Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 27, 51, 53, 53bis, 56, 58, 133, 137, 138bis, 142, 143, 144, 145, 146 en 170 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, tot invoeging van een artikel 98ter en tot invoeging van een hoofdstuk Vbis in titel II van hetzelfde besluit en tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 augustus 2014 tot wijziging van de artikelen 133, 137 en 138bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, in het kader van de Zesde Staatshervorming | Arrêté royal modifiant les articles 27, 51, 53, 53bis, 56, 58, 133, 137, 138bis, 142, 143, 144, 145, 146 en 170 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, y insérant un article 98ter et y insérant dans le titre II un chapitre Vbis dans le même arrêté et modifiant l'arrêté royal du 31 août 2014 modifiant les articles 133, 137 et 138bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, dans le cadre de la Sixième Réforme de l'Etat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 JULI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 27, | 17 JUILLET 2015. - Arrêté royal modifiant les articles 27, 51, 53, |
51, 53, 53bis, 56, 58, 133, 137, 138bis, 142, 143, 144, 145, 146 en | 53bis, 56, 58, 133, 137, 138bis, 142, 143, 144, 145, 146 en 170 de |
170 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, |
werkloosheidsreglementering, tot invoeging van een artikel 98ter en | y insérant un article 98ter et y insérant dans le titre II un chapitre |
tot invoeging van een hoofdstuk Vbis in titel II van hetzelfde besluit | |
en tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 augustus 2014 tot | Vbis dans le même arrêté et modifiant l'arrêté royal du 31 août 2014 |
wijziging van de artikelen 133, 137 en 138bis van het koninklijk | modifiant les articles 133, 137 et 138bis de l'arrêté royal du 25 |
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, | novembre 1991 portant réglementation du chômage, dans le cadre de la |
in het kader van de Zesde Staatshervorming | Sixième Réforme de l'Etat |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, | |
i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961, § 1, derde lid, l, | travailleurs, article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du 14 |
ingevoegd bij de wet van 8 oktober 2001 en gewijzigd bij de wet van 22 | février 1961, § 1er alinéa 3, l, inséré par la loi du 8 octobre 2001 |
december 2003, § 1, derde lid m, ingevoegd bij het koninklijk besluit | et modifié par la loi du 22 décembre 2003, § 1, alinéa 3, m, inséré |
van 14 december 1996, § 1, zevende lid, gewijzigd bij de wet van 14 | par l'arrêté royal du 14 décembre 1996, § 1, alinéa 7, modifié par la |
februari 1961, § 1bis, ingevoegd bij de wet van 13 februari 1998 en | loi du 14 février 1961, § 1erbis, inséré par la loi du 13 février 1998 |
gewijzigd bij de wetten van 12 augustus 2000, 24 december 2002, 8 | et modifié par les lois des 12 août 2000, 24 décembre 2002, 8 avril |
april 2003, 22 december 2003 en 20 juli 2006, § 1septies, tweede en | 2003, 22 décembre 2003 et 20 juillet 2006, § 1septies, alinéas 2 et 3, |
derde lid, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014, § 1octies, | insérés par la loi du 25 avril 2014, § 1octies, inséré par la loi du |
ingevoegd bij de wet van 25 april 2014, § 2, gewijzigd bij de wetten | 25 avril 2014, § 2, modifié par les lois des 14 février 1961, 10 |
van 14 februari 1961, 10 oktober 1967 en 8 april 2003, § 4, eerste | octobre 1967 et 8 avril 2003, § 4, alinéa 1er, inséré par la loi du 13 |
lid, ingevoegd bij de wet van 13 februari 1998 en artikel 8, § 4, | février 1998 et l'article 8, § 4, alinéa 3, inséré par la loi du 30 |
derde lid, ingevoegd bij de wet van 30 maart 1994 en gewijzigd bij de | |
wet van 7 april 1995 en § 5, ingevoegd bij de wet van 30 maart 1994 en | mars 1994 et modifié par la loi du 7 avril 1995 et § 5, inséré par la |
gewijzigd bij de wet van 7 april 1995; | loi du 30 mars 1994 et modifié par la loi du 7 avril 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du |
werkloosheidsreglementering; | chômage; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 augustus 2014 tot wijziging van | |
de artikelen 133, 137 en 138bis van het koninklijk besluit van 25 | Vu l'arrêté royal du 31 août 2014 modifiant les articles 133, 137 et |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; | 138bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 20 november 2014; | le 20 novembre 2014; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 mars 2015; |
maart 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 29 april 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 avril 2015; |
Gelet op advies 57.604/1 van de Raad van State, gegeven op 1 juli | Vu l'avis 57.604/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2015, en |
2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 27 van het koninklijk besluit van 25 november |
Article 1er.A l'article 27 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering, laatst gewijzigd bij de | portant réglementation du chômage, modifié en dernier lieu par les |
koninklijke besluiten van 26 juni 2014 en 1 juli 2014, worden de | arrêtés royaux des 26 juin 2014 et 1er juillet 2014, sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° het 14° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le 14° est remplacé par la disposition suivante : |
"14° individueel actieplan : het actieplan op maat van de werkloze in | « 14° plan d'action individuel : le plan d'action adapté au chômeur en |
functie van zijn profiel, zijn behoeften en deze van de arbeidsmarkt, | fonction de son profil, de ses besoins et de ceux du marché du |
dat aan de werkloze wordt voorgesteld door de bevoegde gewestelijke | travail, qui est proposé par le service régional de l'emploi compétent |
dienst voor arbeidsbemiddeling met als doel hem een nieuwe start aan | au chômeur dans le but de lui offrir un nouveau départ sous la forme |
te bieden onder de vorm van een individuele beroepskeuzebegeleiding, | d'un accompagnement individuel d'orientation professionnelle, d'un |
een begeleiding bij het zoeken naar werk, een opleiding of elke andere | accompagnement dans la recherche d'emploi, d'une formation ou de toute |
maatregel die zijn beschikbaarheid of inzetbaarheid op de arbeidsmarkt | autre mesure de nature à augmenter sa disponibilité ou son |
verhoogt, onder de voorwaarden en binnen de termijnen bepaald door het | employabilité sur le marché du travail, dans les conditions et délais |
federaal normatief kader dat vastgelegd werd in toepassing van artikel | fixés par le cadre normatif fédéral établi en application de l'article |
6, § 1, IX, 5°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | 6, § 1er, IX, 5°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instelling; "; | institutionnelles; »; |
2° het 15° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° le 15° est remplacé par la disposition suivante : |
"15° leerovereenkomst : de overeenkomst door dewelke de leerling, | « 15° contrat d'apprentissage : le contrat par lequel l'apprenti visé |
bedoeld in 17°, is verbonden;"; | au 17° est lié; »; |
3° het wordt aangevuld met een 17° en 18°, luidend als volgt : | 3° il est complété par un 17° et 18°, rédigé comme suit : |
« 17° leerling : de leerling bedoeld in artikel 1bis van het | « 17° apprenti : l'apprenti visé à l'article 1erbis de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 28 november 1969 genomen tot uitvoering van de | du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | sociale des travailleurs; |
18° onderbrekingsuitkeringen : de uitkeringen die door de Rijksdienst | 18° allocations d'interruption : les allocations octroyées par |
worden toegekend in toepassing van artikel 7, § 1, derde lid, l, van | l'Office en application de l'article 7, § 1er, alinéa 3, l, de |
de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders, alsmede de uitkeringen die door de bevoegde | travailleurs, ainsi que les allocations qui sont octroyées par les |
gewest- of gemeenschapsinstellingen worden toegekend in het kader van | organismes régionaux ou communautaires compétents dans le cadre d'un |
een regeling die ingevolge artikel 65 van de bijzondere wet van 6 | régime qui, en vertu de l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming in de plaats | 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat remplace le régime visé à |
treedt van de regeling bedoeld in het voormelde artikel 7, § 1, derde | l'article 7, § 1er, alinéa 3, l, précité. ». |
lid, l. ». Art. 2.Artikel 51, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.L'article 51, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 29 juni 2000 en gewijzigd bij de koninklijke | du 29 juin 2000 et modifié par les arrêtés royaux des 9 mars 2006, 14 |
besluiten van 9 maart 2006, 14 juni 2007 en 22 april 2009, wordt | juin 2007 et 22 avril 2009, est remplacé par les dispositions |
vervangen door de volgende bepalingen : | suivantes : |
" § 2. Na advies van het beheerscomité bepaalt de Minister : | « § 2. Le Ministre détermine, après avis du Comité de gestion : |
1° de criteria van de passende dienstbetrekking; | 1° les critères de l'emploi convenable; |
2° de procedure welke door de Rijksdienst dient te worden gevolgd in | 2° la procédure qui doit être suivie par l'Office en cas de |
geval van betwisting over de lichamelijke of mentale geschiktheid van | contestation portant sur l'aptitude physique ou mentale du travailleur |
de werknemer om een dienstbetrekking uit te oefenen. | à exercer un emploi. |
De werknemer die geschikt wordt verklaard conform de procedure bedoeld | Le travailleur qui est déclaré apte conformément à la procédure visée |
in 2°, of conform de procedure die toepasselijk is bij de | au 2°, ou conformément à la procédure applicable au sein de |
gewestinstelling die ingevolge artikel 6, § 1, IX, 5°, van de | l'organisme régional qui, en vertu de l'article 6, § 1er, IX, 5°, de |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instelling | la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles est |
compétent pour contrôler la disponibilité passive des chômeurs, est, | |
bevoegd is voor het controleren van de passieve beschikbaarheid van | selon le cas, considéré comme un chômeur par suite de circonstances |
werklozen, wordt naargelang het geval beschouwd als werkloze wegens | dépendant de sa volonté au sens du § 1er, alinéa 2, 1° ou 3°. |
omstandigheden afhankelijk van zijn wil in de zin van § 1, tweede lid, 1° of 3°. | Le travailleur qui est considéré comme apte au travail au sens de |
De werknemer die conform de procedure die toepasselijk is bij de | l'article 60, conformément à la procédure applicable au sein de |
gewestinstelling die ingevolge artikel 6, § 1, IX, 5°, van de | l'organisme régional qui, en vertu de l'article 6, § 1er, IX, 5°, de |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles est |
bevoegd is voor het controleren van de passieve beschikbaarheid van | compétent pour contrôler la disponibilité passive des chômeurs, est |
werklozen als arbeidsgeschikt wordt beschouwd in de zin van artikel | considéré comme un chômeur par suite de circonstances dépendant de sa |
60, wordt beschouwd als werkloze wegens omstandigheden afhankelijk van | |
zijn wil in de zin van § 1, tweede lid, 7°.". | volonté au sens du § 1er, alinéa 2, 7°. ». |
Art. 3.Artikel 53 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 3.- L'article 53 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
besluit van 2 oktober 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten | 2 octobre 1992 et modifié par les arrêtés royaux des 22 novembre 1995, |
van 22 november 1995, 9 maart 2006, 7 juni 2009, 10 september 2010 en | 9 mars 2006, 7 juin 2009, 10 septembre 2010 et 6 septembre 2012, est |
6 september 2012, wordt vervangen door de volgende bepalingen : | remplacé par les dispositions suivantes : « Art. 53.§ 1er. La décision prise par le directeur en application |
" Art. 53.§ 1. De beslissing genomen in toepassing van de artikelen 52 |
des articles 52 ou 52bis à la suite d'un licenciement ou d'un abandon |
of 52bis door de directeur ingevolge een ontslag of werkverlating in de zin van artikel 51, heeft uitwerking vanaf de dag waarop het werkloosheidsbureau kennis kreeg van dit feit. In geval van ontslag of werkverlating gevolgd door een uitkeringsaanvraag, wordt de datum van de uitkeringsaanvraag beschouwd als de dag waarop het werkloosheidsbureau kennis kreeg van het feit. De beslissing heeft echter maar uitwerking te rekenen vanaf de maandag die volgt op de afgifte ter post van de brief waarbij zij ter kennis gegeven wordt aan de werkloze, wanneer deze beslissing niet genomen is binnen een termijn van één maand en tien dagen die ingaat de dag volgend op deze waarop het werkloosheidsbureau kennis kreeg van het feit, of in geval van een feit gevolgd door een uitkeringsaanvraag, bedoeld in het eerste lid, de dag volgend op deze waarop het werkloosheidsbureau het volledig dossier ontving. | d'emploi au sens de l'article 51, produit ses effets à partir du jour où le bureau du chômage a eu connaissance du fait. En cas de licenciement ou d'abandon d'emploi suivi d'une demande d'allocations, la date de demande d'allocations est réputée être le jour où le bureau du chômage a eu connaissance du fait. Cependant, la décision n'a d'effet qu'à partir du lundi qui suit la remise à la poste du pli par lequel elle est notifiée au chômeur, lorsque cette décision n'est pas prise dans un délai d'un mois et dix jours prenant cours le lendemain du jour où le bureau de chômage a eu connaissance du fait ou dans le cas d'un fait suivi d'une demande d'allocations, visé à l'alinéa 1er, le lendemain du jour où le bureau de chômage a reçu le dossier complet. |
In afwachting van de beslissing bedoeld in de vorige leden, kan de | Dans l'attente de la décision visée aux alinéas précédents, le |
directeur opdracht geven tot de schorsing van de betaling van de | directeur peut ordonner la suspension du paiement des allocations à |
uitkeringen vanaf de voornoemde dag van uitwerking, indien de | partir du jour de la prise d'effet précitée, si la suspension est |
schorsing aan de uitbetalingsinstelling ter kennis wordt gegeven in de | notifiée à l'organisme de paiement dans le courant du mois où le |
loop van de maand waarin het werkloosheidsbureau kennis heeft gekregen | bureau du chômage a eu connaissance des faits, et avant le troisième |
van de feiten en vóór de derde werkdag die voorafgaat aan "de | jour ouvrable qui précède « la date théorique de paiement ». |
theoretische betaaldatum". De schorsing wordt evenwel ambtshalve | Toutefois, la suspension est levée d'office si aucune décision n'a été |
opgeheven indien er geen beslissing genomen is binnen de termijn | |
bedoeld in het tweede lid. | prise dans le délai visé à l'alinéa 2. |
In afwijking tot het derde lid, indien de schorsing niet is ter kennis | Par dérogation à l'alinéa 3, si la suspension n'est pas notifiée avant |
gegeven vóór de derde werkdag die voorafgaat aan "de theoretische | le troisième jour ouvrable qui précède « la date théorique de paiement |
betaaldatum", gaat de schorsing in : | », la suspension sort ses effets : |
1° indien de kennisgeving plaatsvindt binnen de drie laatste | 1° si la notification a lieu dans les trois derniers jours ouvrables, |
werkdagen, die voorafgaan aan "de theoretische betaaldatum" : de | qui précèdent « la date théorique de paiement » : le premier jour du |
eerste dag van de maand die volgt op de kennisgeving; | mois qui suit la notification; |
2° indien de kennisgeving plaatsvindt buiten de periode bedoeld in | 2° si la notification a lieu en dehors de la période visée au point 1° |
punt 1° : de eerste dag van de maand van de kennisgeving. | : le premier jour du mois de la notification. |
Voor de toepassing van het derde en vierde lid geldt het volgende : | L'application des alinéas 3 et 4 est soumise aux règles suivantes : |
1° "de theoretische betaaldatum" is de eerste kalenderdag van de maand | 1° « la date théorique de paiement » est le premier jour calendrier du |
die volgt op de maand van de kennisgeving van de beslissing. In | mois qui suit le mois de la notification de la décision. Le cas |
voorkomend geval wordt deze dag vervangen door de dag waarop de | échéant ce jour est remplacé par le jour où le paiement anticipé a été |
vervroegde betaling is toegelaten in toepassing van artikel 161, | autorisé en application de l'article 161, alinéa 4; |
vierde lid; 2° de termijn van drie werkdagen omvat alle dagen behalve de | 2° le délai de trois jours ouvrables comprend tous les jours sauf les |
zaterdagen, zondagen, feestdagen en hun vervangingsdagen. | |
Wanneer de werkloze, die van mening is lichamelijk of mentaal niet of | samedis, les dimanches, les jours fériés et leurs jours de remplacement. |
niet meer geschikt te zijn voor het uitoefenen van een bepaalde | Lorsque le chômeur, qui estime n'être pas ou n'être plus physiquement |
dienstbetrekking, in de zin van artikel 33 van het ministerieel | ou mentalement apte à l'exercice d'un emploi déterminé au sens de |
besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de | l'article 33 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les |
werkloosheidsreglementering, opgeroepen wordt voor een medisch | modalités d'application de la réglementation du chômage, est convoqué |
onderzoek in de zin van artikel 141, wordt de termijn van één maand en | pour un examen médical en application de l'article 141, le délai d'un |
tien dagen verlengd met tien dagen. Indien het medisch onderzoek in | mois et dix jours est prolongé de dix jours. Si l'examen médical est |
toepassing van artikel 141, tweede lid, wordt uitgesteld, wordt de | remis en application de l'article 141, alinéa 2, le délai d'un mois et |
termijn van één maand en tien dagen ten belope van de duur van het | dix jours est prolongé à due concurrence. |
uitstel verlengd. | |
Indien het verhoor van de werkloze wordt verdaagd, wordt de termijn | Lorsque l'audition du chômeur est reportée, le délai d'un mois et dix |
van één maand en tien dagen op evenredige wijze verlengd. | jours est prorogé à due concurrence. |
De beslissing bedoeld in de voorgaande leden heeft evenwel ten | La décision visée aux alinéas précédents ne sort toutefois ses effets |
vroegste uitwerking na het verstrijken van de periode van zes maanden | qu'au plus tôt à l'expiration de la période de six mois visée à |
bedoeld in artikel 55, 2° of 4°, of de periode van drie maanden | l'article 55, 2° ou 4°, ou de la période de trois mois visée à |
bedoeld in artikel 131bis, § 4. | l'article 131bis, § 4. |
§ 2. De beslissing, genomen in toepassing van de artikelen 52 of 52bis | § 2. La décision, prise en application des articles 52 ou 52bis par |
door de gewestinstelling die ingevolge artikel 6, § 1, IX, 5°, van de | l'organisme régional qui, en vertu de l'article 6, § 1er, IX, 5°, de |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, est |
bevoegd is voor het controleren van de passieve beschikbaarheid van | compétent pour contrôler la disponibilité passive des chômeurs, |
werklozen, heeft uitwerking vanaf de eerste dag van de vierde week | produit ses effets à partir du premier jour de la quatrième semaine |
volgend op de week waarin de gewestinstelling de beslissing meedeelt | qui suit la semaine au cours de laquelle l'organisme régional |
aan de werkloze en aan de Rijksdienst. | communique la décision au chômeur et à l'Office. |
§ 3. Wanneer meerdere in dit artikel bedoelde beslissingen, terzelfder | § 3. Lorsque plusieurs décisions visées dans le présent article, |
tijd moeten ingaan, wordt de totale duur van de uitsluiting bekomen | doivent prendre cours au même moment, la durée totale de l'exclusion |
door samentelling van de periodes van uitsluiting. Wanneer een periode | s'établit par addition de la durée des différentes périodes |
van uitsluiting zou moeten ingaan tijdens een andere periode van | d'exclusion. Lorsqu'une période d'exclusion devrait prendre cours |
uitsluiting, gaat ze in nadat deze laatste verstreken is. | pendant une autre période d'exclusion, elle ne prend cours qu'à |
l'expiration de celle-ci. | |
De ziekteperiode verlengt op evenredige wijze de duur van de | La période de maladie prolonge à due concurrence la durée de |
uitsluiting op grond van de artikelen 52 en 52bis. | l'exclusion fondée sur les articles 52 et 52bis. |
In afwijking van het vorige lid wordt de verlenging met de | Toutefois, par dérogation à l'alinéa précédant la prolongation par la |
ziekteperiode evenwel beperkt tot een periode van maximaal 3 jaar | période de maladie est limitée à une période maximale de 3 ans |
berekend van datum tot datum. | calculée de date à date. |
De gewestinstelling bedoeld in § 2 maakt in zijn beslissing die zij | L'organisme régional visé au § 2 mentionne, dans sa décision qu'il |
aan de werkloze meedeelt, melding van de principes vermeld in het | communique au chômeur, les principes mentionnés aux premier et |
eerste en het tweede lid.". | deuxième alinéas. ». |
Art. 4.Artikel 53bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 4.L'article 53bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 29 juni 2000, wordt aangevuld met een § 4, | 29 juin 2000, est complété par un § 4, rédigé comme suit : |
luidend als volgt : " § 4. Voor de toepassing van dit artikel worden de personen die, | « § 4. Pour l'application du présent article, les personnes qui, en |
ingevolge artikel 6, § 1, IX, 5°, van de bijzondere wet van 8 augustus | vertu de l'article 6, § 1er, IX, 5°, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
1980 tot hervorming der instellingen, door de bevoegde gewestelijke | de réformes institutionnelles, sont désignées par les autorités |
overheden zijn aangesteld voor de controle van de passieve | régionales compétentes pour contrôler la disponibilité passive des |
beschikbaarheid van werklozen en voor het nemen van de beslissingen | chômeurs et pour prendre les décisions y afférentes, sont assimilées |
die hiermee verband houden, gelijkgesteld met de directeur.". | au directeur. ». |
Art. 5.Artikel 56, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 5.L'article 56, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 29 juni 2000 en gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 6 september 2012, wordt vervangen door de volgende | du 29 juin 2000 et modifié par l'arrêté royal du 6 septembre 2012, est |
bepalingen : | remplacé par la disposition suivante : |
" § 2. De beslissing tot uitsluiting op grond van § 1, tweede lid, | « § 2. La décision d'exclusion sur la base du § 1er, alinéa 2, prise |
genomen door de gewestinstelling die ingevolge artikel 6, § 1, IX, 5°, | par l'organisme régional qui, en vertu de l'article 6, § 1er, IX, 5°, |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, est |
instellingen bevoegd is voor het controleren van de passieve | compétent pour contrôler la disponibilité passive des chômeurs, |
beschikbaarheid van werklozen, heeft uitwerking vanaf de eerste dag | produit ses effets à partir du premier jour de la quatrième semaine |
van de vierde week volgend op de week waarin de gewestinstelling de | qui suit la semaine au cours de laquelle l'organisme régional |
beslissing meedeelt aan de werkloze en aan de Rijksdienst. | communique la décision au chômeur et à l'Office. |
De uitsluiting geldt vanaf de uitwerking van de beslissing, voor zover | L' exclusion s'applique à partir de la prise d'effet de la décision, |
de werkloze niet vrijgesteld is van de verplichting beschikbaar te | pour autant que le chômeur ne soit pas dispensé de l'obligation d'être |
zijn voor de arbeidsmarkt, | disponible pour le marché de l'emploi, |
1° voor de periode van de onbeschikbaarheid, gesitueerd vanaf de dag | 1° pour la période de l'indisponibilité située à partir de la prise |
van uitwerking; | d'effet; |
2° voor een periode die overeenstemt met de duur van de | 2° pour une période qui est égale à la durée de l'indisponibilité qui |
onbeschikbaarheid voorafgaand aan de dag waarop de beslissing wordt | précède la date à laquelle la décision est prise; cette période peut |
genomen; deze periode kan samenvallen met de in 1° vermelde periode.". | coïncider avec la période visée au 1°. » |
Art. 6.In artikel 58, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 6.A l'article 58, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 27 april 2001, 4 juli 2004, 15 juni 2006 en | royaux des 27 avril 2001, 4 juillet 2004, 15 juin 2006 et 6 septembre |
6 september 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2012, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : |
"De beslissing tot uitsluiting op grond van het tweede lid, genomen | « Toutefois, la décision d'exclusion sur la base de l'alinéa 2, prise |
door de gewestinstelling die ingevolge artikel 6, § 1, IX, 5°, van de | par l'organisme régional qui, en vertu de l'article 6, § 1er, IX, 5°, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, est |
bevoegd is voor het controleren van de passieve beschikbaarheid van | compétent pour contrôler la disponibilité passive des chômeurs, |
werklozen, heeft evenwel slechts uitwerking vanaf de eerste dag van de | produit seulement ses effets à partir du premier jour de la quatrième |
vierde week volgend op de week waarin de gewestinstelling de | semaine qui suit la semaine au cours de laquelle l'organisme régional |
beslissing meedeelt aan de werkloze en aan de Rijksdienst." | communique la décision au chômeur et à l'Office. » |
2° het vierde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° l'alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante : |
"De uitsluiting geldt vanaf de uitwerking van de beslissing, voor | « Cette exclusion s'applique à partir de la prise d'effet de la |
zover de werkloze niet vrijgesteld is van de verplichting ingeschreven | décision, pour autant que le chômeur ne soit pas dispensé de |
te zijn als werkzoekende, | l'obligation d'être inscrit comme demandeur d'emploi, |
1° voor de periode van de schrapping als werkzoekende, bedoeld in het | 1° pour la période de radiation comme demandeur d'emploi, visée dans |
tweede lid, gesitueerd vanaf de dag van uitwerking; | l'alinéa 2, située à partir de la prise d'effet; |
2° voor een periode die overeenstemt met de duur van de schrapping als | 2° pour une période qui est égale à la durée de la radiation comme |
werkzoekende, bedoeld in het tweede lid, voorafgaand aan de dag waarop | demandeur d'emploi, visée dans l'alinéa 2, qui précède la date à |
de beslissing wordt genomen; deze periode kan samenvallen met de in 1° | laquelle la décision est prise; cette période peut coïncider avec la |
vermelde periode." | période visée au 1°. » |
Art. 7.In hetzelfde besluit laatst gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 7.Dans le même arrêté modifié en dernier lieu par l'arrêté royal |
besluit van 19 juni 2015 wordt een artikel 98ter ingevoegd, luidend | du 19 juin 2015, il est inséré un article 98ter, rédigé comme suit : |
als volgt : " Art. 98ter.Voor de toepassing van de artikelen 89 en 97 moet de |
« Art. 98ter.Pour l'application des articles 89 et 97, le travailleur |
vrijwillig deeltijdse werknemer evenveel halve uitkeringen bewijzen | à temps partiel volontaire doit justifier du même nombre de |
als het aantal uitkeringen dat vereist is voor de voltijdse werknemer. | demi-allocations que le nombre d'allocations requis pour le |
Het ontvangen aantal halve uitkeringen mag evenwel slechts in rekening | travailleur à temps plein. Le nombre de demi-allocations perçues ne |
worden gebracht ten belope van ten hoogste 26 halve uitkeringen per maand. | peut être invoqué que pour un maximum de 26 demi-allocations par mois. |
Het beheerscomité bepaalt de inhoud en het model van de documenten die | Le comité de gestion détermine, la teneur et le modèle des documents |
gelden als aanvraag om vrijstelling bedoeld in de artikelen 89, 90, | qui constituent la demande des dispenses visées aux articles 89, 90, |
94bis tot 97. | 94bis à 97. |
De directeur kan in de navermelde gevallen de werkloze die bewijst dat | Le directeur peut, dans les cas visés ci-après, assimiler le chômeur |
hij te goeder trouw heeft gehandeld, gelijkstellen met een werkloze | qui prouve qu'il a agi de bonne foi, au chômeur qui a satisfait aux |
die voldeed aan de reglementaire bepalingen : | dispositions réglementaires : |
1° het dossier van de werkloze werd ingediend bij een ander | 1° le dossier du chômeur a été introduit auprès d'un autre bureau du |
werkloosheidsbureau dan datgene bedoeld in de artikelen 138, eerste | chômage que le bureau visé aux articles 138, alinéa 1er, 4° et 142; |
lid, 4° en 142; 2° de werkloze die verhuist heeft nagelaten een nieuw dossier in te | 2° le chômeur qui déménage a négligé d'introduire un nouveau dossier |
dienen in toepassing van artikel 133, § 1, 6°, of van artikel 134, § | en application de l'article 133, § 1er, 6°, ou de l'article 134, § 1er, |
1, 1°. | 1°. |
De personen die, ingevolge artikel 6, § 1, IX, 5°, van de bijzondere | Les personnes qui, en vertu de l'article 6, § 1er, IX, 5°, de la loi |
wet van 8 augustus1980 tot hervorming der instellingen, door de | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, sont désignées |
bevoegde gewestelijke overheden zijn aangesteld voor de controle van | par les autorités régionales compétentes pour contrôler la |
de passieve beschikbaarheid van werklozen en voor het nemen van de | disponibilité passive des chômeurs et pour prendre les décisions y |
beslissingen die hiermee verband houden, kunnen de werkloze die | afférentes, peuvent assimiler le chômeur qui apporte la preuve qu'il |
bewijst dat hij zich te goeder trouw heeft ingeschreven als | s'est inscrit de bonne foi comme demandeur d'emploi auprès d'un autre |
werkzoekende bij een andere gewestelijke dienst voor | |
arbeidsbemiddeling dan de bevoegde dienst bedoeld in artikel 58, | service régional de l'emploi que le service compétent visé à l'article |
gelijkstellen met een werkloze die voldeed aan de reglementaire bepalingen.". | 58, à un chômeur qui satisfaisait aux dispositions réglementaires. » |
Art. 8.In artikel 133, § 1, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd |
Art. 8.A l'article 133, § 1er, du même arrêté, modifié en dernier |
bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2014, worden de volgende | lieu par l'arrêté royal du 31 août 2014, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het 10°, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juni 1997, | 1° le 10°, inséré par l'arrêté royal du 9 juin 1997, est remplacé par |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
"10° de werknemer die tewerkgesteld wordt in een tewerkstelling met | « 10° le travailleur occupé dans une occupation avec allocations |
activeringsuitkeringen bedoeld in artikel 152quater, bij de aanvang | d'activation, visée à l'article 152quater, au début de l'occupation; |
van de tewerkstelling;"; | »; |
2° 11° wordt opgeheven; | 2° le 11° est supprimé; |
3° 12° wordt opgeheven. | 3° le 12° est supprimé. |
Art. 9.In artikel 137, § 1, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd |
Art. 9.A l'article 137, § 1er, du même arrêté, modifié en dernier |
bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2014, worden de volgende | lieu par l'arrêté royal du 31 août 2014, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het 4°, opgeheven bij koninklijk besluit van 13 juni 2001, wordt | 1° le 4°, abrogé par l'arrêté royal du 13 juin 2001, est rétabli dans |
hersteld als volgt : | la rédaction suivante : |
« 4° aan de werknemer die tewerkgesteld wordt in een tewerkstelling | « 4° au début de l'occupation, au travailleur qui est occupé dans une |
met activeringsuitkeringen bedoeld in artikel 138quinquies, het | occupation avec allocations d'activation visée à l'article |
"bewijs van aanvang van een tewerkstelling met | |
activeringsuitkeringen", bij de aanvang van de tewerkstelling; dit | 138quinquies, le « certificat de début d'une occupation avec |
document bevat eveneens de verklaring van de werkgever bedoeld in | allocations d'activation »; ce document contient également la |
artikel 152quater, § 7 »; | déclaration de l'employeur visée à l'article 152quater, § 7 »; |
2° het 5° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° le 5° est remplacé par la disposition suivante : |
" 5° aan de werknemer bedoeld in 4°, het | « 5° au travailleur visé au 4°, le « certificat d'allocation |
"activeringsvergoedingsbewijs", na het verstrijken van elke | d'activation », après la fin de chaque mois calendrier. Le certificat |
kalendermaand. Dit bewijs vervangt de controlekaart voor de toepassing | précité remplace la carte de contrôle pour l'application de l'article |
van artikel 160"; | 160. »; |
3° het 6° wordt opgeheven. | 3° le 6° est supprimé. |
Art. 10.In artikel 138bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 10.A l'article 138bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 12 maart 2003 en gewijzigd bij het koninklijk | du 12 mars 2003 et modifié par l'arrêté royal du 22 juin 2004, sont |
besluit van 22 juni 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° de inleidende zin wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° la phrase introductive est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 138bis.De werkgever, zijn aangestelde of lasthebber kan op de |
« Art. 138bis.L'employeur, son préposé ou mandataire peut |
wijze en binnen de voorwaarden bepaald door de wet van 24 februari | transmettre, de la façon et selon les conditions fixées par la loi du |
2003 betreffende de modernisering van het beheer van de sociale | 24 février 2003 concernant la modernisation de la gestion de la |
zekerheid en betreffende de elektronische communicatie tussen | sécurité sociale et concernant la communication électronique entre des |
ondernemingen en de federale overheid tot de sociaal verzekerde de | entreprises et l'autorité fédérale et l'assuré social, les données |
gegevens, vermeld op de documenten bedoeld in de navermelde nummers, | mentionnées sur les documents visés aux numéros mentionnés ci-après, à |
door middel van een elektronische techniek overmaken :"; | l'aide d'un procédé électronique : »; |
2° het 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° le 4° est remplacé par la disposition suivante : |
"4° het "bewijs van aanvang van een tewerkstelling met | « 4° le « certificat de début d'une occupation avec allocations |
activeringsuitkeringen", bedoeld in artikel 137, § 1, eerste lid, 4°;"; | d'activation », visé à l'article 137, § 1er, alinéa 1er, 4°; »; |
3° het 5° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 3° le 5° est remplacé par la disposition suivante : |
"5° het "activeringsvergoedingsbewijs", bedoeld in artikel 137, § 1, | « 5° le « certificat d'allocation d'activation » visé à l'article 137, |
eerste lid, 5°;"; | § 1er, alinéa 1er, 5°; »; |
4° het 10° wordt opgeheven. | 4° le 10° est supprimé. |
Art. 11.In hetzelfde besluit laatst gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 11.Dans le même arrêté modifié en dernier lieu par l'arrêté |
besluit van 19 juni 2015 wordt in titel II een hoofdstuk Vbis | royal du 19 juin 2015, il est inséré dans le titre II un chapitre |
ingevoegd, dat de artikelen 152bis tot 152sexies omvat, luidende : | Vbis, comportant les articles 152bis à 152sexies, rédigé comme suit : |
"Hoofdstuk Vbis - Bijzondere regelen betreffende de activiteiten van | « Chapitre Vbis - Règles particulières relatives aux activités de |
de Rijksdienst als operator of als instelling belast met de materiële | l'Office en tant qu'opérateur ou en tant qu'organisme chargé de |
uitvoering van beslissingen van de bevoegde gewestinstellingen | l'exécution matérielle des décisions des organismes régionaux |
Art. 152bis.De werking van de Rijksdienst als administratieve en |
compétents Art. 152bis.Le fonctionnement de l'Office en tant qu'opérateur |
technische operator of als instelling belast met de materiële | administratif et technique ou en tant qu'organisme chargé de |
uitvoering van beslissingen van de bevoegde gewestinstellingen | l'exécution matérielle des décisions des organismes régionaux |
overeenkomstig artikel 6, § 1, IX, 5°, 6°, 7°, b) en 11° van de | compétents conformément à l'article 6, § 1er, IX, 5°, 6°, 7°, b) et |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | 11° de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles |
wordt inzonderheid geregeld door de bepalingen van dit Hoofdstuk. | est notamment réglé par les dispositions du présent Chapitre. |
De specifieke regeling inzake bevoegdheid zijn opgenomen in de | Le régime spécifique en matière de compétence est repris aux articles |
artikelen 142, § 2, 143, 146 en 170. | 142, § 2, 143, 146 et 170. |
Art. 152ter.De specifieke bepalingen inzake de controle op de |
Art. 152ter.Les dispositions spécifiques relatives au contrôle de la |
passieve beschikbaarheid zoals bedoeld in artikel 6, § 1, IX, 5°, van | disponibilité passive visées à l'article 6, § 1er, IX, 5°, de la loi |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles sont reprises |
zijn opgenomen in de artikelen 51, § 2, 53, §§ 2 en 3, 53bis, § 4, 56, | aux articles 51, § 2, 53, §§ 2 et 3, 53bis, § 4, 56, § 2, 58 et 98ter. |
§ 2, 58 en 98ter. Art. 152quater.§ 1. Dit artikel betreft de uitbetaling van de |
Art. 152quater.§ 1. Le présent article concerne le paiement des |
activeringsuitkeringen bedoeld in artikel 6, § 1, IX, 7°, b), van de | allocations d'activation visées à l'article 6, § 1er, IX, 7°, b), de |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
§ 2. Het dossier bedoeld in artikel 133, § 1, 10°, moet via de | § 2. Le dossier visé à l'article 133, § 1er, 10°, doit être introduit |
uitbetalingsinstelling bij het werkloosheidsbureau ingediend worden | par l'intermédiaire de l'organisme de paiement auprès du bureau du |
binnen een termijn van vier maanden volgend op de maand waarin de | chômage dans un délai de quatre mois qui suit le mois au cours duquel |
tewerkstelling een aanvang neemt. | l'occupation a débuté. |
Par ailleurs, les pièces qui peuvent servir de demande d'allocations, | |
De stukken die als uitkeringsaanvraag gelden, welke stukken het | les pièces que le dossier doit notamment contenir pour être complet, |
dossier inzonderheid moet bevatten om volledig te zijn en de wijze | la manière dont le chômeur doit introduire les pièces auprès de |
waarop en de termijnen waarbinnen de stukken door de werkloze aan de | l'organisme de paiement et la manière dont l'organisme de paiement |
uitbetalingsinstelling, en door deze aan het werkloosheidsbureau | doit transmettre celles-ci au bureau du chômage, ainsi que les délais |
worden bezorgd, wordt voor het overige geregeld overeenkomstig de | sont définis conformément aux dispositions prises en vertu de |
bepalingen genomen krachtens artikel 138, eerste lid, 4°. | l'article 138, alinéa 1er, 4°. |
In geval van laattijdige ontvangst van het volledige dossier wordt het | En cas de réception tardive du dossier complet, le droit aux |
recht op uitkeringen toegekend vanaf de datum bepaald krachtens | allocations est octroyé à partir de la date fixée en vertu de |
artikel 147, derde lid. | l'article 147, alinéa 3. |
Het recht wordt evenwel toegekend vanaf de aanvang van de | Le droit est cependant octroyé à partir du début de l'occupation, si |
tewerkstelling, indien de werkgever aantoont dat de arbeidsovereenkomst of een bijlage ervan melding maakt van het feit dat een activeringsuitkering in mindering zal worden gebracht van het nettoloon, en dat deze uitkering vanaf de eerste betaling van het loon ook effectief in mindering werd gebracht. § 3. Indien de regelgeving van het bevoegde gewest dit vereist, moet het dossier vergezeld zijn van een beslissing van de bevoegde gewestinstelling waaruit blijkt dat voor de betreffende tewerkstelling een recht op activeringsuitkeringen werd toegekend, behalve indien deze beslissing rechtstreeks door de gewestinstelling aan de Rijksdienst wordt meegedeeld. | l'employeur démontre que le contrat de travail, ou une annexe de ce contrat, mentionne que l'allocation d'activation sera déduite du salaire net, et que cette allocation a effectivement été déduite à partir du premier paiement du salaire. § 3. Si la réglementation de la Région compétente le requiert, le dossier doit être accompagné d'une décision de l'organisme régional compétent dont il ressort qu'un droit aux allocations d'activation a été octroyé pour l'occupation concernée, sauf si cette décision est communiquée directement à l'Office par l'organisme régional. |
§ 4. Het bedrag van de activeringsuitkering voor de betreffende maand | § 4. Le montant de l'allocation d'activation pour le mois concerné est |
wordt bekomen door toepassing van de volgende formule : | obtenu en appliquant la formule suivante : |
Het theoretische maandbedrag dat geldt overeenkomstig de toepasselijke | Le montant mensuel théorique applicable conformément à la |
regelgeving wordt vermenigvuldigd met een breuk waarvan : | réglementation applicable est multiplié par une fraction dont : |
1° de teller gelijk is aan het aantal uren waarvoor loon verschuldigd | 1° le numérateur est égal au nombre d'heures pour lesquelles une |
is tijdens de periode gedekt door die arbeidsovereenkomst gelegen in | rémunération est due pendant la période couverte par ce contrat de |
deze beschouwde kalendermaand; | travail qui se situe dans ce mois calendrier déterminé; |
2° de noemer gelijk aan 4 maal de factor S bedoeld in artikel 99, 2°. | 2° le dénominateur est égal à 4 fois le facteur S visé à l'article 99, |
Het resultaat wordt evenwel begrensd tot het theoretische maandbedrag | 2°. Le résultat est toutefois limité au salaire mensuel théorique et au |
en tot het nettoloon waarop de werknemer voor de betreffende maand | salaire net auquel le travailleur a droit pour le mois calendrier |
recht heeft. | concerné. |
§ 5. De betaling van de uitkeringen gebeurt op grond van een | § 5. Le paiement des allocations s'effectue sur la base d'un |
maandelijks door de werkgever in te vullen formulier, bevattende de | formulaire à compléter mensuellement par l'employeur, reprenant les |
vereiste loon- en arbeidstijdgegevens, bedoeld in artikel 137, § 1, | données salariales et de temps de travail requises, visé à l'article |
eerste lid, 5°. | 137, § 1er, alinéa 1er, 5°. |
De betaling kan gebeuren voor de duur van de ononderbroken | Le paiement peut s'effectuer pour la durée de l'occupation |
tewerkstelling op grond van één of meerdere arbeidsovereenkomsten, | ininterrompue sur la base d'un ou plusieurs contrats de travail situés |
gelegen in de periode waarvoor de activeringsuitkering kan worden | dans la période pour laquelle l'allocation d'activation peut être |
genoten, behoudens : | perçue, sauf en cas : |
1° mededeling door de bevoegde gewestinstelling van de stopzetting van | 1° de communication par l'organisme régional compétent de l'arrêt de |
het voordeel; | l'avantage; |
2° de aanwezigheid van een vergoedbaarheidsbeletsel voorzien in de | 2° de présence d'un obstacle à l'indemnisation prévu dans la |
regelgeving van het bevoegde gewest; | |
3° het bereiken van de wettelijke pensioenleeftijd overeenkomstig | réglementation de la Région compétente; |
artikel 64 of het aanspraak kunnen maken op een volledig pensioen | 3° d'âge légal de la pension atteint conformément à l'article 64 ou du |
fait de pouvoir prétendre à une pension complète conformément à | |
overeenkomstig artikel 65. | l'article 65. |
De betaling van de uitkeringen wordt geregeld door de artikelen van | Le paiement des allocations est réglé par les articles du Chapitre VII |
Hoofdstuk VII - Betaling van de uitkering en Hoofdstuk VIII - | - Paiement de l'allocation et du Chapitre VIII - Introduction et |
Indiening en verificatie van de betalingen. | vérification des paiements. |
§ 6. Voor de toepassing van de bepalingen in dit besluit waarbij | § 6. Pour l'application des dispositions du présent arrêté dans |
rekening wordt gehouden met de bezoldiging van een werknemer, worden | lesquelles il est tenu compte de la rémunération d'un travailleur, |
de activeringsuitkering geacht integraal deel uit te maken van de | l'allocation d'activation est considérée comme faisant partie |
bezoldiging. | intégrante de la rémunération. |
§ 7. Het document bedoeld in artikel 137, § 1, eerste lid, 4°, bevat | § 7. Le document visé à l'article 137, § 1er, alinéa 1er, 4°, comprend |
eveneens de volgende verbintenissen van de werkgever : | également les engagements suivants de l'employeur : |
1° de werkgever brengt de activeringsuitkering in mindering van het | 1° l'employeur déduit l'allocation d'activation de la rémunération |
door hem te betalen nettoloon voor de beschouwde maand; | nette qu'il doit payer pour le mois concerné; |
2° in geval de activeringsuitkering, ingevolge een laattijdige | 2° dans le cas où, à la suite de la réception tardive du dossier |
ontvangst van het volledig dossier door de Rijksdienst, niet wordt | complet par l'Office, l'allocation d'activation n'est pas octroyée à |
toegekend vanaf de aanvang van de tewerkstelling, mag de werkgever | partir du début de l'occupation, l'employeur ne déduira pas |
voor de periode die voorafgaat aan de maand waarin de laattijdige | l'allocation d'activation de la rémunération nette qu'il doit payer |
ontvangst gesitueerd is, de activeringsuitkering niet in mindering | pour la période qui précède le mois dans lequel la réception tardive |
brengen van het door hem te betalen nettoloon. Deze bepaling geldt | est située; cette disposition ne s'applique cependant pas si |
evenwel niet indien de werkgever aantoont dat de arbeidsovereenkomst | l'employeur démontre que le contrat de travail, ou une annexe de ce |
of een bijlage ervan melding maakt van het feit dat een | |
activeringsuitkering in mindering wordt gebracht van het nettoloon, en | contrat, mentionne que l'allocation d'activation sera déduite du |
dat deze uitkering vanaf de eerste betaling van het loon ook effectief | salaire net, et que cette allocation a effectivement été déduite à |
in mindering werd gebracht; | partir du premier paiement du salaire; |
3° de werkgever stelt het werkloosheidsbureau in kennis van een | 3° l'employeur informe le bureau du chômage d'un accident de travail |
arbeidsongeval dat de werknemer overkomt en hij verricht, in geval van | dont le travailleur est victime et, en cas de remboursement par |
terugbetaling door de arbeidsongevallenverzekeraar, aan de Rijksdienst | l'assurance accidents de travail, il effectue à l'Office un paiement |
een betaling van een bedrag gelijk aan het resultaat van de formule : | d'un montant égal au résultat de la formule : |
A X B X C/D, waarbij : | A X B X C/D, où : |
Agelijk is aan 0,9; | Aest égal à 0,9; |
B gelijk is aan de uitkering betaald voor de beschouwde maand; | B est égal à l'allocation payée pour le mois considéré; |
C gelijk is aan het belastbaar bedrag van het loon voor de periode van | C est égal au montant imposable de la rémunération pour la période |
arbeidsongeschiktheid in de beschouwde maand; | d'incapacité de travail dans le mois considéré; |
D gelijk is aan het belastbaar bedrag van het loon voor de beschouwde | D est égal au montant imposable de la rémunération pour le mois |
maand. | considéré. |
§ 8. Indien de regelgeving van het bevoegde gewest dit voorziet, en | § 8. Si la réglementation de la Région compétente le prévoit et, dans |
binnen de in deze regelgeving voorziene grenzen, worden de voordelen | les limites prévues par cette réglementation, les avantages qui ont |
die werden toegekend voor een tewerkstelling, opnieuw toegekend voor | été octroyés pour une occupation sont à nouveau octroyés pour une |
een nieuwe niet-aansluitende tewerkstelling van dezelfde werknemer bij | nouvelle occupation non-consécutive du même travailleur chez le même |
dezelfde werkgever. | employeur. |
In dat geval | Dans ce cas |
1° moet de werkgever niet opnieuw het formulier bedoeld in artikel | 1° l'employeur ne doit pas délivrer à nouveau le formulaire visé à |
137, § 1, eerste lid, 4°, afleveren; | l'article 137, § 1er, alinéa 1er, 4°; |
2° wordt niet opnieuw een dossier ingediend in toepassing van artikel | 2° il n'y a pas de nouvelle introduction d'un dossier en application |
133, § 1, 10°; | de l'article 133, § 1er, 10°; |
3° wordt, voor de toepassing van § 5, tweede lid, abstractie gemaakt | 3° pour l'application du § 5, alinéa 2, il est fait abstraction |
van onderbrekingen in de tewerkstelling. | d'interruptions de l'occupation. |
Art. 152quinquies.§ 1. De beslissingen omtrent het behoud van |
Art. 152quinquies.§ 1. Les décisions relatives au maintien des |
uitkeringen en de beslissingen omtrent de vrijstelling van | allocations et les décisions relatives à la dispense de disponibilité |
beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt in geval van studies, | pour le marché de l'emploi en cas d'études, de formation |
beroepsopleiding en stage, worden in toepassing van artikel 6, § 1, | professionnelle et de stage, sont, en application de l'article 6, § 1er, |
IX, 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | IX, 6°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen genomen door de personen die door de bevoegde | institutionnelles prises par les personnes désignées à cette fin par |
gewestelijke overheden hiertoe zijn aangesteld. | les autorités régionales compétentes. |
De in het eerste lid bedoelde beslissingen en de overeenkomsten voor | Les décisions visées à l'alinéa 1er et les contrats de formation |
beroepsopleiding maken in voorkomend geval melding van het feit dat de | professionnelle mentionnent, le cas échéant, le fait que les études, |
studies, beroepsopleiding of stage overeenkomstig artikel 35nonies, § | la formation professionnelle ou le stage peuvent, en vertu de |
2, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | l'article 35nonies, § 2, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 |
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten beschouwd kunnen | relative au financement des communautés et des Régions, être |
worden als voorbereidend op een knelpuntberoep. | considérés comme préparant à un métier en pénurie. |
§ 2. De Rijksdienst maakt de aanvragen om behoud van uitkeringen en om | § 2. L'Office transmet à l'organisme régional compétent les demandes |
vrijstelling van beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt in geval van | de maintien d'allocations et de dispense de disponibilité pour le |
studies en stage, die hij zou ontvangen, over aan de bevoegde | marché de l'emploi en cas d'études et de stage qu'il recevrait, sauf |
gewestinstelling, behalve indien de gewestinstelling toegang heeft tot | si l'organisme régional a accès à la banque de données concernée de |
de betreffende gegevensbank van de Rijksdienst die toelaat de | l'Office qui permet de consulter les demandes. |
aanvragen te raadplegen. | |
§ 3. De door de bevoegde gewestinstelling toegekende vrijstelling van | § 3. La dispense de disponibilité pour le marché de l'emploi octroyée |
beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt houdt een vrijstelling in van de | par l'organisme régional compétent inclut une dispense de |
toepassing van de artikelen 51, § 1, tweede lid, 3° tot 6°, 56, 58 en | l'application des articles 51, § 1er, alinéa 2, 3° à 6°, 56, 58 et 74, |
74, § 3, alsmede van de procedure betreffende de controle van het | § 3, ainsi que de la procédure relative au contrôle du comportement |
actief zoekgedrag naar werk als uitkeringsgerechtigd volledig | actif de recherche d'emploi comme chômeur complet indemnisé. |
werkloze. De beslissing omtrent de vrijstelling van beschikbaarheid voor de | La décision relative à la dispense de disponibilité pour le marché de |
arbeidsmarkt, heeft eveneens betrekking op de toepassing van artikel | l'emploi concerne également l'application de l'article 66, lorsque les |
66, in geval de studies, de opleiding of de stage in het buitenland | études, la formation ou le stage sont suivis à l'étranger. |
wordt gevolgd. | |
De vrijstelling belet niet dat de in het eerste lid vermelde artikelen | La dispense n'empêche pas l'application des articles mentionnés à |
toegepast kunnen worden, indien deze toepassing steunt op feiten die | l'alinéa 1er, si cette application se fonde sur des faits survenus |
zich voordeden vóór de aanvangsdatum van de vrijstelling. | avant la prise de cours de la dispense. |
§ 4. De bevoegde gewestinstelling kan aan de Rijksdienst op algemene | § 4. L'organisme régional compétent peut communiquer de manière |
wijze meedelen welke studies, beroepsopleiding en stages gevolgd | générale à l'Office quels sont les études, formations professionnelles |
kunnen worden met behoud van uitkeringen doch zonder vrijstelling van | et stages qui peuvent être suivis avec maintien des allocations sans |
beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt, zonder dat een individuele | dispense de disponibilité pour le marché de l'emploi, sans qu'une |
beslissing wordt genomen. | décision individuelle soit prise. |
De bevoegde gewestinstelling kan aan de Rijksdienst op algemene wijze | L'organisme régional compétent peut communiquer de manière générale à |
meedelen dat het afsluiten van een overeenkomst voor beroepsopleiding | l'Office que la conclusion d'un contrat de formation professionnelle |
in de zin van artikel 27, 6°, van rechtswege beschouwd wordt als een | au sens de l'article 27, 6° est d'office considérée comme une décision |
beslissing betreffende het behoud van uitkeringen en, in voorkomend | relative au maintien des allocations et, le cas échéant, relative à la |
geval, betreffende vrijstelling van beschikbaarheid voor de | dispense de disponibilité pour le marché de l'emploi. |
arbeidsmarkt. § 5. De Rijksdienst vermeldt de beslissingen die door de bevoegde | § 5. L'Office mentionne sur la carte d'allocations les décisions qui |
gewestinstelling werden genomen en aan de Rijksdienst werden | ont été prises par l'organisme régional compétent et qui ont été |
meegedeeld, de aangiften bedoeld in § 4, eerste lid, en de | communiquées à l'Office, les déclarations visées au § 4, alinéa 1er et |
overeenkomsten voor beroepsopleiding bedoeld in § 4, tweede lid, overeenkomstig artikel 146 op de uitkeringskaart. § 6. Voor zover de bevoegde gewestinstelling dit voorschrijft, moet de volledig werkloze die een vrijstelling geniet maandelijks een getuigschrift van aanwezigheid toevoegen bij zijn controlekaart, behalve voor de maanden tijdens dewelke geen lessen worden georganiseerd omwille van de vakantie. De werkloze is niet vergoedbaar op de dagen waarop hij volgens het getuigschrift ongewettigd afwezig is. Het model van het getuigschrift wordt in gemeen overleg tussen de Rijksdienst en de bevoegde gewestinstelling vastgelegd. | les contrats de formation professionnelle visées au § 4, alinéa 2, conformément à l'article 146. § 6. Si l'organisme régional compétent le prescrit, le chômeur complet qui bénéficie d'une dispense doit joindre mensuellement une attestation de présence à sa carte de contrôle, sauf pour les mois pendant lesquels les cours ne sont pas dispensés en raison des vacances. Le chômeur n'est pas indemnisable les jours où, selon l'attestation, il est absent sans motif légitime. Le modèle de l'attestation est déterminé de commun accord entre l'Office et l'organisme régional compétent. |
Art. 152sexies.§ 1. In afwijking van artikel 44 kan de PWA-werknemer, |
Art. 152sexies.§ 1. Par dérogation à l'article 44, le travailleur ALE |
voor zover hij voldoet aan de toelaatbaarheids- en de | peut, pour autant qu'il satisfasse aux conditions d'admission et |
toekenningsvoorwaarden geldend voor volledig werklozen, aanspraak | d'octroi en vigueur pour les chômeurs complets, prétendre à une |
maken op een PWA-inkomensgarantie-uitkering. Deze uitkering stemt | allocation de garantie de revenus ALE. Cette allocation correspond à |
overeen met de uitkering waarop hij in toepassing van dit besluit | l'allocation à laquelle il a droit pour le mois considéré en |
recht heeft voor de beschouwde maand en wordt, ten belope van 2,96 | application du présent arrêté et est, à concurrence de 2,96 euro par |
euro per uur van PWA-activiteit, beschouwd als een gedeelte van het | heure d'activité en ALE, considérée comme une partie du salaire auquel |
loon waarop de PWA-werknemer recht heeft. De eventueel aan de | le travailleur ALE a droit. L'indemnité éventuellement payée au |
PWA-werknemer betaalde vergoeding om zijn reële verplaatsingskosten te | travailleur ALE pour couvrir ses frais de déplacement réels n'est pas |
dekken wordt niet als loon beschouwd. | considérée comme une rémunération. |
Voor de toepassing van de bepalingen van de artikelen 110, 114, § 4, en 124, tweede lid, die betrekking hebben op het inkomen van de werkloze of van zijn gezinsleden, wordt abstractie gemaakt van het bedrag van de PWA-cheques dat aan de PWA-werknemer betaald wordt. § 2. De PWA-werknemer moet in het bezit zijn van een prestatieformulier waaruit blijkt dat de door hem verrichte prestaties activiteiten zijn die verricht worden in het kader van de PWA-regeling. Het model van het prestatieformulier wordt in gemeen overleg tussen de Rijksdienst en de bevoegde gewestinstelling vastgelegd. Indien de werkloze niet voldoet aan de vereiste van het eerste lid, wordt de activiteit beschouwd als arbeid in de zin van artikel 45. | Pour l'application des dispositions des articles 110, 114, § 4, et 124, alinéa 2, relatives aux revenus du chômeur ou des membres de son ménage, il est fait abstraction du montant des chèques ALE qui est payé au travailleur ALE. § 2. Le travailleur ALE doit être en possession d'un formulaire de prestations dont il ressort que les prestations qu'il a effectuées sont des activités effectuées dans le cadre du régime ALE. Le modèle du formulaire de prestations est déterminé de commun accord entre l'Office et l'organisme régional compétent. Si le chômeur ne satisfait pas à la condition de l'alinéa 1er, l'activité est considérée comme un travail au sens de l'article 45. |
§ 3. De werkloze wordt tijdens de maanden waarin hij de PWA-activiteit | § 3. Le chômeur est dispensé de l'application des articles 51, § 1er, |
van stadswachter uitoefent, vrijgesteld van de toepassing van de | |
artikelen 51, § 1, tweede lid, 3° tot 6°, 56 en 58. | alinéa 2, 3° à 6°, 56 et 58, pendant les mois au cours desquels il |
exerce l'activité d'assistant de prévention et de sécurité. | |
De werkloze die een blijvende graad van arbeidsongeschiktheid van ten | Le chômeur qui présente un taux d'inaptitude permanente au travail de |
minste 33 pct. heeft, vastgesteld overeenkomstig de procedure voorzien | 33 pct. au moins, constaté conformément à la procédure prévue à |
in artikel 141, en aantoont dat hij ten minste 180 PWA-activiteitsuren | l'article 141, et démontre qu'il a presté au moins 180 heures |
gepresteerd heeft in de loop van een referteperiode van zes | d'activité dans le cadre d'une ALE au cours d'une période de référence |
kalendermaanden vóór de maand vanaf dewelke de vrijstelling wordt | de 6 mois calendrier précédant le mois à partir duquel la dispense est |
gevraagd, wordt vrijgesteld van de toepassing van de artikelen 51, § | demandée, est dispensé de l'application des articles 51, § 1er, alinéa |
1, tweede lid, 3° tot 6°, 56 en 58. De vrijstelling bedoeld in het tweede lid geldt voor een periode van ten hoogste zes kalendermaanden, doch kan op vraag van de werkloze opnieuw worden toegekend indien hij opnieuw de voormelde voorwaarden vervult. De referteperiode bedoeld in het tweede lid wordt verlengd met de duur van de periodes van arbeid in loondienst en van de vergoede periodes van arbeidsongeschiktheid. Bij de vaststelling van de duur van deze gebeurtenissen wordt slechts rekening gehouden met volledige ononderbroken maanden. De periode van vrijstelling van zes maanden bedoeld in het tweede lid, | 2, 3° à 6°, 56 et 58. La dispense visée à l'alinéa 2 est valable pour une période de maximum 6 mois calendrier, mais peut de nouveau être accordée à la demande du chômeur s'il remplit à nouveau les conditions précitées. La période de référence visée à l'alinéa 2 est prolongée de la durée des périodes de travail salarié et des périodes indemnisées d'incapacité de travail Pour l'établissement de la durée de ces événements, il n'est tenu compte que des mois complets ininterrompus. La période de dispense de six mois, visée à l'alinéa 2, peut, sur |
kan op vraag van de werknemer verlengd worden met een aantal volledige | demande du travailleur, être prolongée d'un nombre de mois calendrier |
kalendermaanden gelijk aan het aantal maanden waarvoor de werkloze een | complets égal au nombre de mois pour lesquels le chômeur a perçu une |
uitkering met toepassing van de wetgeving op de verplichte ziekte- en | indemnité en application de la législation relative à l'assurance |
invaliditeitsverzekering, ontving. Hierbij wordt evenwel slechts | obligatoire contre la maladie et l'invalidité. Toutefois, il est |
rekening gehouden met ziekteperiodes, die gelegen zijn in de periode | seulement tenu compte des périodes de maladie qui se situent dans la |
van vrijstelling of die daar aansluitend op volgen. | période de dispense ou qui la suivent immédiatement. |
§ 4. In geval van tijdelijke arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een | § 4. En cas d'incapacité temporaire de travail résultant d'un accident |
ongeval overkomen in het kader van een PWA-activiteit, blijft de | survenu dans le cadre d'une activité-ALE, le chômeur continue, par |
werkloze in afwijking van de artikelen 56, 58, 60, 61 en 62 van | dérogation aux articles 56, 58, 60, 61 et 62 du présent arrêté, à |
onderhavig besluit, gerechtigd op uitkeringen. | avoir droit aux allocations. |
De verzekeringsmaatschappij betaalt in geval van tijdelijke | En cas d'incapacité temporaire de travail, la société d'assurances |
arbeidsongeschiktheid, in afwijking van de artikelen 22 tot 23bis en | paie, par dérogation aux articles 22 à 23bis et 34 à 39 de la loi du |
34 tot 39 van de wet van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen, per | 10 avril 1971 sur les accidents du travail, par jour d'incapacité, |
dag van ongeschiktheid met uitsluiting van de zondag : | dimanche excepté : |
1° aan de Rijksdienst, voor de werkloze gerechtigd op zes | 1° à l'Office, pour le chômeur ayant droit à six allocations |
daguitkeringen per week, een bedrag dat correspondeert met de | journalières par semaine, un montant correspondant à l'allocation |
daguitkering waarop de werkloze de dag vóór het ongeval recht had, | journalière à laquelle pouvait prétendre le chômeur le jour qui |
gekoppeld aan het op de voormelde dag geldende indexcijfer; | précède l'accident, lié à l'index en vigueur au jour précité; |
2° aan de Rijksdienst, voor de werkloze die als vrijwillig deeltijdse | 2° à l'Office, pour le chômeur ayant droit à des demi-allocations |
werknemer gerechtigd is op halve daguitkeringen, een bedrag dat | journalières en tant que travailleur à temps partiel volontaire, un |
correspondeert met de halve daguitkering waarop de werkloze de dag | montant correspondant à la demi-allocation journalière à laquelle |
vóór het ongeval recht had, gekoppeld aan het op de voormelde dag | pouvait prétendre le chômeur le jour qui précède l'accident, lié à |
geldende indexcijfer en vermenigvuldigd met 1/6e van het wekelijks | l'index en vigueur au jour précité et multiplié par 1/6e du nombre |
aantal halve uitkeringen.". | hebdomadaire de demi-allocations. ». |
Art. 12.Artikel 142 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 12.L'article 142 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 6 |
koninklijk besluit van 6 februari 2003, waarvan de bestaande tekst | février 2003, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est |
paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : | complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit : |
" § 2. In afwijking van § 1 worden de beslissingen bedoeld in artikel | « § 2. Par dérogation au § 1er, les décisions visées à l'article 6, § |
6, § 1, IX, 5°, 6°, en in voorkomend geval in 7°, b), van de | 1er, IX, 5°, 6°, et le cas échéant au 7°, b), de la loi spéciale du 8 |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | août 1980 de réformes institutionnelles sont toutefois prises par les |
evenwel genomen door de personen die door de bevoegde gewestelijke | personnes désignées à cet effet par les autorités régionales |
overheden hiertoe zijn aangesteld. | compétentes. |
Het eerste lid heeft geen betrekking op de beslissingen die betrekking | L'alinéa 1er ne concerne pas les décisions relatives aux tâches de |
hebben op de taken van de Rijksdienst als administratief en technisch | l'Office en tant qu'opérateur administratif et technique. Il s'agit |
operator. Het betreft inzonderheid : | notamment : |
1° de beslissingen bedoeld in Hoofdstuk V - Procedure, indien de | 1° des décisions visées au Chapitre V - Procédure, lorsque l'Office, |
Rijksdienst als administratieve en technische operator een aanvraag | en tant qu'opérateur administratif et technique, doit recevoir et |
moet ontvangen en behandelen of indien hij beslissingen van de | traiter une demande ou lorsqu'il doit communiquer des décisions de |
bevoegde gewestinstelling moet meedelen aan de uitbetalingsinstellingen; | l'organisme régional compétent aux organismes de paiement; |
2° de beslissingen betreffende de terugvordering van uitkeringen, | 2° des décisions relatives à la récupération d'allocations, visées au |
bedoeld in Hoofdstuk IX - Terugvordering van uitkeringen, indien de | Chapitre IX - Récupération d'allocations, lorsque l'Office constate |
Rijksdienst vaststelt dat uitkeringen werden genoten in strijd met de | que des allocations ont été perçues contrairement à la décision de |
beslissing van de bevoegde gewestinstelling; | l'organisme régional compétent; |
3° de beslissingen bedoeld in Hoofdstuk IX - Terugvordering van | 3° des décisions visées au Chapitre IX - Récupération d'allocations, |
uitkeringen, ter uitvoering van een beslissing van de bevoegde | |
gewestinstelling die leidt tot de ontzegging van uitkeringen voor een | en exécution d'une décision de l'organisme régional compétent qui |
periode gesitueerd in het verleden; de Rijksdienst neemt in dat geval | entraîne le refus des allocations pour une période située dans le |
een beslissing tot terugvordering van de reeds betaalde uitkeringen, | passé; l'Office prend, dans ce cas, une décision de récupération des |
gebaseerd op de beslissing tot ontzegging van de bevoegde | allocations déjà payées, basée sur la décision de refus de l'organisme |
gewestinstelling; | régional compétent; |
4° de beslissingen bedoeld in Hoofdstuk VII - Betaling van de | 4° des décisions visées au Chapitre VII - Paiement de l'allocation et |
uitkering en Hoofdstuk VIII - Indiening en verificatie van de | Chapitre VIII - Introduction et vérification des paiements. ». |
betalingen.". Art. 13.Artikel 143 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 13.L'article 143 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
" Art. 143.De directeur en de in artikel 142, § 2, eerste lid, |
« Art. 143.Le directeur et les personnes visées à l'article 142, § 2, |
bedoelde personen kunnen eveneens beslissingen nemen inzake het recht | alinéa 1er, peuvent également prendre des décisions sur le droit aux |
op uitkeringen ten aanzien van de werknemer die, de dag waarop de | allocations à l'égard du travailleur qui n'a pas perçu ou demandé |
beslissing wordt genomen, de dag waarop ze ter kennis wordt gebracht | d'allocations le jour où la décision est prise, le jour où elle a été |
of de dag waarop ze in werking moet treden, geen uitkeringen verkregen | notifiée, ou le jour où elle doit produire ses effets. ». |
of aangevraagd heeft.". | |
Art. 14.Artikel 144, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 14.L'article 144, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé |
vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
" Art. 144.§ 1. Vooraleer in toepassing van artikel 142, § 1, of 149 |
« Art. 144.§ 1er. Préalablement à toute décision de refus, |
door de directeur een beslissing genomen wordt inzake ontzegging, | d'exclusion ou de suspension du droit aux allocations prise par le |
uitsluiting of schorsing van het recht op uitkeringen, wordt de | directeur en application de l'article 142, § 1er, ou de l'article 149, |
werknemer opgeroepen om gehoord te worden omtrent de feitelijke | le travailleur est convoqué aux fins d'être entendu en ses moyens de |
grondslag van de beslissing en omtrent zijn verweermiddelen.". | défense et sur les faits qui fondent la décision. ». |
Art. 15.Artikel 145, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 15.L'article 145, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par |
vervangen door de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
" Art. 145.De beslissing van de directeur over het recht op |
« Art. 145.La décision du directeur sur le droit aux allocations est |
uitkeringen wordt genomen binnen een termijn van één maand, te rekenen | prise dans un délai d'un mois prenant cours le lendemain du jour où le |
vanaf de dag volgend op deze waarop het werkloosheidsbureau in het | bureau du chômage est en possession du dossier complet. ». |
bezit is van het volledig dossier. ". | |
Art. 16.In artikel 146 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 16.A l'article 146 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 30 april 1999, 5 september 2002 en 7 april | royaux des 30 avril 1999, 5 septembre 2002 et 7 avril 2005, sont |
2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 146.De beslissing van de directeur wordt vermeld op een |
« Art. 146.La décision du directeur est mentionnée sur une carte |
uitkeringskaart waarvan het model door de Rijksdienst is vastgesteld. | d'allocations dont le modèle est fixé par l'Office. Le bureau du |
Het werkloosheidsbureau maakt op deze uitkeringskaart ook melding van | chômage mentionne également sur cette carte d'allocations les |
de beslissingen die worden genomen door de in artikel 142, § 2, eerste | décisions qui sont prises par les personnes visées à l'article 142, § |
lid, bedoelde personen."; | 2, alinéa 1er. »; |
2° de inleidende zin van het vierde lid wordt vervangen door de | 2° la phrase introductive de l'alinéa 4 est remplacée par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
"De beslissing van de directeur wordt bovendien ter kennis gebracht | « La décision du directeur est en outre notifiée au chômeur par lettre |
van de werkloze bij gewone brief indien de beslissing leidt tot : ". | ordinaire, si la décision entraîne : ». |
Art. 17.Artikel 170, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 17.L'article 170, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la |
vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
" Art. 170.De terugvordering van de onrechtmatig betaalde sommen wordt |
« Art. 170.La récupération des sommes payées indûment est ordonnée |
bevolen door de directeur of door de personen bedoeld in artikel 142, | par le directeur ou par les personnes visées à l'article 142, § 2, |
§ 2, eerste lid, of door de bevoegde rechtsmacht. Het bedrag van de | alinéa 1er, ou par la juridiction compétente. Le montant de la |
terugvordering wordt ter kennis gebracht van de werkloze en van de | récupération est notifié au chômeur et à l'organisme de paiement. ». |
uitbetalingsinstelling.". | |
Art. 18.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 31 augustus 2014 |
Art. 18.A l'article 4 de l'arrêté royal du 31 août 2014 modifiant les |
tot wijziging van de artikelen 133, 137 en 138bis van het koninklijk | articles 133, 137 et 138bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | portant réglementation du chômage sont apportées les modifications |
worden de volgende wijzigingen aangebracht aan artikel 138bis : | suivantes à l'article 138bis : |
1° het 1° van het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling | 1° le 1° de l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : |
: "1° het "bewijs van tijdelijke werkloosheid" bedoeld in artikel 137, § | « 1° le « certificat de chômage temporaire » visé à l'article 137, § 1er, |
1, eerste lid, 2°, b, § 2, 3°, b, en § 4, eerste lid, 2°;" | alinéa 1er, 2°, b, § 2, 3°, b, et § 4, alinéa 1er, 2°; »; |
2° het 2° van het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling | 2° le 2° de l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : |
: "2° de prestatiestaat bedoeld in artikel 137, § 1, eerste lid,3°"; | « 2° l'état de prestation visé à l'article 137, § 1er, alinéa 1er,3°; |
3° het 7° van het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling | »; 3° le 7° de l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : |
: "7° het "activeringsvergoedingsbewijs", bedoeld in artikel 137, § 1, | « 7° le « certificat d'allocation d'activation » visé à l'article 137, |
eerste lid, 5°.". | § 1er, alinéa 1er, 5°. ». |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking de dag volgend op de |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour qui suit sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
In afwijking van het eerste lid heeft artikel 1 uitwerking met ingang | Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 1er produit ses effets 1er |
van 1 juli 2015 en treedt artikel 18 in werking op 1 januari 2016. | juillet 2015 et l'article 18 entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
De Rijksdienst voor arbeidsvoorziening maakt evenwel verder toepassing | Toutefois l'Office national de l'Emploi continue d'appliquer les |
van de bepalingen, die golden voor de inwerkingtreding van dit | dispositions qui étaient applicables avant l'entrée en vigueur du |
présent arrêté aussi longtemps qu'il reste chargé, pendant une période | |
besluit, zolang hij ter uitvoering van artikel 94, § 1, van de | transitoire, de l'exécution de la matière transférée concernée, en |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en | exécution de l'article 94, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
van de artikelen 75 en 77 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | réformes institutionnelles et des articles 75 et 77 de la loi spéciale |
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, | du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des |
gedurende een overgangsperiode verder belast blijft met de uitvoering | Régions. Art. 20.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
van de betreffende overgedragen materie. | de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 20.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
|
dit besluit. Gegeven te Brussel, 17 juli 2015. | Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |