Koninklijk besluit met betrekking tot de toepassing van het belastingkrediet voor de verhoging van de tussenkomst van de werkgever in een treinabonnement | Arrêté royal relatif à l'application du crédit d'impôt pour l'augmentation de l'intervention de l'employeur dans un abonnement de train |
---|---|
17 JULI 2024. - Koninklijk besluit met betrekking tot de toepassing | 17 JUILLET 2024. - Arrêté royal relatif à l'application du crédit |
van het belastingkrediet voor de verhoging van de tussenkomst van de | d'impôt pour l'augmentation de l'intervention de l'employeur dans un |
werkgever in een treinabonnement | abonnement de train |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De wet van 12 mei 2024 houdende diverse fiscale bepalingen (hierna: de | La loi du 12 mai 2024 portant des dispositions fiscales diverses |
wet) heeft een tijdelijk belastingkrediet voor de verhoging van de | (ci-après : la loi) a instauré un crédit d'impôt temporaire pour |
tussenkomst van de werkgever in een treinabonnement ingevoerd. Dit | l'augmentation de l'intervention de l'employeur dans un abonnement de |
besluit geeft uitvoering aan artikel 60 van de voormelde wet waarin | train. Le présent arrêté donne exécution à l'article 60 de la loi |
wordt bepaald dat U de nadere regels kan vastleggen voor de toepassing | précitée qui prévoit que Vous pouvez déterminer les règles pour |
van het belastingkrediet op de tussenkomst in een gecombineerd of geïntegreerd vervoerbewijs en voor het leveren van het bewijs dat aan de voorwaarden voor de toepassing van het belastingkrediet is voldaan. Regels voor de toepassing van het belastingkrediet op de tussenkomst in een gecombineerd of geïntegreerd vervoerbewijs Het nieuwe belastingkrediet wordt verleend voor de verhoging van de tussenkomst van de werkgever in een treinabonnement. Een gecombineerd of geïntegreerd vervoerbewijs voor meerdere vervoersmiddelen waaronder de trein, wordt gelijkgesteld met een treinabonnement voor het gedeelte dat op de trein betrekking heeft. | l'application du crédit d'impôt à l'intervention dans un titre de transport combiné ou intégré, ainsi que les modalités d'administration de la preuve qu'il est satisfait aux conditions d'application du crédit d'impôt. Règles pour l'application du crédit d'impôt à l'intervention dans un titre de transport combiné ou intégré Le nouveau crédit d'impôt est accordé pour l'augmentation de l'intervention de l'employeur dans un abonnement de train. Un titre de transport combiné ou intégré, relatif à plusieurs moyens de transport dont le train, est assimilé à un abonnement de train pour la partie relative au train. |
Een gecombineerd vervoerbewijs is een vervoerbewijs waarbij een | Un titre de transport combiné est un titre de transport qui combine un |
abonnement op de trein wordt gecombineerd met een of meerdere | abonnement de train avec un ou plusieurs abonnements à un autre moyen |
abonnementen op een ander gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel en | de transport en commun public, le prix de chaque abonnement étant |
waarbij de prijs van ieder abonnement apart wordt bepaald. Zo kan een | déterminé séparément. Par exemple, un travailleur qui habite à Gand, |
werknemer die in Gent woont, met een bus van De Lijn naar het station | qui prend un bus De Lijn pour se rendre à la gare de Gand Saint-Pierre |
Gent Sint-Pieters gaat en in Brussel de metro neemt om van het station | et prend le métro à Bruxelles pour se rendre de la gare de |
Brussel Centraal naar zijn plaats van tewerkstelling te gaan, gebruik | Bruxelles-Central à son lieu de travail, peut utiliser un billet de |
maken van een gecombineerd vervoerbewijs dat een abonnement van De | transport combiné qui comprend un abonnement De Lijn, un abonnement |
Lijn, een abonnement van de NMBS voor het traject Gent-Brussel en een | SNCB pour le trajet Gand-Bruxelles et un abonnement STIB. Un tel titre |
abonnement van de MIVB omvat. Een dergelijk gecombineerd vervoerbewijs | de transport combiné coûte, pour une période de trois mois (abonnement |
voor een periode van drie maanden (standaardabonnement tweede klasse) | |
kost 862 euro (prijs op 1 juni 2024), zijnde 590 euro voor het | standard de deuxième classe), 862 euros (prix en date du 1er juin |
treinabonnement, 135 euro supplement voor de omnipas van De Lijn en | 2024), soit 590 euros pour l'abonnement de train, 135 euros de |
137 euro supplement voor het abonnement van de MIVB. Het gedeelte van | supplément pour l'omnipass De Lijn et 137 euros de supplément pour |
de prijs van het gecombineerd vervoerbewijs dat betrekking heeft op de | l'abonnement STIB. Logiquement, la partie du prix du titre de |
trein wordt logischerwijze bepaald door de prijs van het abonnement/de | transport combiné relative au train est déterminée en déduisant du |
abonnementen op een ander openbaar vervoermiddel dan de trein in | prix du titre de transport combiné le prix du ou des abonnements pour |
mindering te brengen van de prijs van het gecombineerde vervoerbewijs. | un moyen de transport en commun public autre que le train. Par |
Het gedeelte dat betrekking heeft op de trein bedraagt in het hiervoor | conséquent, la partie relative au train dans l'exemple ci-dessus |
vermelde voorbeeld dan ook 590 euro. | s'élève à 590 euros. |
Wat de tussenkomst van de werkgever in gecombineerde vervoerbewijzen | En ce qui concerne l'intervention de l'employeur dans les titres de |
betreft, bepaalt cao nr. 19/11 dat de tussenkomst van de werkgever | transport combinés, la CCT n° 19/11 prévoit que l'intervention de |
voor elk openbaar vervoermiddel afzonderlijk wordt berekend. De | l'employeur est calculée séparément pour chaque moyen de transport en |
commun public. Ainsi, l'intervention de l'employeur dans un abonnement | |
tussenkomst van de werkgever in een treinabonnement wordt in | de train est toujours déterminée séparément en application de la |
