4 § 4, Artikel 6 §§ 1, 4 und 5 und Artikel 8 ergangenen Erlasse » | 4 § 4, Artikel 6 §§ 1, 4 und 5 und Artikel 8 ergangenen Erlasse » |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach dem | Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach dem |
Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Was die auf Weltebene organisierten Ereignisse und Aktivitäten | Was die auf Weltebene organisierten Ereignisse und Aktivitäten |
betrifft, tritt Artikel 7 § 2bis des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über | betrifft, tritt Artikel 7 § 2bis des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über |
den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel | den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel |
und anderer Waren, abgeändert durch vorliegendes Gesetz, am 31. Juli | und anderer Waren, abgeändert durch vorliegendes Gesetz, am 31. Juli |
2005 in Kraft. | 2005 in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Für die Ministerin der Justiz, abwesend: | Für die Ministerin der Justiz, abwesend: |
Der Minister der Landesverteidigung | Der Minister der Landesverteidigung |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 maart 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 mars 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |