Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004 betreffende het gewaarborgd minimum- dagloon bedoeld bij artikel 30 van de wet van 3 mei 2003 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la modification de la convention collective de travail du 22 septembre 2004 concernant le salaire journalier minimum garanti visé à l'article 30 de la loi du 3 mai 2003 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012, | collective de travail du 6 décembre 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la modification |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004 | de la convention collective de travail du 22 septembre 2004 concernant |
betreffende het gewaarborgd minimum- dagloon bedoeld bij artikel 30 | le salaire journalier minimum garanti visé à l'article 30 de la loi du |
van de wet van 3 mei 2003 (1) | 3 mai 2003 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012, | travail du 6 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la modification |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004 | de la convention collective de travail du 22 septembre 2004 concernant |
betreffende het gewaarborgd minimumdagloon bedoeld bij artikel 30 van | le salaire journalier minimum garanti visé à l'article 30 de la loi du |
de wet van 3 mei 2003. | 3 mai 2003. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012 | Convention collective de travail du 6 décembre 2012 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004 | Modification de la convention collective de travail du 22 septembre |
betreffende het gewaarborgd minimum dagloon bedoeld bij artikel 30 van | 2004 concernant le salaire journalier minimum garanti visé à l'article |
de wet van 3 mei 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2012 | 30 de la loi du 3 mai 2003 (Convention enregistrée le 20 décembre 2012 |
onder het nummer 112585/CO/143) | sous le numéro 112585/CO/143) |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de reders en de |
Article 1er.La présente convention s'applique aux armateurs et aux |
werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche |
zeevisserij en die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 3 | maritime et tombant dans le champ d'application de la loi du 3 mai |
mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst | 2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime pour la |
voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser. | pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur. |
Art. 2.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 2.L'article 2 de la convention collective de travail du 22 |
september 2004 betreffende het gewaarborgd minimumdagloon, bedoeld bij | septembre 2004 concernant le salaire journalier minimum garanti, visé |
artikel 30 van de wet van 3 mei 2003, geregistreerd onder het nummer | à l'article 30 de la loi du 3 mai 2003, enregistrée sous le numéro |
74418/CO/143 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | 74418/CO/143 et rendue obligatoire par arrêté royal du 17 septembre |
van 17 september 2005 (Belgisch Staatsblad van 18 november 2005), | 2005 (Moniteur belge du 18 novembre 2005), est modifié comme suit : |
wordt als volgt gewijzigd : | |
" Art. 2.§ 1. Het gewaarborgd minimumdagloon, bedoeld bij artikel 30 |
" Art. 2.§ 1er. Le salaire journalier minimum garanti, visé à |
van de voornoemde wet van 3 mei 2003, wordt vastgesteld op grond van | l'article 30 de ladite loi du 3 mai 2003, est établi sur la base des |
de basislonen die door de zeevisserij gelden inzake arbeidsongevallen, | rémunérations de base en vigueur pour la pêche maritime en matière |
zoals die bepaald zijn bij het koninklijk besluit van 28 december 1971 | d'accidents de travail, telles que fixées par l'arrêté royal du 28 |
tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake de toepassing van de | décembre 1971 fixant les règles spéciales d'application aux gens de |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden. | mer de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents de travail. |
Het wordt bekomen door deze basislonen naar een dagloon om te rekenen | Ce salaire journalier minimum garanti s'obtient en ramenant les |
door middel van de volgende formule : | rémunérations de base à un salaire journalier au moyen de la formule suivante : |
Basisloon arbeidsongevallen 2009 | Rémunération de base accidents de travail 2009 |
220 | 220 |
§ 2. Voor de vaartuigen ressorterend onder klasse A en/of klasse B van | § 2. Pour les navires relevant de la classe A et/ou de la classe B des |
de basislonen die gelden inzake arbeidsongevallen zoals die bepaald | salaires de base en vigueur en matière d'accidents de travail, tels |
zijn in het koninklijk besluit van 1971, die de dagvisserij bedrijven | que fixés par l'arrêté royal de 1971, qui pratiquent la pêche de jour |
en een vermogen hebben van maximaal 221 KW en niet meer dan 70 BT | et ont une puissance maximale de 221 KW et une jauge maximale de 70 TB |
hebben en aanlanden in een Belgische vissershaven, wordt het basisloon | et débarquent leurs prises dans un port de pêche belge, le salaire de |
naar een dagloon omgerekend door middel van volgende formule : | base est converti en un salaire journalier au moyen de la formule suivante : |
Basisloon arbeidsongevallen 2009 x 65 pct. | Rémunération de base accidents de travail 2009 x 65 p.c. |
220 | 220 |
Voor de reizen van meer dan 48 uren vervalt de toepassing van artikel | Pour les voyages de plus de 48 heures, l'article 2 ci-dessus cesse |
2 hierboven. | d'être applicable. |
§ 3. Voor de vaartuigen ressorterend onder klasse C van de basislonen | § 3. Pour les navires relevant de la classe C des salaires de base en |
die gelden inzake arbeidsongevallen zoals die bepaald zijn in het | vigueur en matière d'accidents de travail, tels que fixés par l'arrêté |
royal de 1971, qui pratiquent la pêche de jour et ont une jauge | |
koninklijk besluit van 1971, die niet meer dan 50 BT hebben en | maximale de 50 TB et débarquent leurs prises dans un port de pêche |
aanlanden in een Belgische vissershaven, wordt het basisloon naar een | belge, le salaire de base est converti en un salaire journalier au |
dagloon omgerekend door middel van volgende formule : | moyen de la formule suivante : |
Basisloon arbeidsongevallen 2009 x 65 pct | Rémunération de base accidents de travail 2009 x 65 p.c. |
220 | 220 |
Art. 3.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd en treedt |
Art. 3.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée |
in werking op 1 januari 2013. | et entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 23 april 2010 betreffende het gewaarborgd | collective de travail du 23 avril 2010 relative au salaire journalier |
minimumdagloon, geregistreerd onder het nummer 100482/CO/143. | minimum garanti, enregistrée sous le numéro 100482/CO/143. |
Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen met een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
opzeggingstermijn van 6 maanden te betekenen per aangetekend schrijven | préavis de six mois, à signifier par courrier recommandé au président |
aan de voorzitter van het paritair comité. De opzegging gaat in de | de la commission paritaire. Le préavis commence le premier du mois |
1ste van de maand die volgt op de datum van de betekening. | suivant à la date du recommandé. |
Overeenkomstig artikel 28 van de wet van 5 december 1968 betreffende | Conformément à l'article 28 de la loi du 5 décembre 1968 relative aux |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, vragen | conventions collectives de travail et aux commissions paritaires, les |
de partijen dat deze overeenkomst algemeen verbindend zou worden verklaard. | parties demandent que la présente convention soit rendue obligatoire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |