| Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen op het grondgebied van Seraing, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques, situées dans l'entité de Seraing et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | 
| 17 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de | 17 JUILLET 2013. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de | 
| ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen op het | montage de ponts et charpentes métalliques, situées dans l'entité de | 
| grondgebied van Seraing, die onder het Paritair Comité voor de | Seraing et ressortissant à la Commission paritaire des constructions | 
| metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de | métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans | 
| voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken | lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques | 
| de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | 
| artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et | 
| gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; | modifié par la loi du 4 juillet 2011; | 
| Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | 
| en elektrische bouw, gegeven op 15 april 2013; | mécanique et électrique, donné le 15 avril 2013; | 
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 
| 1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; | 
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; | 
| Overwegende het plotse verlies van overeenkomsten met belangrijke | Considérant la perte soudaine de contrats avec des clients importants | 
| klanten van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, | des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques, situées | 
| gelegen te Seraing, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, | à Seraing et ressortissant à la commission paritaire des constructions | 
| machine- en elektrische bouw ressorteren; | métallique, mécanique et électrique; | 
| Overwegende de voortdurende onzekerheid in de investeringsprogramma's | Considérant l'incertitude persistante dans les programmes | 
| van de belangrijkste klanten van deze ondernemingen; | d'investissement des principaux clients de ces entreprises; | 
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de  | 
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux  | 
| werklieden van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten | ouvriers des entreprises de montage de ponts et charpentes | 
| monteren, gelegen op het grondgebied van Seraing, die onder het | métalliques, situées dans l'entité de Seraing et ressortissant à la | 
| Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | 
| ressorteren. | électrique. | 
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de  | 
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,  | 
| uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | 
| geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | 
| zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste drie | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins trois jours à l'avance, | 
| dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. | 
| De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | 
| aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste drie dagen vooraf, de | ouvrier mis en chômage, au moins trois jours à l'avance, le jour de la | 
| dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. | 
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de  | 
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de  | 
| arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | 
| economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. | économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. | 
| Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la | 
| de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende | durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime de travail | 
| een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw | à temps plein pendant une semaine complète de travail, avant qu'une | 
| invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours. | 
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van  | 
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du  | 
| 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 
| artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | 
| van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | 
| schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos | suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | 
| gesteld worden. | chômage. | 
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2013 en  | 
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2013 et  | 
| treedt buiten werking op 30 juni 2014. | cesse d'être en vigueur le 30 juin 2014. | 
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van  | 
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de  | 
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 17 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2013. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, | 
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : | 
| Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | 
| Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | 
| Programmawet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. | Loi-programme du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. |