Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/06/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij het opmaken van een jaarlijkse statistiek van de overlijdensoorzaken wordt voorgeschreven "
Koninklijk besluit waarbij het opmaken van een jaarlijkse statistiek van de overlijdensoorzaken wordt voorgeschreven Arrêté royal prescrivant l'établissement d'une statistique annuelle des causes de décès
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES
17 JUNI 1999. - Koninklijk besluit waarbij het opmaken van een 17 JUIN 1999. - Arrêté royal prescrivant l'établissement d'une
jaarlijkse statistiek van de overlijdensoorzaken wordt voorgeschreven statistique annuelle des causes de décès
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare statistiek, Vu la loi du 4 juillet 1962 relative à la statistique publique,
inzonderheid op de artikelen 1, 4 en 16, gewijzigd bij de wet van 1 notamment les articles 1er, 4 et 16, modifiés par la loi du 1er août
augustus 1985 en 24bis, ingevoegd bij de wet van 1 augustus 1985; 1985 et du 24bis, inséré par la loi du 1er août 1985;
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Statistiek gegeven op 21 Vu l'avis du Conseil supérieur de Statistique donné le 21 octobre
oktober 1997; 1997;
Gelet op het advies van de Raad van State; Vu l'avis du Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de
Economie en van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse l'Economie et de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de
Zaken, l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Het Nationaal instituut voor de Statistiek maakt een

Article 1er.L'Institut national de Statistique établit une

jaarlijkse statistiek op van de overlijdensoorzaken. statistique annuelle des causes de décès.

Art. 2.Deze statistiek wordt opgemaakt aan de hand van inlichtingen,

Art. 2.La statistique est élaborée au moyen des renseignements

verzameld door middel van de bij dit besluit gevoegde formulieren
model IIIC (bijlage 1) van overlijden van een persoon van één jaar of recueillis à l'aide des bulletins modèle IIIC (annexe 1) de décès
ouder, en model IIID (bijlage 2) van overlijden van een kind jonger d'une personne âgée d'un an ou plus et modèle IIID (annexe 2) de décès
dan één jaar of van een doodgeboorte. d'un enfant de moins d'un an ou d'un mort-né, annexés au présent
Onder doodgeboorte verstaat men elke foetale sterfte indien het arrêté. On entend par mortinaissance toute mort foetale dont le poids de
gewicht bij de geboorte gelijk of hoger is dan 500 g (of indien het naissance est égal ou supérieur à 500 g (ou, si le poids de naissance
gewicht bij de geboorte niet gekend is, die de overeenstemmende
zwangerschapsduur (22 volle weken) of de overeenstemmende n'est pas connu, ayant l'âge gestationnel correspondant (22 semaines)
lichaamslengte (25 cm van kruin tot hiel)) heeft bereikt. ou la taille correspondante (25 cm du vortex au talon)) est atteinte.

Art. 3.De gemeentebesturen zijn ertoe gehouden aan elke persoon die

Art. 3.Les administrations communales sont tenues de délivrer le

zich aanmeldt om aangifte te doen van een overlijden dat zich op hun bulletin modèle IIIC ou IIID prévu à l'article 2, à toute personne qui
grondgebied heeft voorgedaan, het bij artikel 2 voorgeschreven se présente en vue de déclarer un décès survenu sur leur territoire.
formulier model IIIC of IIID te overhandigen.

Art. 4.De arts dient strook A, B en C van het formulier in te vullen,

Art. 4.Le médecin est tenu de remplir et de signer les volets A, B et

te ondertekenen en strook C onder gesloten omslag te steken. C des bulletins et de glisser le volet C sous enveloppe scellée.

Art. 5.De aangever is ertoe gehouden het door de arts ingevulde

Art. 5.Le déclarant tenu de remettre sans délai le bulletin rempli

formulier zonder uitstel af te geven aan het gemeentebestuur van de par le médecin à l'administration communale du lieu de décès.
plaats van overlijden.

Art. 6.Het gemeentebestuur vult strook D in, ziet strook B na en

Art. 6.L'administration communale remplit le volet D, vérifie le

bewaart strook A. Het zendt de stroken B, C en D van de formulieren volet B et conserve le volet A. Elle transmet les volets B, C et D des
naar de verantwoordelijke artsen-ambtenaren van de gemeenschappen en bulletins aux médecins fonctionnaires communautaires responsables et
de formulieren uit de gemeenten gelegen in het tweetalige gebied les bulletins émanant des communes sises dans la région bilingue de
Brussel-Hoofdstad naar de verantwoordelijke arts-ambtenaar van de Bruxelles-Capitale au médecin fonctionnaire responsable de la
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie voor de 20ste van de maand Commission communautaire commune, avant le 20 du mois qui suit celui
volgend op deze waarop de overlijdend betrekking hebben. auquel les décès se rapportent.

Art. 7.Enkel de verantwoordelijke arts-ambtenaar van de gemeenschap

Art. 7.Seul le médecin fonctionnaire communautaire responsable est

is gemachtigd strook C te openen en te verwerken. autorisé à ouvrir et traiter le volet C.
De verantwoordelijke artsen-ambtenaren van de gemeenschappen en van de Les médecins fonctionnaires responsables des communautés et de la
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie zenden de gecontroleerde Commission communautaire commune transmettent à l'Institut national de
gegevens van de stroken B en D en de individuele gegevens (zonder naam Statistique les données contrôlées des volets B et D, et les données
en adres) van strook C van de formulieren naar het Nationaal Instituut individuelles (sans nom et adresse) du volet C des bulletins.
voor de Statistiek.
Deze overzending gebeurt uiterlijk op 31 juli van het jaar dat volgt Cette transmission se fait au plus tard le 31 juillet de l'année qui
op datgene waar de gegevens betrekking op hebben. suit celle à laquelle les données se rapportent.

Art. 8.De inlichtingen kunnen worden overgemaakt door middel van een

Art. 8.Les informations peuvent être transmises au moyen d'un support

electronische drager of onder om het even welke andere vorm, op
voorwaarde dat zij er alle gegevens van de formulieren op dezelfde électronique ou sous toute autre foume, à condition d'y reproduire de
manier op weergeven. Over technische details van de gegevensdrager is la même façon toutes les données des bulletins. Toutes les
een voorafgaande overeenkomst vereist met het Nationaal Instituut voor spécifications techniques du support doivent être convenues
de Statistiek. préalablement avec l'Institut national de Statistique.

Art. 9.De informatie die krachtens dit besluit wordt verzameld, mag

Art. 9.Les informations recueillies en vertu du présent arrêté

later voor andere vormen van statistische en wetenschappelijke pourront être ultérieurement utilisées pour d'autres traitements
verwerking worden gebruikt, overeenkomstig de doelstellingen van de statistiques et scientifiques, conformément aux finalités de
enquête. l'enquête.

Art. 10.De bijlagen bij dit besluit kunnen worden gewijzigd door de

Art. 10.Les annexes au présent arrêté peuvent être modifiées par le

Minister die de Statistiek onder zijn bevoegdheid heeft. Ministre ayant la Statistique dans ses attributions.

Art. 11.Het koninklijk besluit van 6 oktober 1966 waarbij het opmaken

Art. 11.L'arrêté royal du 6 octobre 1966 prescrivant l'établissement

van een jaarlijkse statistiek van de overlijdensoorzaken wordt d'une statistique annuelle des causes de décès, modifié par les
voorgeschreven, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 maart
1977 en 20 oktober 1983, wordt opgeheven. arrêtés royaux des 14 mars 1977 et 20 octobre 1983, est abrogé.

Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999.

Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999.

Art. 13.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Onze

Art. 13.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et

Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken zijn, ieder Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur sont chargés,
wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 juni 1999. Donné à Bruxelles, le 17 juin 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie,
E. DI RUPO E. DI RUPO
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Bijlagen Annexes
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 juni 1999. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 juin 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie,
E. DI RUPO E. DI RUPO
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^