toepassing van de NAR-cao dus steeds afzonderlijk bepaald. Dat zal | convention collective CNT. Il en sera souvent de même lorsque |
vaak ook het geval zijn wanneer de tussenkomst gebeurt in toepassing | l'intervention se fait en application d'une convention collective de |
van een (gunstiger) sector- of bedrijfscao of individuele | travail sectorielle ou d'entreprise ou d'un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst. Die werkwijze werkt logischerwijze ook door voor | individuel (plus favorable). Logiquement, cette méthode s'applique |
de toepassing van het belastingkrediet. | aussi pour l'application du crédit d'impôt. |
Wanneer de tussenkomst van de werkgever in een gecombineerd | Toutefois, lorsque l'intervention de l'employeur dans un titre de |
vervoerbewijs echter zou gebeuren in toepassing van een sector- of | transport combiné aurait lieu en application d'une convention |
bedrijfscao of een individuele arbeidsovereenkomst waarin wordt | collective de travail sectorielle ou d'entreprise ou d'un contrat de |
gesteld dat de tussenkomst globaal wordt bepaald en niet voor elk | travail individuel qui prévoit que l'intervention est déterminée |
openbaar vervoermiddel afzonderlijk, moet die tussenkomst van de | globalement et pas pour chaque mode de transport en commun public |
werkgever voor de toepassing van het belastingkrediet worden | séparément, cette intervention de l'employeur doit être ventilée pour |
opgesplitst om de tussenkomst van de werkgever in het treinabonnement | l'application du crédit d'impôt afin de pouvoir déterminer |
te kunnen bepalen. Hiervoor worden de volgende regels vooropgesteld: | l'intervention de l'employeur dans l'abonnement de train. A cette fin, |
- wanneer de tussenkomst gelijk is aan een uniform percentage van de | les règles suivantes sont proposées : |
prijs van het gecombineerde vervoerbewijs, wordt dat percentage ook | - lorsque l'intervention est égale à un pourcentage uniforme du prix |
toegepast op het gedeelte van de prijs van dat gecombineerde | du titre de transport combiné, ce pourcentage est également appliqué à |
vervoerbewijs dat betrekking heeft op de trein om de tussenkomst van | la partie du prix de ce titre de transport combiné relative au train |
de werkgever in het treinabonnement te bepalen; | pour déterminer l'intervention de l'employeur dans l'abonnement de train ; |
- wanneer de tussenkomst wordt bepaald in functie van het aantal | - lorsque l'intervention est déterminée en fonction du nombre de |
kilometer dat wordt afgelegd met alle openbare vervoermiddelen samen | kilomètres parcourus avec l'ensemble des moyens de transport en commun |
en de prijs voor het ander gemeenschappelijk vervoer - zoals doorgaans | public et que le prix pour l'autre moyen de transport en commun - |
het geval is - een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt de | comme c'est généralement le cas - est un prix unitaire, quelle que |
tussenkomst van de werkgever in het treinabonnement bepaald door de | soit la distance, l'intervention de l'employeur dans l'abonnement de |
tussenkomst van de werkgever in het gecombineerde vervoerbewijs te | train est déterminée en multipliant l'intervention de l'employeur dans |
vermenigvuldigen met de prijs van het treinabonnement en te delen door | le titre de transport combiné par le prix de l'abonnement de train et |
de prijs van het gecombineerde vervoerbewijs (prorata in functie van | en la divisant par le prix du titre de transport combiné (au prorata |
de kostprijs); | en fonction du prix) ; |
- wanneer de tussenkomst zou worden bepaald in functie van het aantal | - lorsque l'intervention serait déterminée en fonction du nombre de |
kilometer dat wordt afgelegd met alle openbare vervoermiddelen samen | kilomètres parcourus par l'ensemble des moyens de transport en commun |
en de prijs voor het ander gemeenschappelijk vervoer in verhouding zou | public et que le prix de l'autre moyen de transport en commun est |
staan tot de afstand, zal de tussenkomst van de werkgever in het | proportionnel à la distance, l'intervention de l'employeur dans |
treinabonnement gelijk zijn aan de tussenkomst van de werkgever in het gecombineerde vervoerbewijs vermenigvuldigd met het aantal kilometer van het traject dat met de trein wordt afgelegd en gedeeld door het totale aantal kilometer van het traject met het gemeenschappelijk openbaar vervoer dat in het gecombineerde vervoerbewijs is begrepen (prorata in functie van de afstand). Bij een geïntegreerd vervoerbewijs worden, net als bij een gecombineerd vervoerbewijs, ook meerdere vormen van gemeenschappelijk openbaar vervoer gecombineerd, maar zonder dat er een opdeling wordt gemaakt van de prijs van het vervoerbewijs over de verschillende vormen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. Het gaat hier met name | l'abonnement de train est égale à l'intervention de l'employeur dans le titre de transport combiné, multipliée par le nombre de kilomètres parcourus en train et divisée par le nombre total de kilomètres parcourus en transport en commun public inclus dans le titre de transport combiné (au prorata en fonction de la distance). Un titre de transport intégré, comme un titre de transport combiné, combine également plusieurs formes de transport en commun public, mais sans qu'une subdivision soit faite du prix du titre de transport entre les différentes formes de transport en commun public. Il s'agit |
om de Brupass en de Brupass XL waarmee in en rond Brussel kan worden | notamment du Brupass et du Brupass XL permettant de voyager en train, |
gereisd met trein, bus, tram en metro en om de City Pass-abonnementen | en bus, en tram et en métro à et autour de Bruxelles, et des City Pass |
voor Antwerpen, Charleroi, Gent of Luik waarmee kan worden gereisd met | pour Anvers, Charleroi, Gand ou Liège permettant de voyager en train, |
de trein, tram, metro en bus in en rond respectievelijk Antwerpen, | en tram, en métro et en bus respectivement à et autour d'Anvers, |
Charleroi, Gent of Luik. Deze abonnementen kunnen worden aangeschaft | Charleroi, Gand ou Liège. Ces abonnements peuvent être achetés pour |
voor een periode van 1 maand of 12 maanden. Zo kan een werknemer die | une période de 1 ou de 12 mois. Ainsi, un travailleur habitant à |
in Angleur woont en in Luik werkt en met de trein het traject Angleur | Angleur et travaillant à Liège qui effectue le trajet Angleur - |
- Luik-Guillemins aflegt en met een bus van de TEC het traject tussen | Liège-Guillemins en train et le trajet entre la gare de |
het station Luik-Guillemins en zijn plaats van tewerkstelling, gebruik | Liège-Guillemins et son lieu de travail en bus TEC peut utiliser le |
maken van de City Pass Luik. Een City Pass Luik voor een periode van | City Pass Liège. Un City Pass Liège pour un période d'un mois |
één maand (standaardabonnement tweede klasse) kost 53,50 euro (prijs | (abonnement standard deuxième classe) coûte 53,50 euros (prix au 1er |
op 1 juni 2024). Een standaard abonnement voor het traject Angleur- | juin 2024). Un abonnement standard pour le trajet Angleur - |
Luik-Guillemins voor een periode van 1 maand kost 45,00 euro. Het | Liège-Guillemins pour une période d'un mois coûte 45,00 euros. La |
gedeelte van de prijs van de City Pass Luik dat betrekking heeft op de | partie du prix du City Pass Liège qui se rapporte au train dans ce cas |
trein bedraagt in dit geval 45,00 euro, zijnde de prijs voor een | est de 45,00 euros, soit le prix d'un abonnement de train standard |
standaard treinabonnement voor het traject Angleur - Luik-Guillemins | |
(minder dan 4 km). Een werknemer die in Ans woont en in Luik werkt en | pour le trajet Angleur - Liège-Guillemins (moins de 4 km). Un |
met de trein het traject Ans - Luik-Guillemins aflegt en met een bus | travailleur habitant à Ans et travaillant à Liège qui effectue le |
van de TEC het traject tussen het station Luik-Guillemins en zijn | trajet Ans - Liège-Guillemins en train et le trajet entre la gare de |
plaats van tewerkstelling, kan ook gebruik maken van de City Pass | Liège-Guillemins et son lieu de travail en bus TEC peut également |
Luik. Een standaard abonnement voor het traject Ans- Luik-Guillemins | |
voor een periode van 1 maand kost 56,00 euro (traject van 6 km). Een | |
City Pass Luik voor een periode van één maand (standaardabonnement | utiliser le City Pass Liège. Un abonnement standard pour le trajet Ans |
tweede klasse) kost, zoals gezegd, 53,50 euro (prijs op 1 juni 2024). | - Liège-Guillemins pour une période de 1 mois coûte 56,00 euros |
Het gedeelte van de prijs van de City Pass Luik dat betrekking heeft | (trajet de 6 km). Un City Pass Liège pour un période d'un mois |
(abonnement standard deuxième classe) coûte, comme mentionné | |
ci-dessus, 53,50 euros (prix au 1er juin 2024). La partie du prix du | |
op de trein bedraagt in dit geval 53,50 euro, zijnde de prijs voor een | City Pass Liège relative au train est dans ce cas de 53,50 euros, soit |
standaard treinabonnement voor het traject Ans - Luik-Guillemins (6 | le prix d'un abonnement de train standard pour le trajet Ans - |
km), beperkt tot de kostprijs van de City Pass. | Liège-Guillemins (6 km), limité au prix du City Pass. |
Voor een correcte toepassing van het belastingkrediet, zal de werkgever moeten weten welke afstand de werknemer met de trein aflegt. De werknemer moet dan ook een verklaring op eer bezorgen aan de werkgever dat hij gewoonlijk gebruik maakt van de trein voor de verplaatsingen tussen zijn woonplaats en zijn plaats van tewerkstelling waarbij hij ook de afstand vermeldt van het enkel traject dat hij met de trein aflegt, uitgedrukt in kilometer. Hierbij kan worden uitgegaan van het aantal kilometer dat door de NMBS in rekening wordt gebracht voor het betrokken traject. Deze verklaring op eer moet door de werkgever ter beschikking worden gehouden van de administratie. | Pour une application correcte du crédit d'impôt, l'employeur devra connaître la distance parcourue par le travailleur en train. Pour ce faire, le travailleur doit fournir à l'employeur une déclaration sur l'honneur selon laquelle il utilise habituellement le train pour ses déplacements entre son domicile et son lieu de travail, en indiquant également la longueur du trajet simple qu'il effectue en train, exprimée en kilomètres. Celle-ci peut être basée sur le nombre de kilomètres pris en compte par la SNCB pour le trajet en question. Cette déclaration sur l'honneur doit être tenue à la disposition de l'administration par l'employeur. |
Wat de tussenkomst van de werkgever in geïntegreerde vervoerbewijzen | En ce qui concerne l'intervention de l'employeur dans les titres de |
betreft, bepaalt artikel 5 van cao nr. 19/09 dat de tussenkomst van de | transport intégrés, l'article 5 de la CCT n° 19/09 stipule que |
werkgever wordt berekend op basis van de bedragen in functie van de | l'intervention de l'employeur est calculée sur la base des montants en |
lengte van het traject uitgedrukt in kilometer die gelden voor de | fonction de la longueur du trajet exprimée en kilomètres qui |
tussenkomst in een treinabonnement. Voor de toepassing van het | s'appliquent à l'intervention dans un abonnement de train. Pour |
belastingkrediet moet die tussenkomst van de werkgever worden | l'application du crédit d'impôt, cette intervention de l'employeur |
opgesplitst om de tussenkomst in het treinabonnement te kunnen | doit être ventilée afin de déterminer l'intervention dans l'abonnement |
bepalen. De tussenkomst in het treinabonnement is gelijk aan de | de train. L'intervention dans l'abonnement de train est égale à |
tussenkomst van de werkgever in het geïntegreerde vervoerbewijs | l'intervention de l'employeur dans le titre de transport intégré |
vermenigvuldigd met het gedeelte van de prijs van het geïntegreerde | multipliée par la partie du prix du titre de transport intégré liée au |
vervoerbewijs dat betrekking heeft op de trein en gedeeld door de | train et divisée par le prix du titre de transport intégré. Ainsi, |
prijs van het geïntegreerde vervoerbewijs. In de hiervoor aangehaalde | dans les exemples cités ci-dessus, l'intervention de l'employeur dans |
voorbeelden zou de tussenkomst van de werkgever in de City Pass Luik | le City Pass Liège porterait sur l'abonnement de train pour |
dus voor respectelijk 45/53,50 (werknemer die woont in Angleur) en 53,50/53,50 (werknemer die woont in Ans) betrekking hebben op het treinabonnement. Modaliteiten voor het leveren van het bewijs dat aan de voorwaarden voor de toepassing van het belastingkrediet is voldaan De belastingplichtigen die aanspraak willen maken op het belastingkrediet, moeten aantonen dat aan de voorwaarden voor de toepassing ervan is voldaan. In dat kader zullen ze een document moeten opstellen waarin een aantal elementen worden vermeld die essentieel zijn voor de berekening van en de controle op de toepassing van het belastingkrediet. Het bedrag van het belastingkrediet is gelijk aan het product van | respectivement 45/53,50 (travailleur habitant à Angleur) et 53,50/53,50 (travailleur habitant à Ans). Modalités d'administration de la preuve qu'il est satisfait aux conditions d'application du crédit d'impôt. Les contribuables qui veulent revendiquer le crédit d'impôt devront démontrer que les conditions d'application sont remplies. Dans ce cadre, ils devront établir un document précisant un certain nombre d'éléments qui sont indispensables au calcul et au contrôle de l'application du crédit d'impôt. Le montant du crédit d'impôt est égal au produit, d'une part, du |
enerzijds het bedrag van de tussenkomst van de werkgever die in het | montant de l'intervention de l'employeur payée ou attribuée au cours |
betrokken belastbare tijdperk is betaald of toegekend, gedeeld door de | de la période imposable concernée divisé par l'intervention de |
verhoogde tussenkomst van de werkgever, en anderzijds het | l'employeur majorée et, d'autre part, du pourcentage de majoration |
verhogingspercentage (artikel 57, § 2, van de wet). Dit bedrag zal op | (article 57, § 2, de la loi). Ce montant devra être mentionné sur le |
het document moeten worden vermeld, net als de onderstaande bedragen | document, tout comme les montants et pourcentages ci-dessous qui sont |
en percentages die van belang zijn voor de berekening van het | pertinents pour le calcul du crédit d'impôt : |
belastingkrediet: - de tussenkomst van de werkgever, zijnde de tussenkomst in een | - l'intervention de l'employeur, c'est-à-dire, l'intervention dans un |
treinabonnement die bij toepassing van artikel 38, § 1, eerste lid, | abonnement de train qui est exonérée d'impôt sur les revenus en |
9°, a, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 is vrijgesteld | application de l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 9°, a, du Code des |
van inkomstenbelastingen, desgevallend beperkt tot de tussenkomst die | impôts sur les revenus 1992, le cas échéant, limitée à l'intervention |
zou verschuldigd zijn voor een treinabonnement voor dezelfde duur en | qui serait due pour un abonnement de train pour la même durée et même |
dezelfde afstand in tweede klasse (artikel 56, 3°, van de wet); | distance en deuxième classe (article 56, 3°, de la loi) ; |
- de verhoogde tussenkomst van de werkgever, zijnde het percentage dat | - l' intervention majorée de l'employeur, c'est-à-dire, le pourcentage |
de verhouding weergeeft tussen, enerzijds, de tussenkomst van de | qui exprime le rapport entre, d'une part, l'intervention de |
werkgever in een treinabonnement zoals opgelegd door een collectieve | l'employeur dans un abonnement de train telle qu'imposée par une |
of individuele arbeidsovereenkomst op de datum van de betaling of | convention collective ou individuelle de travail à la date de paiement |
toekenning van de tussenkomst van de werkgever en, anderzijds, de | ou d'attribution de l'intervention de l'employeur et, d'autre part, le |
prijs van het referentie-abonnement voor dezelfde afstand op diezelfde | prix de l'abonnement de référence pour la même distance à cette même |
datum (artikel 56, 5°, van de wet); | date (article 56, 5°, de la loi) ; |
- het verhogingspercentage, zijnde het percentage gelijk aan het | - le pourcentage de majoration, c'est-à-dire, le pourcentage égal à la |
verschil tussen de referentietussenkomst van de werkgever, met een | différence entre l'intervention de référence de l'employeur, avec un |
minimum van 59,57 pct., en de verhoogde tussenkomst van de werkgever; | minimum de 59,57 p.c., et l'intervention majorée de l'employeur ; le |
dit percentage wordt desgevallend beperkt tot 7,5 pct. (artikel 56, | cas échéant, ce pourcentage est limité à 7,5 p.c. (article 56, 6°, de |
6°, van de wet); | la loi); |
- de referentietussenkomst van de werkgever, zijnde het percentage dat | - l' intervention de référence de l'employeur, c'est-à-dire, le |
de verhouding weergeeft tussen, enerzijds, de tussenkomst van de | pourcentage qui exprime le rapport entre, d'une part, l'intervention |
werkgever in een referentie-abonnement zoals opgelegd door een | de l'employeur dans l'abonnement de référence telle qu'imposée par une |
collectieve of individuele arbeidsovereenkomst of een arbeidsreglement | convention collective ou individuelle de travail ou un règlement de |
op 31 december 2023, en anderzijds, de prijs van een | travail au 31 décembre 2023 et, d'autre part, le prix d'un abonnement |
referentieabonnement (een treinabonnement voor de duur van een jaar in | de référence (un abonnement de train pour une durée d'un an en |
tweede klasse) op diezelfde datum (artikel 56, 4°, van de wet). | deuxième classe) à cette même date (article 56, 4°, de la loi). |
In principe moeten deze gegevens voor elke tussenkomst van de | En principe, ces données devraient être mentionnées séparément pour |
werkgever apart worden vermeld. De gegevens met betrekking tot | chaque intervention de l'employeur. Toutefois, les données relatives |
tussenkomsten van de werkgever waarvoor het verhogingspercentage | aux interventions de l'employeur pour lesquelles le pourcentage |
identiek is (in veel gevallen wellicht 7,5 pct.), mogen evenwel samen | d'augmentation est identique (probablement 7,5 p.c. dans de nombreux |
worden vermeld. In dat geval signaleert de belastingplichtige dat hij | cas) peuvent être reprises ensemble. Dans ce cas, le contribuable |
gebruik maakt van die mogelijkheid en vermeldt hij de som van de | signale qu'il recourt à cette possibilité et mentionne dans le |
bedragen van de tussenkomsten van de werkgever en van de bedragen van | document la somme des montants des interventions de l'employeur et des |
het belastingkrediet voor de betrokken tussenkomsten in het document. | montants du crédit d'impôt pour les interventions concernées. Comme |
Als referentietussenkomst van de werkgever en verhoogde tussenkomst | intervention de référence de l'employeur et intervention majorée de |
van de werkgever wordt dan in het document telkens het laagste | l'employeur, le pourcentage le plus bas applicable aux interventions |
percentage vermeld dat van toepassing is voor de betrokken | en question doit alors être repris dans le document. Le contribuable |
tussenkomsten. De belastingplichtige moet de gegevens per tussenkomst | doit toutefois tenir les données par intervention de l'employeur à la |
van de werkgever wel ter beschikking houden van de administratie. | disposition de l'administration. |
Het document moet daarnaast ook nog vermelden dat de | En outre, le document doit encore mentionner que le contribuable |
belastingplichtige behoort tot de categorieën van werkgevers die in | appartient aux catégories d'employeurs qui entrent en ligne de compte |
aanmerking komen voor het belastingkrediet en dat er voldaan is aan de | pour le crédit d'impôt, et que les conditions sont remplies en ce qui |
voorwaarden inzake het niet vergoed worden van de tussenkomst door | concerne le non-remboursement de l'intervention par des tiers, la |
derden, het niet van toepassing zijn van de 80/20 | non-application du régime 80/20 du tiers payant, le non-cumul de |
derdebetalersregeling, het niet gecumuleerd worden van de tussenkomst met een mobiliteitsbudget en het gelden van de verhoging van de tussenkomst zonder beperking in de tijd. Net zoals dat het geval is voor de tijdelijke belastingkredieten voor de verhoging van de fietsvergoedingen, moeten de belastingplichtigen die onderworpen zijn aan de vennootschapsbelasting of de rechtspersonenbelasting het document bij hun aangifte voegen. Hetzelfde geldt voor de niet-inwoners die geen natuurlijke persoon zijn. Rijksinwoners en belastingplichtingen onderworpen aan de belasting van niet-inwoners/natuurlijke personen moeten het document ter beschikking houden van de administratie. Voor elke tussenkomst moet het stuk (vervoerbewijs) dat door de | l'intervention avec un budget mobilité et l'application de la majoration de l'intervention sans limitation dans le temps. Comme cela est le cas pour les crédits d'impôt temporaires pour l'augmentation des indemnités vélo, les contribuables soumis à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des personnes morales doivent joindre le document à leur déclaration. Il en va de même pour les non-résidents qui ne sont pas des personnes physiques. Les habitants du Royaume et les contribuables soumis à l'impôt des non-résidents/personnes physiques doivent tenir le document à la disposition de l'administration. Pour chaque intervention, la pièce (titre de transport) présentée par |
werknemer werd voorgelegd om de tussenkomst van de werkgever te | le travailleur pour obtenir l'intervention de l'employeur (cf. article |
krijgen (cf. artikel 10 van cao nr. 19/9) ter beschikking worden | 10 de la CCT n° 19/9) doit être tenue à la disposition de |
gehouden van de administratie. In geval van een derdebetalersregeling, | l'administration. Dans le cas d'un régime de tiers payant, la facture |
moet de factuur ter beschikking worden gehouden. | doit être tenue à disposition. |
Er wordt tenslotte nog opgemerkt dat op het aangifteformulier voor de | Enfin, il convient de remarquer que le formulaire de déclaration à |
personenbelasting en belasting van niet-inwoners/natuurlijke personen | l'impôt des personnes physiques et des non-résidents/ personnes |
voor het aanslagjaar 2024 geen aparte code is voorzien voor het | physiques pour l'exercice d'imposition 2024 ne prévoit pas de code |
belastingkrediet voor de verhoging van de tussenkomst van de werkgever | distinct pour le crédit d'impôt pour l'augmentation de l'intervention |
in een treinabonnement. Het belastingkrediet moet worden vermeld in de | de l'employeur dans un abonnement de train. Le crédit d'impôt doit |
être mentionné dans le code prévu pour le crédit d'impôt pour | |
code die voorzien is voor het belastingkrediet voor de verhoging van | l'augmentation de l'indemnité kilométrique vélo octroyée en |
de fietsvergoeding toegekend in toepassing van cao nr. 164. | application de la CCT n° 164. |
Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. | Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
17 JULI 2024. - Koninklijk besluit met betrekking tot de toepassing | 17 JUILLET 2024. - Arrêté royal relatif à l'application du crédit |
van het belastingkrediet voor de verhoging van de tussenkomst van de | d'impôt pour l'augmentation de l'intervention de l'employeur dans un |
werkgever in een treinabonnement | abonnement de train |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 mei 2024 houdende diverse fiscale bepalingen, | Vu la loi du 12 mai 2024 portant des dispositions fiscales diverses, |
artikel 60; | l'article 60 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 mei 2022 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 mai 2022 relatif au contrôle administratif, |
administratieve, begrotings- en beheerscontrole, artikel 6; | budgétaire et de gestion, l'article 6 ; |
Overwegende dat dit besluit een loutere uitvoering van een bestaande wettelijke regeling is en op zich geen bijkomende invloed heeft op de ontvangsten van de Staat, noch nieuwe uitgaven kan doen ontstaan; Dat het akkoord van de Staatssecretaris voor Begroting bijgevolg niet vereist is; Overwegende dat de zaken waarvoor geen nieuw initiatief van de Regering is vereist en die met het oog op de continuïteit van het gezag door de uitvoerende macht moeten worden behandeld, omdat anders een voor de burgers nadelig vacuüm zou ontstaan, in lopende zaken moeten worden voortgezet; | Considérant que le présent arrêté est une simple exécution d'une réglementation législative existante et n'a en soi aucune influence supplémentaire sur les recettes de l'Etat et ne peut entraîner des dépenses nouvelles ; Que par conséquent l'accord préalable de la Secrétaire d'Etat au Budget n'est pas nécessaire ; Considérant qu'en affaires courantes, les affaires pour lesquelles aucune nouvelle initiative du gouvernement n'est exigée et ce, en vue d'assurer la continuité de l'autorité par le pouvoir exécutif afin d'éviter un vide défavorable aux citoyens, doivent être poursuivies ; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er ; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence ; |
Overwegende: | Considérant : |
- dat het belastingkrediet voor de verhoging van de tussenkomst van de | - que le crédit d'impôt pour l'augmentation de l'intervention de |
werkgever in een treinabonnement reeds vanaf aanslagjaar 2024 van toepassing is; | l'employeur dans un abonnement de train est déjà applicable à partir de l'exercice d'imposition 2024 ; |
- dat de betrokken belastingplichtigen zo snel mogelijk op de hoogte | - que les contribuables concernés doivent être informés au plus vite |
moeten worden gebracht van de toepassingsmodaliteiten van dat | des modalités d'application de ce crédit d'impôt afin de ne pas |
belastingkrediet om de belastingheffing voor het aanslagjaar 2024 niet te vertragen; | retarder l'imposition pour l'exercice d'imposition 2024 ; |
- dat dit besluit dus dringend moet worden getroffen; | - que le présent arrêté doit donc être pris d'urgence ; |
Op voordracht van de minister van Financiën, | Sur proposition du ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition introductive |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° de wet: de wet van 12 mei 2024 houdende diverse fiscale bepalingen; | 1° la loi : la loi du 12 mai 2024 portant des dispositions fiscales |
2° het belastingkrediet: het belastingkrediet voor de verhoging van de | diverses ; 2° le crédit d'impôt : le crédit d'impôt pour l'augmentation de |
tussenkomst van de werkgever in een treinabonnement, bedoeld in titel | l'intervention de l'employeur dans un abonnement de train, visé au |
3, hoofdstuk 5, van de wet. | titre 3, chapitre 5, de la loi. |
HOOFDSTUK 2. - Regels voor de toepassing van het belastingkrediet op | CHAPITRE 2. - Règles pour l'application du crédit d'impôt aux |
de tussenkomst in een gecombineerd of geïntegreerd vervoerbewijs | interventions dans un titre de transport combiné ou intégré |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van het belastingkrediet is het |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application du crédit d'impôt, la partie du prix |
gedeelte van de prijs van een gecombineerd vervoerbewijs dat | d'un titre de transport combiné qui est relative au train est égale au |
betrekking heeft op de trein gelijk aan de prijs van dat gecombineerde | prix de ce titre de transport combiné diminué du ou des suppléments |
vervoerbewijs verminderd met de toeslag of toeslagen voor het ander | |
gemeenschappelijk openbaar vervoer dan het treinvervoer. | pour l'autre transport en commun public que le train. |
§ 2. Wanneer de tussenkomst van de werkgever in een gecombineerd | § 2. Lorsque l'intervention de l'employeur dans un titre de transport |
vervoerbewijs niet voor elk gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel | |
afzonderlijk wordt bepaald, wordt het gedeelte van de tussenkomst van | combiné n'est pas déterminée séparément pour chaque moyen de transport |
de werkgever dat betrekking heeft op de trein als volgt bepaald: | en commun public, la partie de l'intervention de l'employeur relative |
1° wanneer de tussenkomst van de werkgever gelijk is aan een uniform | au train est déterminée comme suit : |
percentage van de prijs van het gecombineerde vervoerbewijs, is het | 1° lorsque l'intervention de l'employeur est égale à un pourcentage |
gedeelte van de tussenkomst van de werkgever dat betrekking heeft op | uniforme du prix du titre de transport combiné, la partie de |
de trein gelijk aan het gedeelte van de prijs van het gecombineerde | l'intervention de l'employeur relative au train est égale à la partie |
vervoerbewijs dat betrekking heeft op de trein vermenigvuldigd met dat | du prix du titre de transport combiné relative au train multipliée par |
percentage; | ce pourcentage ; |
2° wanneer de tussenkomst van de werkgever wordt bepaald in functie | 2° lorsque l'intervention de l'employeur est déterminée en fonction du |
van het aantal kilometer dat wordt afgelegd met alle | nombre de kilomètres parcourus avec tous les moyens de transport en |
gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen samen en de prijs voor het | commun publics confondus et que le prix pour le transport en commun |
ander gemeenschappelijk openbaar vervoer dan het treinvervoer een | public autre que le train est un prix unitaire, quelle que soit la |
eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, is het gedeelte van de | distance, la partie de l'intervention de l'employeur relative au train |
tussenkomst van de werkgever dat betrekking heeft op de trein gelijk | est égale à l'intervention de l'employeur dans le titre de transport |
aan de tussenkomst van de werkgever in het gecombineerde vervoerbewijs | combiné multipliée par la partie du prix du titre de transport combiné |
vermenigvuldigd met het gedeelte van de prijs van het gecombineerde | relative au train et divisée par le prix du titre de transport combiné |
vervoerbewijs dat betrekking heeft op de trein en gedeeld door de prijs van het gecombineerde vervoerbewijs; | ; 3° lorsque l'intervention de l'employeur est déterminée en fonction du |
3° wanneer de tussenkomst van de werkgever wordt bepaald in functie | nombre de kilomètres parcourus avec tous les moyens de transport en |
van het aantal kilometer dat wordt afgelegd met alle | |
gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen samen en de prijs voor het | commun publics confondus et que le prix du transport en commun public |
ander gemeenschappelijk openbaar vervoer dan het treinvervoer in | autre que le train est proportionnel à la distance, la partie de |
verhouding staat tot de afstand, wordt het gedeelte van de tussenkomst | l'intervention de l'employeur relative au train est déterminée en |
van de werkgever dat betrekking heeft op de trein bepaald door de | multipliant l'intervention dans le titre de transport combiné par le |
tussenkomst in het gecombineerde vervoerbewijs te vermenigvuldigen met | nombre de kilomètres du trajet parcouru en train et en la divisant par |
het aantal kilometer van het traject dat met de trein wordt afgelegd | le nombre total de kilomètres du trajet parcouru par les moyens de |
en te delen door het totale aantal kilometer van het traject dat met | transport en commun publics. |
het gemeenschappelijk openbaar wordt afgelegd. | |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van het belastingkrediet is de prijs van het gedeelte van een geïntegreerd vervoerbewijs dat betrekking heeft op de trein gelijk aan de prijs van een treinabonnement voor dezelfde duur/periode voor het traject dat gewoonlijk door de werknemer met de trein wordt afgelegd, desgevallend beperkt tot de prijs van het geïntegreerde vervoerbewijs. De werknemer bezorgt de werkgever een verklaring op eer dat hij gewoonlijk gebruik maakt van de trein voor de verplaatsingen tussen zijn woonplaats en zijn plaats van tewerkstelling met vermelding van de lengte van het enkel traject dat met de trein wordt afgelegd, uitgedrukt in kilometer. |
Art. 3.§ 1er. Pour l'application du crédit d'impôt, le prix de la partie d'un titre de transport intégré qui est relative au train est égal au prix d'un abonnement de train pour la même durée/période pour le trajet habituellement parcouru par le travailleur en train, le cas échéant limité au prix du titre de transport intégré. Le travailleur fournit à l'employeur une déclaration sur l'honneur selon laquelle il utilise habituellement le train pour ses déplacements entre son domicile et son lieu de travail, en indiquant la longueur du trajet simple parcouru en train, exprimée en kilomètres. |
§ 2. Het gedeelte van de tussenkomst van de werkgever in een | § 2. La partie de l'intervention de l'employeur dans un titre de |
geïntegreerd vervoerbewijs dat betrekking heeft op de trein is gelijk | transport intégré qui est relative au train est égale à l'intervention |
aan de tussenkomst van de werkgever in het geïntegreerde vervoerbewijs | de l'employeur dans le titre de transport intégré multipliée par la |
vermenigvuldigd met het gedeelte van de prijs van het geïntegreerde | partie du prix du titre de transport intégré relative au train et |
vervoerbewijs dat betrekking heeft op de trein en gedeeld door de | divisée par le prix du titre de transport intégré. |
prijs van het geïntegreerde vervoerbewijs. | |
HOOFDSTUK 3. - Modaliteiten voor het leveren van het bewijs dat aan de | CHAPITRE 3. - Modalités d'administration de la preuve qu'il est |
voorwaarden voor de toepassing van het belastingkrediet is voldaan | satisfait aux conditions d'application du crédit d'impôt |
Art. 4.§ 1. De belastingplichtige die aanspraak maakt op het |
Art. 4.§ 1er. Le contribuable qui revendique le crédit d'impôt |
belastingkrediet, stelt een document op met daarin de volgende | établit un document reprenant les données suivantes : |
gegevens: 1° het bedrag van de tussenkomst van de werkgever als bedoeld in | 1° le montant de l'intervention de l'employeur visée à l'article 56, |
artikel 56, 3°, van de wet die tijdens het betrokken belastbare | 3°, de la loi, payée ou attribuée au cours de la période imposable |
tijdperk is betaald of toegekend; | concernée ; |
2° de referentietussenkomst van de werkgever als bedoeld in artikel | 2° l'intervention de référence de l'employeur visée à l'article 56, |
56, 4°, van de wet; | 4°, de la loi ; |
3° de verhoogde tussenkomst van de werkgever als bedoeld in artikel | 3° l'intervention majorée de l'employeur visée à l'article 56, 5°, de |
56, 5°, van de wet; | la loi ; |
4° het verhogingspercentage als bedoeld in artikel 56, 6°, van de wet; | 4° le pourcentage de majoration visé à l'article 56, 6°, de la loi ; |
5° het bedrag van het belastingkrediet berekend overeenkomstig artikel | 5° le montant du crédit impôt calculé conformément à l'article 57, § |
57, § 2, van de wet. | 2, de la loi. |
De in het eerste lid, 1° tot 5° vermelde gegevens worden apart vermeld | Les données visées à l'alinéa 1er, 1° à 5°, sont mentionnées |
voor elke tussenkomst van de werkgever die tijdens het betrokken | séparément pour chaque intervention de l'employeur payée ou attribuée |
belastbare tijdperk is betaald of toegekend en waarvoor de toepassing | au cours de la période imposable concernée et pour laquelle |
van het belastingkrediet wordt gevraagd. | l'application du crédit d'impôt est demandée. |
In afwijking van het tweede lid, kan de belastingplichtige ervoor | Par dérogation à l'alinéa 2, le contribuable peut opter pour |
opteren om de gegevens met betrekking tot tussenkomsten van de | mentionner ensemble dans le document les données relatives aux |
werkgever waarvoor het in het eerste lid, 4° bedoelde gegeven identiek | interventions de l'employeur pour lesquelles la donnée visée à |
is, samen te vermelden in het document. In dat geval: | l'alinéa 1er, 4°, est identique. Dans ce cas : |
1° vermeldt de belastingplichtige: | 1° le contribuable mentionne : |
- bij de betrokken gegevens dat hij gebruik maakt van de in dit lid | - pour les données concernées qu'il fait usage de l'option visée au |
bedoelde optie; | présent alinéa ; |
- telkens de som van de in het eerste lid, 1° en 5° bedoelde bedragen | - à chaque fois la somme des montants visés à l'alinéa 1er, 1° et 5°, |
voor de betrokken tussenkomsten; | pour les interventions concernées ; |
- telkens het laagste van de in het eerste lid, 2° en 3°, bedoelde | - à chaque fois le plus bas des pourcentages visés à l'alinéa 1er, 2° |
percentages dat van toepassing is voor de betrokken tussenkomsten; | et 3°, applicables aux interventions concernées ; |
2° houdt de belastingplichtige de in het eerste lid, 1°, 2°, 3° en 5° | 2° le contribuable tient à la disposition de l'administration les |
bedoelde gegevens per tussenkomst van de werkgever ter beschikking van | données visées à l'alinéa 1er, 1°, 2°, 3° et 5°, par intervention de |
de administratie. | l'employeur. |
Het document bevat tevens de bevestiging van de belastingplichtige dat: | Le document contient également la confirmation du contribuable que : |
1° hij een werkgever is als bedoeld in artikel 57, § 1, tweede lid, | 1° il est un employeur tel que visé à l'article 57, § 1er, alinéa 2, |
van de wet; | de la loi ; |
2° de tussenkomst van de werkgever in een treinabonnement niet door | 2° l'intervention de l'employeur dans un abonnement de train n'est pas |
derden wordt vergoed; | remboursée par des tiers ; |
3° het belastingkrediet niet wordt gevraagd voor de tussenkomst van de | 3° le crédit d'impôt n'est pas revendiqué pour l'intervention de |
werkgever in een treinabonnement waarvoor de derdebetalersregeling als | l'employeur dans un abonnement de train auquel le système de tiers |
bedoeld in artikel 40 van het openbaredienstcontract gesloten tussen | payant tel que visé à l'article 40 du contrat de service public conclu |
de Staat en de NMBS van toepassing is; | entre l'Etat et la SNCB s'applique ; |
4° het belastingkrediet niet wordt gevraagd voor de tussenkomst van de | 4° le crédit d'impôt n'est pas revendiqué pour l'intervention de |
werkgever die wordt betaald of toegekend aan een werknemer die van de | l'employeur payée ou attribuée à un travailleur qui perçoit du |
belastingplichtige een mobiliteitsbudget ontvangt met toepassing van | contribuable un budget mobilité en application de la loi du 17 mars |
de wet van 17 maart 2019 betreffende de invoering van een | 2019 concernant l'instauration d'un budget mobilité ; |
mobiliteitsbudget; 5° de verhoging van de tussenkomst van de werkgever in een | 5° l'augmentation de l'intervention de l'employeur dans un abonnement |
treinabonnement is vastgelegd in een collectieve arbeidsovereenkomst, | de train est prévue dans une convention collective de travail, un |
een arbeidsreglement of een individuele arbeidsovereenkomst en geldt | règlement de travail ou un contrat de travail individuel et qu'elle |
zonder beperking in de tijd. | s'applique sans limitation dans le temps. |
§ 2. De aan de vennootschapsbelasting of rechtspersonenbelasting | § 2. Le contribuable assujetti à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des |
onderworpen belastingplichtige en de in artikel 227, 2° of 3°, van het | personnes morales et le contribuable visé à l'article 227, 2° ou 3°, |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde belastingplichtige | du Code des impôts sur les revenus 1992 qui revendique le crédit |
die aanspraak maakt op het belastingkrediet, voegt het in paragraaf 1 | |
bedoelde document in bijlage toe aan zijn aangifte. De aan de | d'impôt, joint le document visé au paragraphe 1er en annexe à sa |
personenbelasting onderworpen belastingplichtige en de in artikel 227, | déclaration. Le contribuable assujetti à l'impôt des personnes |
1°, van het voormelde Wetboek bedoelde belastingplichtige houdt het in | physiques et le contribuable visé à l'article 227, 1°, du Code |
paragraaf 1 bedoelde document ter beschikking van de administratie. | précité, tient le document visé au paragraphe 1er à la disposition de |
l'administration. | |
Art. 5.De belastingplichtige die de toepassing vraagt van het |
Art. 5.Le contribuable qui demande l'application du crédit d'impôt |
belastingkrediet houdt tevens de volgende documenten ter beschikking | tient également à la disposition de l'administration les documents |
van de administratie: | suivants : |
1° de stukken die door de werknemer zijn voorgelegd om de tussenkomst | 1° les documents fournis par le travailleur pour obtenir |
te verkrijgen of, in geval van een derdebetalersregeling, de factuur | l'intervention ou, dans le cas d'un régime de tiers payant, la facture |
met betrekking tot de tussenkomst; | relative à l'intervention ; |
2° in geval van een tussenkomst in een gecombineerd vervoerbewijs: de | 2° en cas d'intervention dans un titre de transport combiné : la |
in artikel 3, § 1, tweede lid bedoelde verklaring op eer. | déclaration sur l'honneur visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2. |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatblad. | ou Moniteur belge. |
Art. 7.De minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de |
Art. 7.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 juli 2024. | Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |