Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative aux suppléments pour les prestations irrégulières |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, | collective de travail du 4 mars 2011, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | paritaire des établissements et des services de santé, relative aux |
-diensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties (1) | suppléments pour les prestations irrégulières (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, gesloten | travail du 4 mars 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties. | relative aux suppléments pour les prestations irrégulières. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011 | Convention collective de travail du 4 mars 2011 |
Toeslagen voor onregelmatige prestaties | Suppléments pour les prestations irrégulières |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro |
105791/CO/330) | 105791/CO/330) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en hun werknemers van : | aux employeurs et aux travailleurs : |
- de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn; | - des établissements soumis à la loi sur les hôpitaux; |
- de psychiatrische verzorgingstehuizen; | - des maisons de soins psychiatriques; |
- de initiatieven voor beschut wonen voor psychiatrische patiënten; | - des initiatives d'habitation protégée pour patients psychiatriques; |
- de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen en de | - des maisons de repos pour personnes âgées, des maisons de repos et |
dagverzorgingscentra; | de soins et des centres de soins de jour pour personnes âgées; |
- de revalidatiecentra; | - des centres de revalidation; |
- de wijkgezondheidscentra. | - des maisons médicales. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.§ 1. Onder "onregelmatige prestaties" wordt begrepen : |
Art. 2.§ 1er. Par "prestations irrégulières", on entend : les |
prestaties uitgevoerd op zondag, feestdag en zaterdag alsmede de | prestations effectuées le dimanche, le jour férié et le samedi, ainsi |
prestaties tijdens een onderbroken dienst of tijdens de avond of | que les prestations lors d'un service interrompu ou pendant la soirée |
tijdens de nacht. | ou pendant la nuit. |
§ 2. De toeslagen waarvan sprake in deze collectieve | § 2. Les suppléments mentionnés dans la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst worden berekend op het baremiek loon pro rata de | de travail sont calculés sur le salaire barémique au prorata de la |
duur van de effectief verrichte onregelmatige prestaties. | durée des prestations irrégulières effectivement exécutées. |
§ 3. De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn onderling niet | § 3. Les suppléments pour prestations irrégulières ne peuvent pas être |
cumuleerbaar. De hoogste toeslag in functie van de geleverde | cumulés mutuellement. Le supplément le plus élevé est d'application en |
onregelmatige prestaties is van toepassing. | fonction des prestations irrégulières effectuées. |
De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn wel cumuleerbaar met | Les suppléments pour prestations irrégulières peuvent être cumulés |
de toeslagen voor overwerk, overeenkomstig de vigerende bepalingen van | avec des suppléments pour les heures supplémentaires, conformément aux |
de arbeidswet van 16 maart 1971. | dispositions en vigueur de la loi sur le travail du 16 mars 1971. |
Art. 3.§ 1. De 24 uren van een dag worden verdeeld in vier dagdelen : |
Art. 3.§ 1er. Les 24 heures d'une journée sont divisées en quatre |
plages horaires : | |
a) van 8 u. tot 18 u. : dag | a) de 8 h à 18 h : jour |
b) van 18 u. tot 20 u. : avond | b) de 18 h à 20 h : soir |
c) van 20 u. tot 6 u. : nacht | c) de 20 h à 6 h : nuit |
d) van 6 u. tot 8 u. : ochtend | d) de 6 h à 8 h : matin |
§ 2. De onregelmatige prestaties op zaterdag, zondag en wettelijke | § 2. Les prestations des samedi, dimanche et jours fériés légaux sont |
feestdagen zijn deze die gepresteerd worden op de desbetreffende dagen tussen 0 uur en 24 uur. | celles qui sont exercées lors des jours concernés entre 0 heure et 24 heures. |
Art. 4.Binnen het dagdeel zoals omschreven in punt b) van artikel 3 |
Art. 4.Au sein de la plage horaire définie au point b) de l'article 3 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt een toeslag toegekend | de la présente convention collective de travail, un supplément de 20 |
van 20 pct., berekend, rekening houdend met artikel 2, §§ 2 en 3 van | p.c., calculé conformément à l'article 2, §§ 2 et 3 de la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, voor de effectieve prestaties | convention collective de travail, est octroyé pour les prestations |
uitgevoerd tussen 19 uur en 20 uur, ongeacht de dag van de week, | effectuées entre 19 heures et 20 heures, quel que soit le jour de la |
zaterdag, zon- en feestdagen uitgesloten. | semaine, à l'exclusion des jours de week-end et des jours fériés. |
Art. 5.§ 1. Een toeslag wordt toegekend van 35 pct., berekend, |
Art. 5.§ 1er. Un supplément de 35 p.c., calculé conformément à |
rekening houdend met artikel 2, §§ 2 en 3 van deze collectieve | l'article 2, §§ 2 et 3 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, voor de effectieve prestaties uitgevoerd binnen | travail, est octroyé pour les heures de prestations effectuées au sein |
het dagdeel zoals omschreven in punt c) van artikel 3 van deze | de la plage horaire définie au point c) de l'article 3 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst (20 uur - 6 uur), ongeacht de dag van | convention collective de travail à savoir entre 20 heures et 6 heures, |
de week, zon- en feestdagen uitgesloten. | quel que soit le jour de la semaine, à l'exclusion du dimanche et des |
§ 2. Er wordt tevens een toeslag toegekend van 35 pct. berekend, | jours fériés. § 2. Un supplément de 35 p.c., calculé conformément à l'article 2, §§ |
rekening houdend met artikel 2, §§ 2 en 3 van deze collectieve | 2 et 3 de la présente convention collective de travail, est en outre |
arbeidsovereenkomst, voor de uren van een prestatie die middernacht | octroyé pour toutes les heures d'une prestation qui dépasse minuit |
overschrijdt, zelfs als deze prestatie vóór 20 uur een aanvang nam of | même si la prestation a débuté avant 20 heures ou si elle s'est |
als deze prestatie een einde neemt na 6 uur, ongeacht de dag van de | terminée après 6 heures, quel que soit le jour de la semaine, à |
week, zon- en feestdagen uitgesloten. | l'exclusion du dimanche et des jours fériés. |
Art. 6.Aan het personeel dat in onderbroken dienst moet werken, dit |
|
wil zeggen een dienst welke minstens vier achtereenvolgende uren wordt | |
onderbroken, waarvan het begin en het einde van de dienst zich in | |
dezelfde kalenderdag bevindt, wordt een toeslag van 50 pct. berekend | Art. 6.Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
op het baremiek loon pro rata de duur van de effectief verrichtte | de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
onregelmatige prestaties overeenkomstig artikel 2, §§ 2 en 3 en | exécutées, calculé conformément à l'article 2, §§ 2 et 3 de la |
présente convention collective de travail, est octroyé au personnel | |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze toeslag geldt | qui doit travailler en service interrompu, c'est-à-dire un service qui |
voor de prestaties, verricht zowel vóór als na de onderbreking. | est interrompu au moins quatre heures successives dont le début et la |
Art. 7.Aan het personeel dat op zaterdag moet werken, wordt een |
fin se situent dans le même jour calendrier. Ce supplément vaut pour |
les prestations exécutées aussi bien avant qu'après l'interruption. | |
toeslag van 26 pct. berekend op het baremieke loon pro rata de duur | Art. 7.Un supplément de 26 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
van de effectief verrichte onregelmatige prestaties overeenkomstig | de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
artikel 2, §§ 2 en 3 en artikel 3 van deze collectieve | exécutées, calculé conformément à l'article 2, §§ 2 et 3 de la |
présente convention collective de travail, est octroyé au personnel | |
arbeidsovereenkomst. | travaillant le samedi. |
Art. 8.Aan het personeel dat op zondag moet werken, wordt een toeslag |
|
van 56 pct. berekend op het baremieke loon pro rata de duur van de | Art. 8.Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
effectief verrichte onregelmatige prestaties overeenkomstig artikel 2, | de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
§§ 2 en 3 en artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | exécutées, calculé conformément à l'article 2, §§ 2 et 3 de la |
Art. 9.Aan het personeel dat op een feestdag moet werken, wordt een |
présente convention collective de travail, est octroyé au personnel |
travaillant le dimanche. | |
toeslag van 56 pct. berekend op het baremieke loon pro rata de duur | Art. 9.Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
van de effectief verrichte onregelmatige prestaties overeenkomstig | de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
artikel 2, §§ 2 en 3 en artikel 3 van deze collectieve | exécutées, calculé conformément à l'article 2, §§ 2 et 3 de la |
présente convention collective de travail, est octroyé au personnel | |
arbeidsovereenkomst. | travaillant un jour férié. |
Art. 10.§ 1. De artikelen 2, § 1 en § 2, alsook de artikelen 4 tot 9 |
Art. 10.§ 1er. Les articles 2, § 1er et § 2 ainsi que les articles 4 |
à 9 ne s'appliquent pas au personnel auquel, à la date de l'entrée en | |
zijn niet van toepassing op de werknemers die, op datum van de | vigueur de la présente convention collective de travail, des |
invoegetreding van deze overeenkomst, die van de instellingen bedoeld | établissements visés à l'article 1er octroient une prime forfaitaire à |
in artikel 1 een forfaitaire premie als vergoeding voor de | titre de rémunération des prestations irrégulières, indépendamment du |
onregelmatige prestaties ontvangen ongeachte het aantal prestaties, | nombre de ces prestations, comme appliqué au sein des institutions |
zoals toegepast in de openbare instellingen conform de omzendbrieven | publiques conformément aux circulaires du Ministre de la Santé |
van de Minister van Volksgezondheid van 3 november 1972 en 12 juni | publique du 3 novembre 1972 et du 12 juin 1991 (forfaitairement 11 |
1991 (forfaitair 11 pct. van de vergoeding en de nachttoeslag van | p.c. de la rémunération et le complément horaire de nuit de 2,0079 EUR |
2,0079 EUR (index basis 138.01) euro per uur) voor zover de | (index base 138.01) par heure), étant entendu que les accords conclus |
instellingsovereenkomsten inzake de vergoeding van onregelmatige | au sein de ces établissements en matière de rémunération des |
prestaties en toegepast op datum van inwerkingtreding van deze | prestations extraordinaires et appliqués à la date d'entrée en vigueur |
de la présente convention, restent d'application. | |
collectieve arbeidsovereenkomst, van toepassing blijven. | Pour autant que ce soit d'application, en ce compris, le cas échéant, |
Voor zover dit van toepassing is, is hierin ook het supplement van 6 | le supplément de 6 p.c. et/ou l'indemnité de 1,1155 EUR (index base |
pct. en/of de vergoeding van 1,1155 EUR (index basis 138.01) begrepen, | 138.01) octroyée par heure réellement prestée les samedis, dimanches |
toegekend per werkelijk gepresteerd uur op zater-, zon- en feestdag | |
(niet cumuleerbaar met de vergoeding van 2,0079 EUR (index basis | et jours fériés (non cumulable avec l'indemnité de 2,0079 EUR (index |
138.01) voor nachtdienst, conform de bepalingen van het | base 138.01) du service de nuit, conformément aux dispositions du |
protocolakkoord van 22 juni 1992 tussen de openbare besturen en de | protocole d'accord passé en date du 22 juin 1992 entre les pouvoirs |
representatieve werknemersorganisaties van de openbare | publics et les organisations syndicales représentatives des |
verzorginginstellingen. | institutions publiques de soins. |
De wijze van vergoeden van de onregelmatige prestaties van toepassing | Le mode de rémunération des prestations irrégulières applicable à ce |
op deze werknemers bij de invoegetreding van deze collectieve | personnel à la date de l'entrée en vigueur de la présente convention |
arbeidsovereenkomst blijft van toepassing, onverminderd de toepassing | collective de travail continue à s'appliquer, sans préjudice de |
van § 2 van dit artikel. | l'application du § 2 du présent article. |
§ 2. Voor de prestaties die effectief uitgevoerd worden tijdens de | § 2. Pour les prestations effectuées pendant les tranches horaires |
dagdelen bedoeld in b) en c) van artikel 3 : | visées aux points b) et c) de l'article 3 : |
1° een toeslag wordt toegekend aan de werknemers bedoeld in § 1 van | 1° un supplément sera octroyé au personnel visé au § 1er du présent |
het huidig artikel voor de prestaties verricht tussen 19 uur en 20 | article pour les prestations effectuées entre 19 heures et 20 heures, |
uur, en dit pro rata de duur van de effectief verrichte onregelmatige | et ce au prorata de la prestation effectivement prestée. |
prestaties. Deze toeslag komt overeen met de nachttoeslag zoals voorzien in § 1 | Ce supplément correspond au complément horaire de nuit tel que visé au |
van dit artikel voor de prestaties geleverd tijdens de nacht. Het | § 1er du présent article octroyé pour les prestations de nuit. Il est |
wordt toegekend ongeacht de dag van de week, hier inbegrepen zaterdag, | octroyé quel que soit le jour de la semaine, y compris les samedis, |
zondag of wettelijke feestdag; | dimanches et les jours fériés; |
2° alle uren verricht tussen 20 uur en 6 uur worden beschouwd als nachturen en als dusdanig vergoed, dit zowel tijdens de week als zaterdag, zondag of wettelijke feestdag; 3° alle uren en uurdelen van een prestatie die middernacht overschrijdt worden beschouwd als nachturen en als dusdanig vergoed, zelfs als de prestatie voor 20 uur begint of eindigt na 6 uur; 4° de akkoorden, gebruiken of gewoonten die gunstiger zijn en die van toepassing zijn op datum van invoegetreding van deze overeenkomst, blijven van toepassing. | 2° toutes les heures prestées entre 20 heures et 6 heures sont considérées comme des heures de nuit et rémunérées comme telles, tant pour la semaine que pour les samedis, les dimanches et les jours fériés; 3° toutes les heures et fractions d'heures d'une prestation qui dépasse minuit sont considérées comme des heures de nuit et rémunérées comme telles même si la prestation commence avant 20 heures ou se termine après 6 heures; 4° les accords, usages ou pratiques plus favorables applicables à la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail continuent à s'appliquer. |
Art. 11.De toeslagen bedoeld in de artikelen 4 tot en met 10 kunnen |
Art. 11.Les suppléments prévus aux articles 4 à 10 ne peuvent pas |
niet gecumuleerd worden met de toeslagen bedoeld in hoofdstuk II van | être cumulés avec les suppléments horaires décrits dans le chapitre II |
het koninklijk besluit van 22 juni 2010 betreffende de uitvoering van | de l'arrêté royal du 22 juin 2010 relatif à l'exécution du plan |
het attractiviteitsplan voor het verpleegkundig beroep wat betreft de | d'attractivité pour la profession infirmière en ce qui concerne les |
premies voor de titels en bijzondere beroepsbekwaamheden en de onregelmatige prestaties. | primes pour les titres et qualifications et les heures inconfortables. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt voor de |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace pour |
sectoren bedoeld in artikel 1 de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 | les secteurs visés à l'article 1er la convention collective de travail |
december 2000 inzake onregelmatige toeslagen, gewijzigd bij de | du 7 décembre 2000 relative aux prestations irrégulières, modifiée par |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006. | la convention du 30 juin 2006. |
Deze collectieve overeenkomst heft artikel 7 van de collectieve | Cette convention collective de travail supprime l'article 7 de la |
arbeidsovereenkomst van 18 november 2002 betreffende de sector van de | convention collective de travail du 18 novembre 2002 concernant le |
wijkgezondheidscentra, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst | secteur des maisons médicales, modifié par la convention collective de |
van 30 juni 2006, op. | travail du 30 juin 2006. |
Art. 13.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
Art. 13.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
bedongen in de huidige overeenkomst slechts effectief zullen toegekend | obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront |
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | |
worden aan de werknemers voorzover de regering in uitvoering van het | gouvernement, en exécution de l'accord pluriannuel fédéral du 1er mars |
federaal meerjarenplan van 1 maart 2000, het akkoord van 26 april 2005 | 2000, l'accord du 26 avril 2005 et l'accord relatif aux secteurs |
en het akkoord betreffende de federale gezondheidssectoren privésector 2011 van 25 februari 2011, de tenlasteneming van de kost verzekert vanaf haar inwerkingtreding ervan. Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2011. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juli 2013. De Minister van Werk, |
fédéraux de la santé secteur privé 2011, du 25 février 2011 en assure la prise en charge des coûts à partir de son entrée en vigueur. Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2011. Elle a été conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |