← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging, wat de cumulatie van uitkeringen met een beroepsinkomen betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging, wat de cumulatie van uitkeringen met een beroepsinkomen betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le cumul entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
17 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de cumulatie van | 17 JUILLET 2009. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le cumul |
uitkeringen met een beroepsinkomen betreft, van het koninklijk besluit | entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 |
van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par les lois des 24 |
1994, gewijzigd bij de wetten van 24 december 2002 en 22 december | décembre 2002 et 22 décembre 2008; |
2008; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 21 januari 2009; | d'assurance maladie-invalidité, donné le 21 janvier 2009; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 février 2009; |
februari 2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 14 mei 2009; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 mai 2009; |
Gelet op het advies nr. 46.718/1 van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis n° 46.718/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 juin 2009, en |
juni 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 230 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
Article 1er.A l'article 230 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par les |
1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 maart 2002, 19 | |
februari 2003, 2 februari 2006 en 21 december 2006, worden de volgende | arrêtés royaux des 5 mars 2002, 19 février 2003, 2 février 2006 et 21 |
wijzigingen aangebracht : | décembre 2006, sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 1, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : |
« Onder beroepsinkomen als bedoeld in het eerste lid, moet worden | « Il y a lieu d'entendre par revenu professionnel visé à l'alinéa 1er, |
verstaan de bezoldigingen en andere voordelen onderworpen aan sociale | les rémunérations et autres avantages soumis à des cotisations de |
zekerheidsbijdragen, evenals het gewaarborgd loon tweede week, de | sécurité sociale ainsi que la rémunération garantie deuxième semaine, |
vergoeding bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 12bis | l'indemnité visée par les conventions collectives de travail n° 12bis |
en 13bis en het voordeel met betrekking tot het persoonlijke en | et n° 13bis et l'avantage relatif à l'utilisation personnelle et |
individuele gebruik van een voertuig, ter beschikking gesteld door de | individuelle d'un véhicule mis à la disposition par l'employeur. Les |
werkgever. De premies, aandelen in de winst, dertiende maand, | primes, participations aux bénéfices, treizième mois, gratifications |
gratificaties en andere gelijkaardige voordelen die jaarlijks worden | et autres avantages de même nature, payées annuellement, ne sont |
betaald worden evenwel niet in aanmerking genomen. »; | toutefois pas pris en considération. »; |
2° § 1, vijfde lid, wordt opgeheven; | 2° le § 1er, alinéa 5, est abrogé; |
3° § 1bis wordt vervangen door de volgende bepaling : | 3° le § 1erbis est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1bis. In afwijking van de bepalingen van § 1 worden de uitkeringen | « § 1erbis. Par dérogation aux dispositions du § 1er, les indemnités |
geweigerd voor de dagen gedekt door een vakantiegeld. De invalide | sont refusées pour les jours couverts par un pécule de vacances. Les |
gerechtigden kunnen voor de vakantiedagen evenwel aanspraak maken op | titulaires invalides peuvent toutefois prétendre, pour les jours de |
een bedrag gelijk aan het bedrag van de uitkering waarop zij aanspraak | vacances, à un montant égal au montant de l'indemnité auquel ils |
zouden kunnen maken indien zij geen activiteit hervat hadden, | auraient pu prétendre s'ils n'avaient pas repris d'activité, diminué |
verminderd met de waarde van het beroepsinkomen van de betrokken | de la valeur du revenu professionnel du mois concerné, évalué en jours |
maand, in werkdagen gewaardeerd als bepaald in § 1, met toepassing van | ouvrables, comme prévu au §1er, moyennant application des tranches de |
de inkomensschijven. » | revenu. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 juli 2009. | Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |