Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/06/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 17 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2011, collective de travail du 11 octobre 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding (1) surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het het Paritair Comité voor de bewakings- Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de
en/of toezichtsdiensten; gardiennage et/ou de surveillance;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2011, travail du 11 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding. surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 juni 2013. Donné à Bruxelles, le 17 juin 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2011 surveillance Convention collective de travail du 11 octobre 2011
Forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding Indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum
(Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro
106650/CO/317) 106650/CO/317)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, en op de werknemers van de ondernemingen die aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
toezichtsdiensten. surveillance.
Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières, les
vrouwelijke arbeiders en de mannelijke en vrouwelijke operationele employés opérationnels et les employées opérationnelles tels que
bedienden zoals gedefinieerd in de collectieve arbeidsovereenkomst van définis dans la convention collective de travail de la Commission
het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten van 11 paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance du 11
oktober 2011 betreffende de beroepenclassificatie. octobre 2011 concernant la classification des professions.

Art. 2.De A.R.A.B.-vergoeding wordt toegekend als terugbetaling van

Art. 2.L'indemnité R.G.P.T. est accordée à titre de remboursement des

kosten die door het personeel worden gedaan, buiten de zetel van de frais occasionnés par le personnel en dehors du siège de l'entreprise
bewakingsonderneming vermeld in het arbeidsreglement, maar die eigen de gardiennage, tel que défini dans le règlement de travail, mais qui
zijn aan de onderneming. De A.R.A.B.-vergoeding dient beschouwd te sont propres à l'entreprise. L'indemnité R.G.P.T. doit être considérée
worden als terugbetaling van "kosten eigen aan de werkgever". comme remboursement de "frais propres à l'employeur".

Art. 3.De in artikel 2 bedoelde vergoeding vindt haar oorsprong in de

Art. 3.L'indemnité visée à l'article 2 trouve son origine dans les

A.R.A.B.-voorzieningen die van toepassing zijn voor de sedentaire dispositions du R.G.P.T. qui s'appliquent aux travailleurs sédentaires
werknemers (titel II, hoofdstuk II, afdeling II van het algemeen (titre II, chapitre II, section II du règlement général pour la
reglement voor de arbeidsbescherming). protection du travail).
Het mobiele karakter van bepaalde bewakingsberoepen en het feit dat de Le caractère mobile de certains métiers de gardiennage et le fait que
statische bewakingsagenten hun prestaties uitoefenen bij de klant, les gardes statiques effectuent leurs prestations chez les clients,
maakt het in ieder geval onmogelijk voor de bewakingsonderneming om te empêchent, dans tous les cas, les entreprises de gardiennage d'assurer
zorgen voor een aantal sanitaire voorzieningen (zoals bijvoorbeeld un certain nombre d'équipements sanitaires (tels que par exemple les
wasplaatsen, refters, toiletten, dranken, enz.). Er dient derhalve lavoirs, les réfectoires, les toilettes, les boissons, etc.). Il y a
noodgedwongen beroep gedaan te worden op de bestaande privéaccommodaties. dès lors nécessité de recourir aux installations privées existantes.

Art. 4.Per gepresteerd uur wordt aan de werknemers een

Art. 4.Par heure prestée une indemnité R.G.P.T. de 0,3000 EUR net est

A.R.A.B.-vergoeding toegekend van 0,3000 EUR netto. octroyée aux travailleurs.
Vanaf 1 januari 2012 wordt deze vergoeding verhoogd tot 0,4000 EUR A partir du 1er janvier 2012, cette indemnité est portée à 0,4000 EUR
netto voor alle werknemers andere dan waardevervoerders. net pour les travailleurs autres que les transporteurs de fonds.
Voor de werknemers-waardevervoerders blijft de vergoeding vastgelegd Elle reste fixée à 0,3000 EUR pour les travailleurs-transporteurs de
op 0,3000 EUR. fonds.

Art. 5.Berekeningswijze :

Art. 5.Mode de calcul :

Elk effectief gepresteerd uur geeft recht op de vergoeding vermeld in Chaque heure effectivement prestée donne droit à l'indemnité
artikel 4. mentionnée à l'article 4.
Deze vergoeding wordt maandelijks betaald op basis van de volgende Cette indemnité est payée mensuellement sur la base du calcul suivant
berekeningswijze : aantal gepresteerde uren in betrokken maand : nombre d'heures prestées pendant le mois concerné multiplié par
vermenigvuldigd met 0,3000 EUR of met 0,4000 EUR naar gelang het 0,3000 EUR ou 0,4000 EUR selon le cas.
geval. Worden gelijkgesteld met effectieve gepresteerde uren de interne en Sont assimilées à des heures effectivement prestées les heures
externe syndicale uren. syndicales internes et externes.

Art. 6.Voor de werknemers die reeds genieten van een

Art. 6.Pour les travailleurs bénéficiant déjà d'une indemnité

A.R.A.B.-vergoeding, wordt de bestaande tegemoetkoming verhoogd met R.G.P.T., le montant de l'indemnité existante est majoré de 0,10 EUR,
0,10 EUR, zoals voorzien in het sectoraal akkoord 2011-2012. comme prévu par l'accord sectoriel 2011-2012.

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en

1 januari 2012. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. vigueur le 1er janvier 2012. Elle est conclue pour une durée
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 9 octobre
arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2009 (koninklijk besluit van 15 juni 2010 - Belgisch Staatsblad van 19 augustus 2010) met betrekking het forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding. § 3. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, die er zonder verwijl de betrokken partijen van in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemd aangetekend schrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 2013. De Minister van Werk, 2009 (arrêté royal du 15 juin 2010 - Moniteur belge du 19 août 2010) relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum. § 3. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit être faite au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2013. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^