Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN, FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 17 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe Majesteit voorleggen strekt ertoe een regeling inzake hoofdelijke aansprakelijkheid voor de sociale en fiscale schulden in te voeren voor de sector van de bewakings- en toezichtsdiensten, in dezelfde zin als de regeling die reeds van toepassing is in de bouwsector. Het principe bestaat erin dat een opdrachtgever of een aannemer die in zee gaat met een andere aannemer of onderaannemer met sociale of fiscale schulden, hoofdelijk aansprakelijk wordt gesteld voor de betaling van die schulden van zijn medecontractant. Bij de betaling aan zijn medecontractant van de uitgevoerde opdracht dient de opdrachtgever of de aannemer een deel van de gelden (bij sociale schulden 35 %, bij fiscale schulden 15 %) in te houden en door te storten aan de RSZ of aan de fiscus. Indien hij aan die verplichting voldoet, is hij niet langer hoofdelijk aansprakelijk voor de sociale of fiscale schulden van zijn medecontractant. In zijn advies 53.371/3 heeft de Raad van State een aantal opmerkingen gemaakt over het ontwerp van koninklijk besluit, met name wat de rechtsgrond van sommige artikelen betreft. Hij gaf vooreerst aan niet in te zien hoe de bevoegdheid die de Koning aan artikel 30ter, § 6 en 7 van de wet van 27 juni 1969 ontleent om een lijst van eigen sociale schulden op te stellen, als rechtsgrond kan dienen voor artikel 6 van dit besluit, en meer algemeen voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES, SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 17 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objectif d'instaurer un régime en matière de responsabilité solidaire des dettes sociales et fiscales pour le secteur des services de gardiennage et/ou de surveillance, à l'instar de celui qui existe déjà pour le secteur de la construction. Le principe consiste à rendre un commettant ou un entrepreneur, qui s'engage avec un autre entrepreneur ou un sous-traitant ayant des dettes sociales ou fiscales, solidairement responsable du paiement des dettes précitées de son cocontractant. Lors du paiement du travail effectué à son cocontractant, le commettant ou l'entrepreneur doit retenir une partie des sommes (en cas de dettes sociales 35 %, en cas de dettes fiscales 15 %) et la verser à l'ONSS ou au fisc. S'il remplit cette obligation il n'est plus solidairement responsable des dettes sociales ou fiscales de son cocontractant. Le Conseil d'Etat, dans son avis 53.371/3 a émis quelques remarques sur le projet d'arrêté royal, notamment sur la base légale de certains articles. Il indiquait tout d'abord ne pas apercevoir en quoi l'habilitation faite au Roi à l'article 30ter, § 6 et 7 de la loi du 27 juin 1969 d'établir une liste des dettes sociales propres pouvait servir de base légale à l'article 6 du présent arrêté, et plus globalement à |
artikel 26 van het koninklijk besluit van 27 december 2007. | l'article 26 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007. |
Artikel 30ter, § 2, zevende lid, bepaalt dat de Koning de lijst | L'article 30ter, § 2, alinéa 7, prévoit qu'il appartient au Roi |
opstelt van de eigen sociale schulden van een werkgever, zowel ten | d'établir la liste des dettes sociales propres d'un employeur, tant à |
aanzien van de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid als ten aanzien | l'égard de l'Office national de Sécurité sociale qu'à l'égard d'un |
van een Fonds voor bestaanszekerheid. Niets verbiedt dus de Koning te | Fonds de sécurité d'existence. Rien n'interdit donc au Roi de |
bepalen dat men pas als schuldenaar ten overstaan van de betrokken | déterminer que ce n'est qu'à partir du moment où on doit plus d'une |
instelling beschouwd wordt vanaf het ogenblik dat men meer dan een | certaine somme à l'égard d'une des institutions précitées que l'on est |
bepaald bedrag verschuldigd is aan voornoemde instellingen. | considéré comme débiteur vis-à-vis de l'organisme en question. |
Wat betreft de opmerking omtrent het feit dat de bevoegdheid die aan | En ce qui concerne la remarque relative au fait que la délégation |
de Koning wordt toegekend deze niet de mogelijkheid zou geven het feit | donnée au Roi ne permettrait pas à celui-ci de subordonner le fait de |
van « niet meer dan 900 euro verschuldigd te zijn » afhankelijk te | « ne pas être débiteur de plus de 900 euros » à la condition que « |
maken van de voorwaarde dat « alle gegevens betreffende de | toutes les données relatives aux rémunérations brutes des travailleurs |
brutobezoldigingen van de arbeiders tot met het voorlaatste vervallen | jusques et y compris l'avant-dernier trimestre échu soient à |
kwartaal ter beschikking zijn van (het) Fonds, doordat die gegevens | disposition du Fonds du fait même que ces données sont à disposition |
ter beschikking zijn via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat | via la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale après qu'elle ont été |
ze door de werkgever via zij multifunctionele aangifte (DmfA) zijn | transmises par l'employeur à l'ONSS via sa déclaration |
toegezonden en door deze laatste gevalideerd. », valt te noteren dat | multifonctionnelle (DmfA) et validées par celui-ci. » il est à noter |
het hier geenszins om een bijkomende voorwaarde gaat, maar om een | qu'il ne s'agit en rien d'une condition supplémentaire mais d'une |
loutere precisering die voortvloeit uit ons socialezekerheidsstelsel | simple précision qui est la conséquence de notre système de sécurité |
dat stoelt op een aangiftesysteem. | sociale basé sur un système déclaratif. |
Het Fonds voor bestaanszekerheid van het Paritair comité voor de | Le Fonds de sécurité d'existence de la Commission paritaire du |
gardiennage calcule lui-même les cotisations dues par les employeurs | |
bewakingsdiensten berekent zelf de bijdragen die de werkgevers van de | du secteur sur base des données de la DmfA (déclaration trimestrielle |
sector verschuldigd zijn op basis van de DmfA-aangifte | à l'ONSS) et leur adresse ensuite un avis de débit (facture). |
(driemaandelijkse aangifte bij de RSZ) en stuurt hen vervolgens een debet bericht (factuur). Indien het FBZ niet beschikt over alle gegevens inzake de brutobezoldigingen van de arbeiders tot met het voorlaatste vervallen kwartaal, kan het fonds het bedrag van de eventuele schuld van de werkgever onmogelijk vaststellen. Ook al zijn er betalingen uitgevoerd, het bevoegde orgaan is zonder de door de RSZ gevalideerde aangifte niet in staat de schuld van zijn aangesloten leden vast te stellen en a fortiori zich ervan te vergewissen dat wat is betaald, wel degelijk overeenstemt met wat verschuldigd is. In het advies werd er ook aan getwijfeld of de bevoegdheid die bij | A défaut d'être en possession de toutes les données relatives aux rémunérations brutes des travailleurs jusques et y compris l'avant-dernier trimestre échu, le FSE est dans l'impossibilité d'établir le montant de la dette éventuelle de l'employeur. Même si des paiements ont été effectués, sans disposer de la déclaration validée par l'ONSS il est impossible à l'organisme compétent d'établir la dette de ses affiliés et à fortiori de s'assurer du fait que ce qui a été payé correspond bien au dû. L'avis indiquait également douter que le pouvoir que l'article 30ter, |
artikel 30ter, § 5, laatste lid van de wet van 27 juni 1969 aan de | § 5, dernier alinéa de la loi du 27 juin 1969 confère au Roi, en vue |
Koning wordt toegekend om te bepalen onder welke voorwaarden de in dat | de déterminer sous quelles conditions la majoration prévue à cet |
artikel bepaalde bijslag kan worden verminderd, het mogelijk maakt van | article peut être réduite, permette d'exonérer cette majoration. Pour |
die bijslag vrij te stellen. Als antwoord op die opmerking kreeg | |
artikel 7 van dit besluit dat artikel 28, eerste lid, van het | répondre à cette remarque, l'article 7 du présent arrêté qui modifie |
koninklijk besluit van 27 december 2007 wijzigt, simpelweg een nieuwe | l'article 28 alinéa 1er de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 a été |
formulering. Zodoende zal voornoemd artikel 28, eerste lid, in | simplement reformulé. De cette manière, l'article 28, alinéa 1er, |
overeenstemming zijn met de bevoegdheid die aan de Koning wordt | précité sera en adéquation avec l'habilitation faite au Roi dans la |
toegekend in de rechtsgrond, namelijk voornoemd artikel 30ter, § 5. | base légale, à savoir l'article 30ter, § 5, précité. |
Ten slotte werd rekening gehouden met de opmerking van de Raad van | Enfin, il a été tenu compte de la remarque du Conseil d'Etat indiquant |
State dat de terugwerkende kracht van het besluit niet kon worden | que la rétroactivité de l'arrêté ne pouvait être admise. Une autre |
aanvaard. Er is dan ook in een andere datum voorzien voor de | date d'entrée en vigueur a dès lors été prévue. |
inwerkingtreding. | |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uw Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | Le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et le très fidèle serviteur, |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre et Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Staatssecretaris voor | Le Secrétaire d'Etat |
de Bestrijding van de Sociale en de Fiscale Fraude, | à la Lutte contre la Fraude sociale et fiscale |
J. CROMBEZ | J. CROMBEZ |
Raad van State, afdeling Wetgeving | Conseil d'Etat, section de législation |
Advies 53.371/3 van 13 juni 2013 | Ais 53.371/3 du 13 juin 2013 |
over een ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het | |
koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de | sur un projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 décembre |
artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek van de | 2007 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code |
inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van 27 juni | des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders' | sécurité sociale des travailleurs' |
Op 16 mei 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 16 mai 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Staatssecretaris voor Bestrijding van de Sociale en Fiscale Fraude | invité par le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Fraude sociale et |
verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken | fiscale à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un |
over een ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het | |
koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de | projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 décembre 2007 |
artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek van de | portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des |
inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van 27 juni | impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders'. | sociale des travailleurs'. |
Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 4 juni 2013. De kamer | Le projet a été examiné par la troisième chambre le 4 juin 2013. La |
was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jan Smets en Bruno | chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jan Smets et |
Seutin, staatsraden, en Greet Verberckmoes, griffier. | Bruno Seutin, conseillers d'Etat, et Greet Verberckmoes, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Frédéric Vanneste, auditeur. | Le rapport a été présenté par Frédéric Vanneste, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert, kamervoorzitter. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jo Baert, président de |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 13 juni 2013. | chambre. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 13 juin 2013. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
Strekking van het ontwerp | Portée du projet |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à instaurer un |
ertoe een regeling inzake de hoofdelijke aansprakelijkheid voor | régime en matière de responsabilité solidaire des dettes sociales et |
sociale en fiscale schulden in te voeren voor de sector van de | fiscales pour le secteur des services de gardiennage et/ou de |
bewakings- of toezichtsdiensten, in dezelfde zin als de regeling die | surveillance, à l'instar de celui qui s'applique déjà au secteur de la |
reeds van toepassing is voor de bouwsector. Het principe is dat een | construction. Le principe consiste à rendre un commettant ou un |
opdrachtgever of een aannemer die in zee gaat met een (onder)aannemer | entrepreneur, qui s'engage dans une affaire avec un entrepreneur (ou |
met sociale of fiscale schulden, hoofdelijk aansprakelijk is voor de | un sous-traitant) ayant des dettes sociales ou fiscales, solidairement |
betaling van die schulden van zijn medecontractant. Bij de betaling | responsable du paiement des dettes précitées de son cocontractant. |
aan zijn medecontractant van de uitgevoerde opdracht dient de | Lors du paiement à son cocontractant de la mission effectuée, le |
opdrachtgever of de aannemer een deel van de gelden (bij sociale | commettant ou l'entrepreneur doit retenir une partie des sommes (en |
schulden 35 %; bij fiscale schulden 15 %) in te houden en door te | cas de dettes sociales 35 % ; en cas de dettes fiscales 15 %) et la |
storten aan de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid (RSZ) of aan de | verser à l'Office national de sécurité sociale (ONSS) ou au fisc. S'il |
fiscus. Indien hij aan die verplichting voldoet, is hij niet langer | remplit cette obligation, il n'est plus solidairement responsable des |
hoofdelijk aansprakelijk voor de sociale of fiscale schulden van zijn | dettes sociales ou fiscales de son cocontractant. Une banque de |
medecontractant. Door middel van een voor het publiek toegankelijke | données de l'ONSS et du fisc, accessible au public, permet de vérifier |
databank van de RSZ en de fiscus kan worden nagegaan welke aannemers | quels entrepreneurs ne sont pas exempts de dettes sociales ou fiscales. |
niet vrij zijn van sociale of fiscale schulden. | Afin d'instaurer un tel régime également pour le secteur des services |
Om ook voor de sector van de bewakings- of toezichtsdiensten een | de gardiennage ou de surveillance, des modifications sont apportées |
dergelijke regeling in te voeren, worden wijzigingen aangebracht in de | |
artikelen 1, 23, 24, 26 en 28 tot 30 van het koninklijk besluit van 27 | aux articles 1er, 23, 24, 26 et 28 à 30 de l'arrêté royal du 27 |
december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en | décembre 2007 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 |
406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel | |
30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders'. | loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
In de eerste plaats wordt bepaald welke « activiteiten of | concernant la sécurité sociale des travailleurs'. |
werkzaamheden », naast de werkzaamheden die zijn vermeld in artikel | En premier lieu, il est précisé quels « activités ou travaux », outre |
20, § 2, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met | les travaux mentionnés à l'article 20, § 2, de l'arrêté royal n° 1 du |
betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de | 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de |
toegevoegde waarde', als « werken » moeten worden beschouwd voor de | la taxe sur la valeur ajoutée', doivent être considérés comme « |
toepassing van de artikelen 401 tot 408 van het Wetboek van de | travaux » pour l'application des articles 401 à 408 du Code des impôts |
inkomstenbelastingen 1992 (hierna: WIB 92), en welke « werken of | sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 92), et quels « travaux ou |
services » doivent être regardés comme « activités » pour | |
diensten » voor de toepassing van artikel 30ter van de wet van 27 juni | l'application de l'article 30ter de la loi du 27 juin 1969 révisant |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders' te beschouwen zijn als « | travailleurs' (article 3 ; article 1er, en projet, de l'arrêté royal |
activiteiten » (artikel 3; ontworpen artikel 1 van het koninklijk | |
besluit van 27 december 2007). | du 27 décembre 2007). |
Voorts worden nadere regels met betrekking tot de regeling van | Ensuite sont fixées des modalités relatives au régime de la |
hoofdelijke aansprakelijkheid bepaald, zo onder meer inzake de | responsabilité solidaire, notamment en matière de transfert des sommes |
overmaking van de ingehouden sommen en inzake de aanrekening, de | retenues et à l'égard de l'imputation, l'utilisation et le |
aanwending en de eventuele terugbetaling ervan (artikelen 4 tot 6, die | remboursement éventuel de celles-ci (articles 4 à 6, qui modifient les |
wijzigingen inhouden aan de artikelen 23, 24 en 26 van het koninklijk | articles 23, 24 et 26 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007). |
besluit van 27 december 2007). | |
Ten slotte worden ook de regels met betrekking tot de vermindering van | Enfin sont également adaptées les règles relatives à la réduction de |
de bijslag, die aan de RSZ bij wijze van sanctie is verschuldigd | la majoration, qui est due à l'ONSS à titre de sanction si le |
indien de opdrachtgever of de aannemer verzuimt om de verschuldigde | commettant ou l'entrepreneur néglige de verser les sommes dues à |
sommen aan de RSZ te storten, aangepast (artikelen 7 en 8; | l'ONSS (articles 7 et 8; modification des articles 28 et 29 de |
wijziging van de artikelen 28 en 29 van het koninklijk besluit van 27 | l'arrêté royal du 27 décembre 2007). Il en est de même pour les règles |
december 2007). Hetzelfde geldt voor de regels inzake de verplichting | relatives à l'obligation de communiquer certains travaux à l'ONSS |
om bepaalde werken aan de RSZ te melden (artikel 9; wijziging van | |
artikel 30 van het koninklijk besluit van 27 december 2007). | (article 9; modification de l'article 30 de l'arrêté royal du 27 |
Rechtsgrond | décembre 2007). |
Fondement juridique | |
3. Voor de ontworpen bepalingen kan in beginsel rechtsgrond worden | 3. Les dispositions en projet peuvent en principe trouver un fondement |
gevonden in artikel 400 (1) van het WIB 92 en in de artikelen 6, 12, | juridique dans l'article 400 (1) du CIR 92 et dans les articles 6, 12, |
30bis en 30ter van de wet van 27 juni 1969. | 30bis et 30ter de la loi du 27 juin 1969. |
4. Voor sommige onderdelen van het ontwerp kan geen rechtsgrond worden | 4. Certaines parties du projet ne peuvent pas trouver de fondement |
gevonden in de voormelde bepalingen of is de rechtsgrond in elk geval | juridique dans les dispositions précitées ou leur fondement juridique |
niet duidelijk. | n'apparaît en tout cas pas clairement. |
4.1. Wat artikel 6 van het ontwerp betreft, dat ertoe strekt artikel | 4.1. En ce qui concerne l'article 6 du projet, lequel vise à compléter |
26 van het koninklijk besluit van 27 december 2007 aan te vullen met | l'article 26 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 par un paragraphe |
een paragraaf 2/1 waarin de voorwaarden zijn opgenomen waaronder een | 2/1 mentionnant les conditions auxquelles un employeur n'est pas |
werkgever niet beschouwd wordt als schuldenaar ten overstaan van een | considéré comme débiteur auprès d'un Fonds de sécurité d'existence, on |
fonds voor bestaanszekerheid, is niet duidelijk wat daarvoor de | n'aperçoit pas clairement quel en est le fondement juridique. |
rechtsgrond is. Daarover om uitleg verzocht, heeft de gemachtigde verwezen naar | Invité à fournir des précisions à ce sujet, le délégué s'est référé à |
artikel 30ter, § 2, zesde en zevende lid, van de wet van 27 juni 1969 | l'article 30ter, § 2, alinéas 6 et 7, de la loi du 27 juin 1969 : |
: « L'entrepreneur identifié à l'Office national de Sécurité sociale en | « L'entrepreneur identifié à l'Office national de Sécurité sociale en |
qualité d'employeur qui n'a pas de dettes sociales propres et qui voit | qualité d'employeur qui n'a pas de dettes sociales propres et qui voit |
sa responsabilité solidaire engagée en application des §§ 2 et 3 est | sa responsabilité solidaire engagée en application des §§ 2 et 3 est |
renseigné comme débiteur dans les banques de données visées à | renseigné comme débiteur dans les banques de données visées à |
l'article 12 de la présente loi, s'il ne s'acquitte pas des sommes | l'article 12 de la présente loi, s'il ne s'acquitte pas des sommes |
réclamées dans les trente jours de l'envoi d'une mise en demeure | réclamées dans les trente jours de l'envoi d'une mise en demeure |
recommandée. | recommandée. |
On entend par dettes sociales propres, l'ensemble des sommes qu'un | On entend par dettes sociales propres, l'ensemble des sommes qu'un |
employeur est susceptible de devoir à l'Office national de Sécurité | employeur est susceptible de devoir à l'Office national de Sécurité |
sociale ou à un Fonds de sécurité d'existence au sens de la loi du 7 | sociale ou à un Fonds de sécurité d'existence au sens de la loi du 7 |
janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence en sa | janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence en sa |
qualité d'employeur. Le Roi en établit la liste. » | qualité d'employeur. Le Roi en établit la liste ». |
Het is de Raad van State echter niet duidelijk hoe de bevoegdheid die | Le Conseil d'Etat n'aperçoit cependant pas en quoi le pouvoir que le |
de Koning aan de vermelde bepalingen ontleent om een lijst van « eigen | Roi tire des dispositions précitées en vue d'établir une liste de « |
sociale schulden », namelijk « het geheel van de sommen die | dettes sociales propres », à savoir « l'ensemble des sommes qu'un |
verschuldigd kunnen zijn aan de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid | employeur est susceptible de devoir à l'Office national de Sécurité |
of aan een Fonds voor bestaanszekerheid in de zin van de wet van 7 | sociale ou à un Fonds de sécurité d'existence au sens de la loi du 7 |
januari 1958 betreffende de Fondsen voor bestaanszekerheid in zijn | janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence en sa |
hoedanigheid van werkgever », op te stellen, hem de mogelijkheid zou | qualité d'employeur », lui permettrait d'arrêter que les employeurs |
bieden te bepalen dat werkgevers die onder het paritair comité 317 | qui ressortissent à la commission paritaire 317 et qui ne sont pas |
vallen en niet méér dan 900 euro als bijdrage aan het Fonds voor | redevables de plus de 900 euros de cotisations au Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid verschuldigd zijn, niet als schuldenaar ten | d'existence, ne doivent pas être considérés comme débiteurs auprès |
overstaan van een fonds voor bestaanszekerheid te beschouwen zijn, op | d'un Fonds de sécurité d'existence, à condition que « toutes les |
voorwaarde dat « alle gegevens betreffende de brutobezoldigingen van | données relatives aux rémunérations brutes des travailleurs jusque et |
de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen kwartaal ter | y compris l'avant-dernier trimestre échu soient à disposition du Fonds |
beschikking zijn van (het) Fonds, doordat die gegevens ter beschikking | du fait même que ces données sont à disposition via la |
zijn via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze door de | Banque-Carrefour de la Sécurité sociale après qu'elles [ont] été |
werkgever via de Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn | transmises par l'employeur à l'ONSS via sa déclaration |
toegezonden en door deze laatste gevalideerd ». | multifonctionnelle (DmfA) et validées par celui-ci ». |
4.2. Ook valt te betwijfelen of de bevoegdheid die bij artikel 30ter, | 4.2. De même, il est permis de douter que le pouvoir que l'article |
§ 5, laatste lid, van de wet van 27 juni 1969 aan de Koning wordt | 30ter, § 5, dernier alinéa, de la loi du 27 juin 1969 confère au Roi, |
toegekend om te bepalen onder welke voorwaarden de bijslag kan worden | en vue de déterminer sous quelles conditions la majoration peut être « |
« verminderd », het mogelijk maakt van die bijslag vrij te stellen.(2) | réduite », permette d'exonérer cette majoration (2). |
Op dit punt heeft de gemachtigde het volgende laten weten : | ÷ cet égard, le délégué a donné l'explication suivante : |
« L'article 7 du projet d'arrêté Royal soumis à la section législation | « L'article 7 du projet d'arrêté royal soumis à la section législation |
ne fait qu'étendre - pour l'application de l'article 30ter - ce qui | ne fait qu'étendre - pour l'application de l'article 30ter - ce qui |
existe déjà dans l'arrêté d'exécution en matière de réduction de la | existe déjà dans l'arrêté d'exécution en matière de réduction de la |
majoration appliquée pour défaut de retenues en application de | majoration appliquée pour défaut de retenues en application de |
l'article 30bis, § 5. | l'article 30bis, § 5. |
L'article 28 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 prévoit que l'ONSS | L'article 28 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 prévoit que l'ONSS |
peut accorder dispense totale de la majoration. Une dispense totale | peut accorder dispense totale de la majoration. Une dispense totale |
peut être considérée comme une réduction à zéro. | peut être considérée comme une réduction à zéro. |
Si votre Haute juridiction devait considérer qu'il n'en n'est pas | Si votre Haute juridiction devait considérer qu'il n'en n'est pas |
ainsi dans l'alinéa premier les mots « peut accorder dispense totale | ainsi dans l'alinéa premier les mots peut accorder dispense totale de' |
de » devraient être remplacés par les mots « peut réduire ». » | devraient être remplacés par les mots peut réduire' ». |
Aangezien in paragraaf 9 van artikel 30ter van de wet van 27 juni 1969 | Dès lors que le paragraphe 9 de l'article 30ter de la loi du 27 juin |
aan de Koning uitdrukkelijk de bevoegdheid wordt gegeven om te | 1969 confère explicitement au Roi le pouvoir de réduire ou d'exonérer, |
verminderen of vrij te stellen, terwijl in paragraaf 5 van hetzelfde | alors que le paragraphe 5 du même article ne fait mention que d'une |
artikel enkel gewag wordt gemaakt van verminderen, is het inderdaad | réduction, il est en effet fort douteux que le Roi puisse, en vertu de |
zeer twijfelachtig of de Koning op grond van die laatste bepaling kan | cette dernière disposition, déterminer sous quelles conditions le |
bepalen onder welke voorwaarden van het betalen van de bijslag wordt | paiement de la majoration est exonéré. Il est dès lors recommandé |
vrijgesteld. Het verdient dan ook aanbeveling om de ontworpen bepaling | d'adapter la disposition en projet dans le sens indiqué par le délégué |
aan te passen in de zin zoals aangegeven door de gemachtigde, dan wel | ou de prévoir un fondement juridique plus approprié. |
om te voorzien in een meer deugdelijke rechtsgrond. | |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Aanhef | Préambule |
5. In de aanhef zal meer precies moeten worden aangegeven welke | 5. Le préambule devra indiquer plus précisément quelles dispositions |
bepalingen, met aanduiding van de betrokken artikelen, paragrafen en | constituent le fondement juridique, en désignant les articles, |
leden, de rechtsgrond vormen. | paragraphes et alinéas concernés. |
Artikel 10 | Article 10 |
6. Artikel 10 van het ontwerp bepaalt dat het te nemen besluit in | 6. L'article 10 du projet dispose que l'arrêté envisagé entre en |
werking treedt op (lees : uitwerking heeft met ingang van) 1 mei 2013. | vigueur le (lire : produit ses effets le) 1er mai 2013. La |
De terugwerkende kracht ervan kan niet worden aanvaard. De gemachtigde | rétroactivité de celui-ci ne peut pas être admise. Le délégué a |
heeft echter laten weten dat het niet de bedoeling is om het | cependant précisé que l'intention n'est pas de faire rétroagir |
koninklijk besluit met terugwerkende kracht uitwerking te laten | |
hebben, zodat de datum vermeld in artikel 10 zal moeten worden | l'arrêté royal, de sorte que la date mentionnée à l'article 10 devra |
vervangen door een in de toekomst liggende datum. | être remplacée par une date située dans le futur. |
De griffier, | Le greffier |
G. VERBERCKMOES | G. VERBERCKMOES |
De voorzitter, | Le président |
J. BAERT | J. BAERT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zie meer bepaald 1°, b), van dat artikel. | (1) Voir en particulier 1°, b), de cet article. |
(2)Vergelijk met artikel 30ter, § 9, van dezelfde wet waarin, in | (2) Voir également l'article 30ter, § 9, de la même loi, lequel |
verband met de som die ingevolge paragraaf 8 verschuldigd is, de | confère au Roi, en ce qui concerne la somme due en vertu du paragraphe |
Koning de bevoegdheid wordt gegeven om te bepalen onder welke | 8, le pouvoir de déterminer sous quelles conditions cette somme peut |
voorwaarden die som kan worden « verminderd of vrijgesteld ». | être « réduite ou exonérée ». |
17 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 17 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 |
besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, | décembre 2007 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 |
403, 404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en | |
van artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
zekerheid der arbeiders | concernant la sécurité sociale des travailleurs |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 6, |
arbeiders, artikel 6, artikel 12, vervangen bij de wet van 29 maart | l'article 12, remplacé par la loi du 29 mars 2012 et l'article 30ter, |
2012 en artikel 30ter, §§ 1, 1°, 2, zevende lid, 4, 5, 6, 7 en 8, | §§ 1er, 1°, 2 al. 7, 4, 5, 6, 7 et 8, rétabli par la loi du 29 mars |
hersteld bij de wet van 29 maart 2012 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2012; | 2012 et modifié par la loi du 27 décembre 2012; |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikelen 400, | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, les articles 400, 1°, b), |
1°, b) vervangen bij de wet van 29 maart 2012, 403, §§ 1, 2 en 5, | remplacé par la loi du 29 mars 2012, 403, §§ 1er, 2 et 5, modifié par |
gewijzigd bij de wetten van 27 april 2007 en 22 december 2008 en 406, | les lois du 27 avril 2007 et 22 décembre 2008 et 406, § 3, remplacé |
§ 3, vervangen door het koninklijk besluit van 26 december 1998 en | par l'arrêté royal du 26 décembre 1998 et modifié par la loi du 27 |
gewijzigd bij de wet van 27 april 2007; | avril 2007; |
Gelet op de adviezen van het Paritair comité voor de bewakings-en/of | Vu les avis de la Commission paritaire pour les services de |
toezichtdiensten gegeven op 29 november 2012 en 20 december 2012; | gardiennage et/ou de surveillance, donnés les 29 novembre 2012 et 20 |
décembre 2012; | |
Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 20 | Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés les 20 février et 17 |
februari en 17 april 2013; | avril 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 mei 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 mai 2013; |
Gelet op de adviezen van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu les avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
Sociale zekerheid, gegeven op 25 januari 2013 en 26 april 2013; | sociale, donné les 25 janvier 2013 et 26 avril 2013; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de | |
persoonlijke levensfeer, gegeven op 20 februari 2013; | Vu l'avis de la Commission de protection de la vie privée, donné le 20 |
Gelet op advies 53.371/3 van de Raad van State, gegeven op 13 juni | février 2013; Vu l'avis 53.371/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 juin 2013, en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van de Eerste Minister, van de Minister van Financiën, van de Minister van Sociale Zaken, van de Minister van Werk en van de Staatssecretaris voor de Bestrijding van de Fiscale en Sociale Fraude, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition du Premier Ministre, du Ministre des Finances, du Ministre des Affaires sociales, de la Ministre de l'Emploi et du Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Fraude fiscale et sociale, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs est remplacé par ce qui suit : « Arrêté royal portant exécution des articles 400, 403, 404 et 406 du |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de | Code des impôts sur les revenus 1992 et des articles 12, 30bis et |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | 30ter de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt | 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. » |
vervangen als volgt : | |
« Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 400, 403, 404 en | |
406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van de | |
artikelen 12, 30bis en 30ter van de wet van 27 juni 1969 tot | |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders. » | |
Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit wordt het opschrift van |
Art. 2.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre Ier est remplacé |
hoofdstuk I vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
« HOOFDSTUK I. - Werkingssfeer van artikel 400, 1°, b, van het Wetboek | « CHAPITRE Ier. - Champ d'application de l'article 400, 1°, b, du Code |
van de inkomstenbelastingen 1992 en artikel 30ter van de wet van 27 | des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30ter de la loi du 27 |
juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders » | sécurité sociale des travailleurs » |
Art. 3.In hoofdstuk I van hetzelfde besluit wordt artikel 1, |
Art. 3.Dans le chapitre 1erdu même arrêté, l'article 1er, abrogé par |
opgeheven bij koninklijk besluit van 3 augustus 2012, hersteld als | l'arrêté royal du 3 août 2012, est rétabli dans la rédaction suivante |
volgt : | : |
« Artikel 1.- Voor de sector van de bewakings- en/of toezichtsdiensten | « Article 1er.Pour le secteur du gardiennage et/ou de la surveillance |
zijn de in artikel 400, 1°, b, van het Wetboek van de | les travaux ou services visés à l'article 400, 1°, b, du Code des |
inkomstenbelastingen 1992 en artikel 30ter, § 1, 1°, van de wet van 27 | impôts sur les revenus 1992 et à l'article 30ter, § 1er, 1°, de la loi |
juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, bedoelde | la sécurité sociale des travailleurs, sont les activités et services |
werken of diensten de activiteiten en diensten beschreven in het | |
koninklijk besluit van 7 november 1983 tot oprichting en tot | décrits dans l'arrêté royal du 7 novembre 1983 instituant la |
vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten en tot vaststelling | surveillance et fixant sa dénomination et sa compétence et en fixant |
van het aantal leden ervan. » | le nombre de membres. » |
Art. 4.In artikel 23 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 4.A l'article 23 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden « artikel 30bis, § 4, » | 1° dans l'alinéa 1er les mots « à l'article 30bis, § 4 » sont |
vervangen door de woorden « de artikelen 30bis, § 4, en 30ter, § 4, »; | remplacés par les mots « aux articles 30bis, § 4, et 30ter, § 4, »; |
de woorden « Art. 30bis » vervangen door de woorden « Art. 30bis of | les mots « « Art. 30bis » » sont remplacés par « « Art. 30bis ou Art. |
30ter volgens het geval » en de woorden « het nummer » vervangen door | 30ter suivant le cas » » et les mots « le numéro » sont remplacés par |
de woorden « de referentie »; | les mots "la référence »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « artikel 30bis, § 4, zesde lid | 2° dans l'alinéa 2 les mots « à l'article 30bis, § 4, alinéa 6, » sont |
» vervangen door de woorden « de artikelen 30bis, § 4, zesde lid, en | remplacés par les mots « aux articles 30bis, § 4, alinéa 6 et 30ter, § |
30ter, § 4, zesde lid, »; | 4, alinéa 6, »; |
3° het derde lid wordt vervangen als volgt : | 3° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
« In voorkomend geval bezorgt de opdrachtgever, de aannemer of de | « Le cas échéant, simultanément au versement visé à l'alinéa 1er, le |
onderaannemer, gelijktijdig met de in het eerste lid bedoelde | commettant, l'entrepreneur ou le sous-traitant fait parvenir à |
storting, aan de Rijksdienst alle nodige inlichtingen voor de | l'Office national tous les renseignements nécessaires à l'imputation |
aanrekening van die storting, en dit onverminderd de inlichtingen | de ce versement, et ce, sans préjudice des renseignements dont |
waarover de Rijksdienst moet kunnen beschikken om de betalingen van | l'Office national doit pouvoir disposer pour affecter les paiements de |
inhoudingen toe te wijzen. » | retenues. » |
4° in het vijfde lid worden de woorden « voormeld artikel 30bis, § 4, | 4° dans l'alinéa 5 les mots « de l'article 30bis, § 4, précité » sont |
» vervangen door de woorden « de voormelde artikelen 30bis, § 4, en | remplacés par les mots « des articles 30bis, § 4, et 30ter, § 4, |
30ter, § 4, »; | précités ». |
Art. 5.In artikel 24 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 5.Dans l'article 24 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden « voormeld artikel 30bis, § 4, | 1° dans l'alinéa 1er les mots « à l'article 30bis, § 4, précité » sont |
» vervangen door de woorden « de voormelde artikelen 30bis, § 4, en | remplacés par les mots « aux articles 30bis, § 4, et 30ter, § 4, |
30ter, § 4, »; | précités »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « van het behoorlijk ingevuld | 2° dans l'alinéa 2 les mots « du formulaire visé à l'article 23, |
formulier bedoeld bij artikel 23, derde lid » vervangen door de | alinéa 3, dûment complété » sont remplacés par les mots "des |
woorden « van de inlichtingen bedoeld bij artikel 23, derde lid ». | renseignements visés à l'article 23, alinéa 3 ». |
Art. 6.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.Dans l'article 26 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « artikel 30bis, § 3, zevende | 1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « de l'article 30bis, § 3, alinéa 7, |
lid, » vervangen door de woorden « de artikelen 30bis, § 3, zevende | » sont remplacés par les mots « des articles 30bis, § 3, alinéa 7, et |
lid en 30ter, § 2, zevende lid, ». | 30ter, § 2, alinéa 7, ». |
2° een § 2/1 wordt ingevoegd, luidende : | 2° un § 2/1 rédigé comme suit est inséré : |
« § 2/1. Voor de toepassing van dezelfde artikelen wordt niet | « § 2/1. Pour l'application des mêmes articles, n'est pas considéré, |
beschouwd als schuldenaar ten overstaan van een Fonds voor | comme débiteur auprès d'un Fonds de sécurité d'existence, l'employeur : |
bestaanszekerheid, de werkgever : | qui ressortit à la Commission paritaire pour les services de |
die onder de bevoegdheid valt van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten (PC 317), ongeacht of hij al dan niet door de Minister van Binnenlandse Zaken gemachtigd is om op te treden; waarvan alle gegevens betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen kwartaal ter beschikking zijn van de Fonds, doordat die gegevens ter beschikking zijn via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze door de werkgever via de Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en door deze laatste gevalideerd; die niet meer dan 900,00 EUR verschuldigd is als bijdrage aan dit Fonds. ». | gardiennages et/ou de surveillance (CP 317) qu'il soit ou non autorisé à fonctionner par le Ministère de l'Intérieur; pour lequel toutes les données relatives aux rémunérations brutes des travailleurs jusque et y compris l'avant-dernier trimestre échu sont à disposition du Fonds du fait même que ces données sont à disposition via la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale après qu'elles aient été transmises par l'employeur à l'ONSS via sa déclaration multifonctionnelle (DmfA) et validées par celui-ci; n'est pas redevable de plus de 900,00 EUR de cotisations audit Fonds. » . |
Art. 7.In artikel 28, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 7.A l'article 28, alinéa 1er, du même arrêté, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de woorden « kan gehele vrijstelling verlenen van de bijslag » | 1° les mots « peut accorder dispense totale de » sont remplacés par |
worden vervangen door de woorden « kan de bijslag verminderen »; | les mots « peut réduire »; |
2° de woorden « artikel 30bis, § 5, » vervangen door de woorden « de | 2° les mots « de l'article 30bis, § 5, » sont remplacés par les mots « |
artikelen 30bis, § 5, en 30ter, § 5, ». | des articles 30bis, § 5, et 30ter, § 5, ». |
Art. 8.In artikel 29 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 8.Dans l'article 29 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden « artikel 30bis, § 8, » | 1° dans l'alinéa 1er les mots « de l'article 30bis, § 8, » sont |
vervangen door de woorden « de artikelen 30bis, § 8, en 30ter, § 8, »; | remplacés par les mots « des articles 30bis, § 8, et 30ter, § 8, »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « artikel 30bis, § 7, » | 2° dans l'alinéa 2 les mots « de l'article 30bis, § 7, » sont |
vervangen door de woorden « de artikelen 30bis, § 7, en 30ter, § 7, »; | remplacés par les mots « des articles 30bis, § 7, et 30ter, § 7, »; |
3° in het derde lid worden de woorden « artikel 30bis, § 8, » | 3° dans l'alinéa 3 les mots « de l'article 30bis, § 8, » sont |
vervangen door de woorden « de artikelen 30bis, § 8, en 30ter, § 8, ». | remplacés par les mots « des articles 30bis, § 8, et 30ter, § 8, ». |
Art. 9.In artikel 30, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 9.Dans l'article 30, § 1er, du même arrêté, les mots « visés à |
in artikel 1, » vervangen door de woorden « in voornoemd artikel | l'article 1er » sont remplacés par les mots « visés à l'article 30bis, |
30bis, § 1, 1° en in artikel 1, ». | § 1er, 1° de la loi précitée du 27 juin 1969 et à l'article 1er ». |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2013. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1erseptembre 2013. |
Art. 11.De Eerste Minister, de Minister van Financiën, de Minister |
Art. 11.Le Premier Ministre, le Ministre des Finances, la Ministre |
van Sociale Zaken, en de Minister van Werk zijn, ieder wat hem | des Affaires sociales, et la Ministre de l'Emploi sont chargés, chacun |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken, | La Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Staatssecretaris voor | Le Secrétaire d'Etat |
de Bestrijding van de Sociale en Fiscale Fraude, | à la Lutte contre la Fraude sociale et fiscale, |
J. CROMBEZ | J. CROMBEZ |