Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, tot vaststelling van de minimum maandlonen van de bedienden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, fixant les salaires mensuels minimums des employés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, | collective de travail du 6 décembre 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, tot vaststelling van de minimum maandlonen van de bedienden (1) | fixant les salaires mensuels minimums des employés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | grossistes-répartiteurs de médicaments; |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, | travail du 6 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, tot vaststelling van de minimum maandlonen van de | fixant les salaires mensuels minimums des employés. |
bedienden. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 juni 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 juin 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011 | Convention collective de travail du 6 décembre 2011 |
Vaststelling van de minimum maandlonen van de bedienden (Overeenkomst | Fixation des salaires mensuels minimums des employés |
geregistreerd op 17 januari 2012 onder het nummer 107775/CO/321) | (Convention enregistrée le 17 janvier 2012 sous le numéro 107775/CO/321) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. |
Onder "bediende" worden zowel de mannelijke als de vrouwelijke | On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. |
bedienden verstaan. HOOFDSTUK II. - Minimum maandlonen | CHAPITRE II. - Salaires mensuels minimums |
2.1. Ervaringsbarema | 2.1. Barème d'expérience |
Art. 2.De minimum maandlonen van de bedienden worden op 1 januari |
Art. 2.Les salaires mensuels minimums des employés sont fixés au 1er |
2011 vastgesteld volgens de in bijlage van deze collectieve | janvier 2011 selon le barème d'expérience repris en annexe à la |
arbeidsovereenkomst opgenomen ervaringsbarema's. | présente convention collective de travail. |
De inschaling van de bediende gebeurt in functie van de opgebouwde | L'insertion de l'employé dans le barème se fait en fonction de |
ervaring en in functie de beroepencategorie waartoe hij behoort. | l'expérience acquise et en fonction de la catégorie professionnelle à |
laquelle il appartient. | |
2.2. Aanvangslonen | 2.2. Salaires de départ |
Art. 3.§ 1. Voor de categorieën 1 en 2 wordt het aanvangsloon |
Art. 3.§ 1er. Pour les catégories 1 et 2, le salaire de départ est |
vastgesteld in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst | fixé conformément au barème d'expérience repris en annexe de la |
opgenomen ervaringsbarema's. | présente convention collective de travail. |
Pour le calcul du nombre d'années d'expérience professionnelle | |
Voor de berekening van het aantal jaren werkervaring ter bepaling van | nécessaires pour déterminer le salaire de départ, les périodes |
het aanvangsloon worden de periodes van onderwijs, studies en | d'enseignement, d'études et de stages de formation après l'âge de la |
stage-opleidingen na de schoolplichtige leeftijd gelijkgesteld met | scolarité obligatoire sont assimilées à de l'expérience |
werkervaring en daarmee gelijkgestelde periodes, zoals verder bepaald | professionnelle ainsi que les périodes assimilées, telles que prévues |
in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | à l'article 4 de cette convention collective de travail. |
§ 2. Voor de categorie 3 wordt het aanvangsloon vastgesteld volgens | § 2. Pour la catégorie 3, le salaire de départ est fixé conformément |
ervaringsbarema 5 (bijlage). | au barème d'expérience 5 (annexe). |
Voor deze categorie is een minimum werkervaring of daarmee | Cette catégorie requiert un minimum de 5 années complètes d'expérience |
professionnelle ou de périodes assimilées, telles que prévues à | |
gelijkgestelde periodes, zoals verder bepaald in artikel 4 van deze | l'article 4 de cette convention collective de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomst, vereist van 5 volledige jaren. | Pour le calcul du nombre d'années d'expérience professionnelle |
Voor de berekening van het aantal jaren werkervaring ter bepaling van | nécessaires pour déterminer le salaire de départ, les périodes |
het aanvangsloon worden de periodes van onderwijs, studies en | d'enseignement, d'études et de stages de formation après l'âge de la |
stage-opleidingen na de schoolplichtige leeftijd gelijkgesteld met | scolarité obligatoire sont assimilées à de l'expérience |
werkervaring. | professionnelle. |
§ 3. Voor de categorie 4 wordt het aanvangsloon vastgesteld volgens | § 3. Pour la catégorie 4, le salaire de départ est fixé conformément |
ervaringsbarema 7 (bijlage). | au barème d'expérience 7 (annexe). |
Voor deze categorie is een minimum werkervaring of daarmee | Cette catégorie requiert un minimum de 7 années complètes d'expérience |
professionnelle ou de périodes assimilées, telles que prévues à | |
gelijkgestelde periodes, zoals verder bepaald in artikel 4 van deze | l'article 4 de cette convention collective de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomst, vereist van 7 volledige jaren. | Pour le calcul du nombre d'années d'expérience professionnelle |
Voor de berekening van het aantal jaren werkervaring ter bepaling van | nécessaires pour déterminer le salaire de départ, les périodes |
het aanvangsloon worden de periodes van onderwijs, studies en | d'enseignement, d'études et de stages de formation après l'âge de la |
stage-opleidingen na de schoolplichtige leeftijd gelijkgesteld met | scolarité obligatoire sont assimilées à de l'expérience |
werkervaring. | professionnelle. |
2.3. Inschaling van in dienst komende bedienden | 2.3. Insertion des employés entrant en service |
Art. 4.§ 1. De inschaling van in dienst komende bedienden gebeurt op |
Art. 4.§ 1er. L'insertion des employés entrant en service se fait sur |
basis van beroepservaring en daarmee gelijkgestelde periodes. | la base de l'expérience professionnelle et des périodes assimilées. |
§ 2. Voor de toekenning van de ervaringsjaren wordt geen onderscheid | § 2. Pour l'octroi des années d'expérience, aucune distinction n'est |
gemaakt tussen voltijdse of deeltijdse prestaties. | faite entre des prestations à temps plein ou à temps partiel. |
§ 3. Onder beroepservaring wordt verstaan : de uitoefening van de | § 3. On comprend par expérience professionnelle : l'exercice de |
beroepsactiviteit bij de werkgever waar hij is tewerkgesteld. | l'activité professionnelle auprès de l'employeur qui l'occupe. |
§ 4. Est assimilée à l'expérience professionnelle telle que définie au | |
§ 4. Wordt met beroepservaring zoals bedoeld in § 3 gelijkgesteld : | § 3 : chaque expérience professionnelle comme salarié ou indépendant |
elke beroepservaring als loontrekkende of zelfstandige met een maximum | |
van 20 jaar. | avec un maximum de 20 ans. |
§ 5. Volgende schorsingen van de arbeidsovereenkomst welke gepaard | § 5. Les périodes suivantes de suspension du contrat de travail qui |
gaan met een vervangingsinkomen, worden gelijkgesteld met | sont couvertes par un salaire de remplacement sont assimilées à de |
beroepservaring zoals bedoeld in § 3 : | l'expérience professionnelle telle que définie au § 3 : |
a) de periodes van deeltijdse schorsing wegens tijdskrediet, | a) les périodes de suspension partielle en raison d'un crédit-temps, |
thematische verloven en arbeidsongeschiktheid; | congés thématiques et incapacité de travail; |
b) de periodes van voltijdse schorsing wegens ziekte, arbeidsongeval | b) les périodes de suspension complète en raison d'une maladie, d'un |
en beroepsziekte; | accident de travail et d'une maladie professionnelle; |
c) de periodes van zwangerschapsverlof; | c) les périodes de congé de maternité; |
d) de periodes van voltijdse schorsing wegens thematische verloven | d) les périodes de suspension complète en raison de congés thématiques |
inclusief tijdskrediet om thematische redenen met een maximum van 3 | en ce compris le crédit-temps thématique avec un maximum de 3 ans; |
jaar; e) andere periodes van voltijdse schorsing wegens tijdskrediet met een | e) les autres périodes de suspension complète en raison d'un |
maximum van 1 jaar. | crédit-temps avec un maximum d'1 an. |
§ 6. De periodes van voltijds uitkeringsgerechtigde werkloosheid worden met beroepservaring zoals bedoeld in § 3 gelijkgesteld met een maximum van 3 jaar. De periodes van deeltijds uitkeringsgerechtigde werkloosheid en van wachtuitkering worden met beroepservaring zoals bedoeld in § 3 gelijkgesteld. § 7. De periodes van onderwijs, studies en stage-opleiding na de schoolplichtige leeftijd worden met beroepservaring zoals bedoeld in § 3 gelijkgesteld met een maximum van 3 jaar. § 8. Voor de aanrekening van beroepservaring mag geen enkele gelijkstellingsperiode gecumuleerd worden met een periode van beroepsactiviteit of met een andere gelijkstellingsperiode. 2.4. Evolutie van het loon Art. 5.§ 1. De evolutie van het loon volgens de ervaringsbarema's is |
§ 6. Les périodes de chômage complet indemnisé sont assimilées à l'expérience professionnelle telle que définie au § 3 avec un maximum de 3 ans. Les périodes de chômage partiel indemnisé et les allocations d'attente sont assimilées à l'expérience professionnelle telle que définie au § 3. § 7. Les périodes d'enseignement, d'études et de stages de formation après l'âge de la scolarité obligatoire sont assimilées à de l'expérience professionnelle telle que définie au § 3 avec un maximum de 3 ans. § 8. Pour l'acquisition de l'expérience professionnelle, aucune période d'assimilation ne peut être cumulée avec une période d'activité professionnelle ou une autre période d'assimilation. 2.4. Evolution des salaires Art. 5.§ 1er. L'évolution des salaires en application du barème d'expérience dépend de l'accroissement de l'expérience professionnelle |
afhankelijk van het feit dat de beroepservaring met 12 maanden is | de 12 mois depuis l'entrée en service ou, le cas échéant, depuis la |
toegenomen sedert de indiensttreding of in voorkomend geval sinds de | dernière augmentation salariale résultant d'un accroissement |
laatste loonsverhoging ingevolge de ervaringstoename. | d'expérience. |
Als de bediende zich in een fase van de ervaringsbarema's bevindt waar | Lorsque l'employé se situe dans une phase du barème d'expérience dans |
een loonsverhoging pas wordt toegekend na een toename van de | laquelle une augmentation salariale n'est octroyée qu'après |
beroepservaring met 2, 3 of 4 jaar, is dit respectievelijk 24, 36 of | l'accroissement de l'expérience professionnelle de 2, 3 ou 4 ans, ce |
48 maanden in plaats van 12 maanden. | délai équivaut respectivement à 24, 36 ou 48 mois au lieu de 12 mois. |
§ 2. Op het ogenblik van de indiensttreding wordt het baremaloon van | § 2. Au moment de l'entrée en service, le salaire barémique de |
de bediende vastgesteld in overeenstemming met het | l'employé est déterminé conformément au barème lié à l'expérience |
beroepservaringsbarema van de categorie waartoe zijn functie behoort | professionnelle de la catégorie dont relève sa fonction et sur la base |
en op basis van de beroepservaring zoals bepaald in artikel 4 | de l'expérience professionnelle telle que définie à l'article 4 |
hiervoor. | précité. |
De som van de beroepservaringsperioden en gelijkgestelde perioden | La somme des périodes d'expérience professionnelle et des périodes |
wordt uitgedrukt in jaren en maanden. | assimilées est exprimée en années et mois. |
De eerste baremieke verhoging na de indiensttreding zal gebeuren op de | La première augmentation barémique après l'entrée en service |
eerste dag van de maand nadat de bediende het eerstvolgende jaar | interviendra le premier jour du mois qui suit le moment où l'employé |
beroepservaring heeft bereikt. | passe à l'année d'expérience professionnelle supérieure. |
§ 3. De bediende moet uiterlijk bij zijn indiensttreding, op vraag van | § 3. A la demande de l'employeur, l'employé doit, au plus tard lors de |
de werkgever, de nodige bewijsstukken aan de werkgever overmaken. | son entrée en service, transmettre à l'employeur les éléments de |
preuve nécessaires. | |
2.5. Specifieke bepalingen voor studenten | 2.5. Dispositions spécifiques pour les étudiants |
Art. 6.Voor de bedienden met een studentenovereenkomst zoals bepaald |
Art. 6.Pour les employés engagés dans les liens d'un contrat |
in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | d'étudiant tel que défini au titre VII de la loi du 3 juillet 1978 |
arbeidsovereenkomsten, wordt het barema vastgelegd op 94,00 pct. van | relative aux contrats de travail, le barème jeunes est fixé à 94,00 |
het basisbarema dat van toepassing is voor de betrokken | p.c. du barème de base d'application à la catégorie de fonction |
functiecategorie. | concernée. |
2.6. Specifieke bepalingen voor handelsvertegenwoordigers | 2.6. Dispositions spécifiques pour les représentants de commerce |
Art. 7.De volgende bijzondere bepalingen zijn van toepassing op de |
Art. 7.Les dispositions particulières suivantes sont applicables aux |
handelsvertegenwoordigers. | représentants de commerce. |
Wanneer zij minder dan 5 volledige jaren beroepservaring hebben, moet | Lorsqu'ils ont moins de 5 années complètes d'expérience |
hun loon, tenminste gelijk zijn aan het aanvangsbarema van de tweede | professionnelle, leur salaire doit au moins être égal au barème de |
categorie. | départ de la deuxième catégorie. |
Wanneer zij meer dan 5 volledige jaren beroepservaring en minder dan 7 | Lorsqu'ils ont plus de 5 années complètes d'expérience professionnelle |
volledige jaren beroeservaring hebben, moet hun loon, tenminste gelijk | et moins de 7 années complètes d'expérience professionnelle, leur |
zijn aan het aanvangsbarema van de derde categorie. | salaire doit au moins être égal au barème de départ de la troisième |
Wanneer zij meer dan 7 volledige jaren beroepservaring hebben, moet | catégorie. Lorsqu'ils ont plus de 7 années complètes d'expérience |
hun loon tenminste gelijk zijn aan het aanvangsbarema van de vierde | professionnelle, leur salaire doit au moins être égal au barème de |
categorie. | départ de la quatrième catégorie. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2009 tot vaststelling van de | convention collective de travail du 21 octobre 2009 fixant les |
maandelijkse minimumlonen van de bedienden. Deze collectieve | salaires mensuels minimums des employés. La présente convention |
arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 oktober 2011. | collective de travail entre en vigueur le 1er octobre 2011. |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Ze kan door een van de partijen | Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée |
met drie maanden worden opgezegd. De opzegging wordt gericht aan de | par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois. La |
voorzitter van het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers | dénonciation est adressée au président de la Commission paritaire pour |
in geneesmiddelen bij een ter post aangetekende brief. | les grossistes-répartiteurs de médicaments par lettre recommandée à la |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni | poste. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, | Annexe à la convention collective de travail du 6 décembre 2011, |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
geneesmiddelen, tot vaststelling van de minimum maandlonen van de | grossistes-répartiteurs de médicaments, fixant les salaires mensuels |
bedienden | minimums des employés |
Ervaringsbarema's bedienden op 1 oktober 2011 | Barèmes d'expérience employés au 1er octobre 2011 |
Expérience/Ervaring | Expérience/Ervaring |
Cat. 1 | Cat. 1 |
Cat. 2 | Cat. 2 |
Cat. 3 | Cat. 3 |
Cat. 4 | Cat. 4 |
0 | 0 |
1551,43 | 1551,43 |
1629,11 | 1629,11 |
1 | 1 |
1551,43 | 1551,43 |
1629,11 | 1629,11 |
2 | 2 |
1551,43 | 1551,43 |
1629,11 | 1629,11 |
3 | 3 |
1551,43 | 1551,43 |
1629,11 | 1629,11 |
4 | 4 |
1563,10 | 1563,10 |
1654,53 | 1654,53 |
5 | 5 |
1574,85 | 1574,85 |
1669,27 | 1669,27 |
1726,07 | 1726,07 |
6 | 6 |
1587,22 | 1587,22 |
1677,48 | 1677,48 |
1755,55 | 1755,55 |
7 | 7 |
1598,98 | 1598,98 |
1699,43 | 1699,43 |
1784,82 | 1784,82 |
1863,56 | 1863,56 |
8 | 8 |
1610,77 | 1610,77 |
1722,35 | 1722,35 |
1814,48 | 1814,48 |
1902,58 | 1902,58 |
9 | 9 |
1622,50 | 1622,50 |
1745,11 | 1745,11 |
1843,92 | 1843,92 |
1941,63 | 1941,63 |
10 | 10 |
1634,08 | 1634,08 |
1767,28 | 1767,28 |
1873,13 | 1873,13 |
1980,57 | 1980,57 |
11 | 11 |
1646,77 | 1646,77 |
1789,73 | 1789,73 |
1902,58 | 1902,58 |
2019,54 | 2019,54 |
12 | 12 |
1660,19 | 1660,19 |
1811,98 | 1811,98 |
1931,83 | 1931,83 |
2058,58 | 2058,58 |
13 | 13 |
1669,27 | 1669,27 |
1834,61 | 1834,61 |
1961,68 | 1961,68 |
2097,41 | 2097,41 |
14 | 14 |
1669,27 | 1669,27 |
1857,31 | 1857,31 |
1990,97 | 1990,97 |
2136,57 | 2136,57 |
15 | 15 |
1669,27 | 1669,27 |
1879,57 | 1879,57 |
2020,35 | 2020,35 |
2175,62 | 2175,62 |
16 | 16 |
1678,23 | 1678,23 |
1902,21 | 1902,21 |
2049,69 | 2049,69 |
2214,42 | 2214,42 |
17 | 17 |
1688,84 | 1688,84 |
1924,45 | 1924,45 |
2079,02 | 2079,02 |
2253,53 | 2253,53 |
18 | 18 |
1699,41 | 1699,41 |
1941,22 | 1941,22 |
2101,33 | 2101,33 |
2282,81 | 2282,81 |
19 | 19 |
1699,41 | 1699,41 |
1941,22 | 1941,22 |
2123,27 | 2123,27 |
2312,03 | 2312,03 |
20 | 20 |
1708,05 | 1708,05 |
1954,17 | 1954,17 |
2145,77 | 2145,77 |
2341,49 | 2341,49 |
21 | 21 |
1708,05 | 1708,05 |
1954,17 | 1954,17 |
2145,77 | 2145,77 |
2370,79 | 2370,79 |
22 | 22 |
1716,88 | 1716,88 |
1967,09 | 1967,09 |
2163,35 | 2163,35 |
2400,09 | 2400,09 |
23 | 23 |
1716,88 | 1716,88 |
1967,09 | 1967,09 |
2163,35 | 2163,35 |
2440,09 | 2440,09 |
24 | 24 |
1825,68 | 1825,68 |
1980,05 | 1980,05 |
2180,84 | 2180,84 |
2421,95 | 2421,95 |
25 | 25 |
1725,68 | 1725,68 |
1980,05 | 1980,05 |
2180,84 | 2180,84 |
2421,95 | 2421,95 |
26 | 26 |
1980,05 | 1980,05 |
2198,47 | 2198,47 |
2443,62 | 2443,62 |
27 | 27 |
1980,05 | 1980,05 |
2198,47 | 2198,47 |
2443,62 | 2443,62 |
28 et sv./28 en volg. | 28 et sv./28 en volg. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |