Koninklijk besluit houdende aanvullende bepalingen betreffende de hervorming van de beheersstructuren van de luchthaven Brussel-Nationaal | Arrêté royal portant des dispositions complémentaires relatives à la réforme des structures de gestion de l'aéroport de Bruxelles-National |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 17 JULI 1998. - Koninklijk besluit houdende aanvullende bepalingen betreffende de hervorming van de beheersstructuren van de luchthaven Brussel-Nationaal VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 17 JUILLET 1998. - Arrêté royal portant des dispositions complémentaires relatives à la réforme des structures de gestion de l'aéroport de Bruxelles-National RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat de Regering de eer heeft aan uw goedkeuring voor te | L'arrêté que le Gouvernement a l'honneur de soumettre à votre |
leggen, beoogt de bepalingen aan te vullen van het koninklijk besluit | approbation, vise à compléter les dispositions de l'arrêté royal du 2 |
van 2 april 1998 tot hervorming van de beheersstructuren van de | avril 1998 portant réforme des structures de gestion de l'aéroport de |
luchthaven Brussel-Nationaal. Het gaat in wezen om een aantal | Bruxelles-National. Il s'agit pour l'essentiel de quelques précisions |
technische preciseringen die noodzakelijk of nuttig zijn gebleken | techniques qui sont apparues comme nécessaires ou utiles au cours des |
tijdens de voorbereidende werkzaamheden van de verschillende geplande | travaux préparatoires des différentes réformes envisagées. Le présent |
hervormingen. Tevens bepaalt dit besluit de bevoegdheden tot | |
reglementering van de luchthavenautoriteiten. Zoals voornoemd besluit | arrêté définit également les pouvoirs de réglementation des autorités |
van 2 april 1998, wordt dit besluit genomen in uitvoering van de wet | aéroportuaires. Comme l'arrêté du 2 avril 1998 précité, le présent |
van 19 december 1997 tot rationalisering van het beheer van de | arrêté est pris en exécution de la loi du 19 décembre 1997 visant à |
luchthaven Brussel-Nationaal. | rationaliser la gestion de l'aéroport de Bruxelles-National. |
Artikelsgewijze commentaar | Commentaire des articles |
In uitvoering van artikel 18 van het koninklijk besluit van 2 april | En exécution de l'article 18 de l'arrêté royal du 2 avril 1998, la |
1998, is de naamloze vennootschap « Brussels Airport Terminal Company | société anonyme « Brussels Airport Terminal Company » (ci-après la « |
» (hierna genoemd « B.A.T.C. ») op 20 mei 1998 overgegaan tot | B.A.T.C. ») a procédé le 20 mai 1998 au remboursement anticipé des |
vervroegde terugbetaling van de achtergestelde converteerbare | |
obligaties die zij in 1993 had uitgegeven (behalve een beperkt aantal | obligations convertibles subordonnées qu'elle avait émises en 1993 |
obligaties die voordien in aandelen werden geconverteerd). De raad van | (sauf un nombre limité d'obligations préalablement converties en |
bestuur van B.A.T.C. heeft deze terugbetaling onderworpen aan de | actions). Le conseil d'administration de la B.A.T.C. a soumis ce |
opschortende voorwaarde van wettelijke bekrachtiging van het | remboursement à la condition suspensive de la confirmation légale de |
koninklijk besluit van 2 april 1998. Artikel 1 van voorliggend besluit | l'arrêté royal du 2 avril 1998. L'article 1er du présent arrêté |
bepaalt dat de Regie der Luchtwegen (hierna genoemd de « R.L.W. »), | prévoit que la Régie des voies aériennes (ci-après la « R.V.A. »), qui |
die dergelijke obligaties in portefeuille heeft, het terugbetaalde | |
bedrag binnen twee werkdagen na de bekendmaking van de | détient de telles obligations, remettra la somme remboursée à l'Etat |
bekrachtigingswet aan de Staat zal overmaken, vermeerderd met de | dans les deux jours ouvrables suivant la publication de la loi de |
interest sedert 20 mei 1998. De betrokken obligaties dienen bijgevolg | confirmation, majorée des intérêts courus depuis le 20 mai 1998. Il |
n'est donc plus nécessaire d'inclure les obligations en question dans | |
niet langer te worden opgenomen in de overdracht aan de Staat bedoeld | le transfert à l'Etat visé à l'article 26, § 1er, de l'arrêté royal du |
in artikel 26, § 1, van het koninklijk besluit van 2 april 1998, en | 2 avril 1998, et l'article 5, 2°, du présent arrêté les supprime dans |
artikel 5, 2°, van voorliggend besluit schrapt hen in die tekst. | ce texte. |
Luidens het koninklijk besluit van 2 april 1998 zullen goederen van de | Aux termes de l'arrêté royal du 2 avril 1998, des biens de la R.V.A. |
R.L.W. die betrekking hebben op haar luchthavenactiviteiten, worden | affectés à ses activités aéroportuaires seront transférés à l'Etat |
overgedragen aan de Staat (artikel 26, § 1, 2°) en vervolgens door | (article 26, § 1er, 2°), puis apportés par celui-ci à la société |
deze laatste in de naamloze vennootschap « Brussels International | anonyme « Brussels International Airport Company » (ci-après la « |
Airport Company » (hierna genoemd « B.I.A.C. ») worden ingebracht | B.I.A.C. ») (article 22, premier alinéa). Il est prévu également que |
(artikel 22, eerste lid). Er is eveneens bepaald dat B.I.A.C. de kost | la B.I.A.C. prendra en charge les pensions en cours des anciens |
zal dragen van de lopende pensioenen van de vroegere personeelsleden | membres du personnel de la R.V.A. qui étaient affectés aux activités |
van de R.L.W. die waren tewerkgesteld in de luchthavenactiviteiten | aéroportuaires (nouvel article 190, § 2, deuxième alinéa, de la loi du |
(nieuw artikel 190, § 2, tweede lid, van de wet van 21 maart 1991 | 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, | |
ingevoegd door het koninklijk besluit van 2 april 1998). Artikel 2 van | économiques, inséré par l'arrêté royal du 2 avril 1998). L'article 2 |
voorliggend besluit strekt ertoe de definitie van | du présent arrêté vise à élargir la définition d'activités |
luchthavenactiviteiten voor de toepassing van deze bepalingen uit te | aéroportuaires aux fins de ces dispositions, en remplaçant le renvoi à |
breiden door de verwijzing naar artikel 179, 1°, van de wet van 21 | l'article 179, 1°, de la loi du 21 mars 1991, qui a trait à la gestion |
maart 1991, dat betrekking heeft op het beheer van de exploitatie van | de l'exploitation de l'aéroport, par un renvoi à l'ensemble des |
de luchthaven, te vervangen door een verwijzing naar het geheel van | activités qui, aux termes de l'article 179, rentrent dans l'objet |
activiteiten die luidens artikel 179 tot het maatschappelijk doel van | |
B.I.A.C. behoren, met inbegrip van de bouw en het onderhoud van de | social de la B.I.A.C., y compris la construction et le maintien des |
luchthaveninfrastructuren. | infrastructures aéroportuaires. |
Artikel 3 bepaalt dat de inbreng van de bedrijfstak luchthaven in | L'article 3 précise que l'apport de la branche d'activité aéroport à |
B.I.A.C. boekhoudkundig met terugwerkende kracht ingaat op 1 januari | la B.I.A.C. rétroagit comptablement au 1er janvier 1998, c'est-à-dire |
1998, zijnde de dag volgend op de datum van de afsluiting van de | le jour suivant la date de clôture des comptes annuels de la R.V.A. |
jaarrekening van de R.L.W. die als basis diende voor de waardering van | ayant servi de base à l'évaluation de l'apport. Pour des raisons |
de inbreng. Wegens materiële redenen inherent aan de tijd nodig voor | matérielles inhérentes au temps nécessaire pour l'établissement des |
het opmaken van de rekeningen en de waardering van de | comptes et l'évaluation des rapports d'échange, les opérations de |
ruilverhoudingen, bevatten verrichtingen van fusie, splitsing en | fusion, de scission et d'apport de branche d'activité comportent |
inbreng van bedrijfstak bijna steeds een clausule van boekhoudkundige | |
retroactiviteit welke de verrichting vanuit boekhoudkundig oogpunt | presque toujours une clause de rétroactivité comptable qui fait |
doet terugwerken tot de datum die men in aanmerking neemt voor de | rétroagir l'opération d'un point de vue comptable à la date à laquelle |
vaststelling van de ruilverhouding (cf. de artikelen 174/2, § 2, e), | on se place pour fixer le rapport d'échange (cf. les articles 174/2, § |
174/27, § 2, e), en 174/56, § 2, eerste lid, c), van de gecoördineerde | 2, e), 174/27, § 2, e), et 174/56, § 2, premier alinéa, c), des lois |
wetten op de handelsvennootschappen). In het onderhavige geval | coordonnées sur les sociétés commerciales). En l'occurrence, cette |
impliceert deze boekhoudkundige retroactiviteit dat B.I.A.C. het | rétroactivité comptable implique que la B.I.A.C. reprendra le résultat |
resultaat van de bedrijfstak luchthaven van de R.L.W. voor het lopende | de la branche d'activité aéroport de la R.V.A. pour l'exercice en |
boekjaar overneemt, inclusief met het oog op de | |
vennootschapsbelasting. In dit verband wordt gepreciseerd dat de | cours, y compris aux fins de l'impôt des sociétés. A ce propos, il est |
R.L.W. 50 procent behoudt van de opbrengst van de landings- en | précisé que la R.V.A. retiendra 50 pourcent du produit des redevances |
opstijgingsvergoedingen geheven voor de periode van 1 januari 1998 tot | d'atterrissage et de décollage perçues pour la période du 1er janvier |
de datum van de inbreng van de bedrijfstak luchthaven in B.I.A.C. | 1998 jusqu'à la date de l'apport de la branche d'activité aéroport à |
Artikel 4 bepaalt, voor zover nodig, dat het nieuwe artikel 442bis van | la B.I.A.C. L'article 4 précise, pour autant que de besoin, que le nouvel article |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (niet-tegenstelbaarheid | 442bis du Code des impôts sur les revenus 1992 (inopposabilité du |
van de overdracht aan de Administratie der directe belastingen | transfert à l'Administration des contributions directes pendant deux |
gedurende twee maanden, behoudens voorlegging van een certificaat | mois sauf soumission d'un certificat attestant l'absence de dette |
waarin geattesteerd wordt dat de overdrager geen fiscale schuld heeft) | fiscale dans le chef du cédant) ne s'applique pas à l'apport. En |
niet van toepassing is op de inbreng. Inderdaad heeft de toepassing | effet, l'application de cette disposition n'a aucune raison d'être |
van deze bepaling in het onderhavige geval geen zin. Wat de opmerking | dans le cas d'espèce. S'agissant de la remarque formulée par le |
van de Raad van State aangaande dit artikel betreft, dient te worden | Conseil d'Etat à propos de cet article, il convient de relever, d'une |
aangestipt, enerzijds, dat er zonder deze bepaling effectief | part, qu'en l'absence de cette disposition, il pourrait effectivement |
onduidelijkheid zou kunnen bestaan inzake de toepasselijkheid van | y avoir une ambiguïté quant à l'applicabilité de l'article 442bis en |
artikel 442bis in dit geval en, anderzijds, dat de door artikel 442bis | l'espèce et, d'autre part, que la protection des intérêts du Trésor |
bepaalde bescherming van de belangen van de Schatkist zonder voorwerp | instaurée par l'article 442bis est sans objet lorsque le cédant est |
is waar de Staat zelf de overdrager is. | l'Etat lui-même. |
Artikel 5 brengt bepaalde technische correcties of preciseringen aan | L'article 5 apporte certaines corrections ou précisions techniques à |
in artikel 26 van het koninklijk besluit van 2 april 1998, dat | l'article 26 de l'arrêté royal du 2 avril 1998, qui a trait au |
betrekking heeft op de overdracht van activa van de R.L.W. aan de | transfert d'actifs de la R.V.A. à l'Etat. Le Gouvernement souhaite en |
Staat. De Regering wenst allereerst de effectieve datum van deze | premier lieu rapprocher autant que possible la date effective de ce |
overdracht zo dicht mogelijk te doen aansluiten bij deze van de | transfert de celle de l'apport de la branche d'activité aéroport à la |
inbreng van de bedrijfstak luchthaven in B.I.A.C., teneinde elk hiaat | B.I.A.C. afin de minimiser tout hiatus dans la gestion de cette |
in het beheer van deze bedrijfstak zo kort mogelijk te houden. Er | branche. Il est, par ailleurs, précisé que dans l'intervalle la |
wordt overigens bepaald dat in de tussentijd het beheer van deze tak | gestion de cette branche est confiée à la B.A.T.C. qui est appelée à |
wordt toevertrouwd aan B.A.T.C., dat op de datum van de inbreng zal | se transformer en société anonyme de droit public, et à adopter la |
worden omgevormd tot een naamloze vennootschap van publiek recht en de | dénomination B.I.A.C., à la date de l'apport. |
naam B.I.A.C. zal aannemen. | |
Het wordt eveneens verkieslijk geacht om de onverdeelde rechten van de | Il est également jugé préférable d'exclure du transfert à l'Etat les |
R.L.W. op het terrein waarop het Communicatiecentrum Noord is | droits indivis de la R.V.A. dans le terrain sur lequel se situe le |
gevestigd, waarin de R.L.W. eigenaar is van kantoren die zij verder | Centre Communications Nord, dans lequel la R.V.A. est propriétaire de |
zal betrekken, uit de overdracht aan de Staat te sluiten. Artikel 5 | bureaux qu'elle continuera à occuper. L'article 5 précise en outre que |
bepaalt verder dat de Staat de door de R.L.W. ingeleide | |
onteigeningsprocedures zal overnemen die lopen op de datum van de | l'Etat reprendra les procédures d'expropriation initiées par la R.V.A. |
overdracht van activa aan de Staat. | et en cours à la date du transfert d'actifs à l'Etat. |
Zowel de overdracht van goederen van de R.L.W. aan de Staat als de | Tant le transfert de biens de la R.V.A. à l'Etat que l'apport de la |
inbreng van de bedrijfstak luchthaven in B.I.A.C. bevatten onroerende | branche d'activité aéroport à la B.I.A.C. comportent des biens ou |
goederen of rechten. Welnu, het koninklijk besluit van 2 april 1998 | droits immobiliers. Or, l'arrêté royal du 2 avril 1998 instaure un |
voert een ad hoc systeem van publiciteit in voor de overdracht van | système de publicité ad hoc pour le transfert de biens à l'Etat, basé |
goederen aan de Staat, gebaseerd op de neerlegging van de lijsten van | sur le dépôt des listes des biens en question au greffe du tribunal de |
de betrokken goederen op de griffie van de rechtbank van koophandel te | |
Brussel (artikel 26, § 2, tweede lid); het bepaalt dat de overdracht | commerce de Bruxelles (article 26, § 2, deuxième alinéa); il prévoit |
van rechtswege geschiedt en tegenstelbaar is aan derden vanaf de | que le transfert s'opère de plein droit, et est opposable aux tiers, |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van een bericht dat de | dès la publication au Moniteur belge d'un avis confirmant le transfert |
overdracht bevestigt (artikel 26, § 3, eerste lid). Dit impliceert dat | (article 26, § 3, premier alinéa). Ceci implique que le transfert des |
de overdracht van de betrokken onroerende goederen niet is onderworpen | biens immeubles concernés est soustrait aux règles usuelles de |
aan de gewone regels inzake onroerende publiciteit, die de | publicité foncière, qui prescrivent la transcription de l'acte sur le |
overschrijving van de akte in het geëigende register van de bewaring | registre approprié de la conservation des hypothèques. S'agissant de |
der hypotheken voorschrijven. Inzake de inbreng van de bedrijfstak | l'apport de la branche d'activité aéroport, qui comprend des droits de |
luchthaven, die rechten van opstal omvat, verwijst artikel 24, § 1, | superficie, l'article 24, § 1er, deuxième alinéa, de l'arrêté royal du |
tweede lid, van het koninklijk besluit van 2 april 1998 naar artikel | 2 avril 1998 renvoie à l'article 174/59 des lois coordonnées sur les |
174/59 van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen dat, | |
in tegenstelling tot artikel 174/10, § 2, tweede lid, van dezelfde | sociétés commerciales qui, contrairement à l'article 174/10, § 2, |
gecoördineerde wetten, niet de naleving van de formaliteiten van | deuxième alinéa, des mêmes lois coordonnées, ne semble pas requérir le |
onroerende publiciteit lijkt te vereisen opdat de overdracht van de | respect des formalités de publicité foncière pour que le transfert des |
onroerende goederen of rechten die in de inbreng zijn begrepen, | biens ou droits immobiliers compris dans l'apport soit opposable aux |
tegenstelbaar zou zijn aan derden. Zowel in het ene geval als in het | tiers. Cependant, dans un cas comme dans l'autre, il serait |
andere, zou het echter verkieslijk zijn, in het belang van de | préférable, dans l'intérêt de la sécurité juridique, que les actes en |
rechtszekerheid, dat de betrokken akten worden overgeschreven in de | question soient transcrits sur les registres de la conservation des |
registers van de bewaring der hypotheken. Aldus vereist artikel 6 van | hypothèques. Ainsi, l'article 6 du présent arrêté prévoit la |
dit besluit de overschrijving van de lijst van onroerende goederen die | transcription de la liste de biens immeubles que la R.V.A. transfère à |
de R.L.W. aan de Staat overdraagt (die wordt vastgesteld door een | l'Etat (qui est établie par un arrêté ministériel et constitue dès |
ministerieel besluit en bijgevolg een authentieke akte is) en van de | |
akte betreffende de inbreng van de bedrijfstak luchthaven in B.I.A.C. | lors un acte authentique) et de l'acte relatif à l'apport de la |
(die de vorm van een koninklijk besluit zal aannemen). Tevens bepaalt | branche d'activité aéroport à la B.I.A.C. (qui prendra la forme d'un |
artikel 6 dat, wat de lijst van aan de Staat overgedragen onroerende | arrêté royal). L'article 6 précise également que, en ce qui concerne |
goederen van de R.L.W. betreft, de overschrijvingstermijn (die, | la liste de biens immeubles de la R.V.A. transférés à l'Etat, le délai |
luidens artikel 2 van de wet van 16 december 1851, twee of drie | de transcription (qui, aux termes de l'article 2 de la loi du 16 |
maanden bedraagt vanaf het verlijden van de akte, al naargelang de | décembre 1851, est de deux ou de trois mois à partir de la passation |
betrokken onroerende goederen in één ambtsgebied of in verschillende | de l'acte, selon que les immeubles en question sont situés dans un |
ambtsgebieden zijn gelegen) slechts begint te lopen vanaf de | seul ressort ou dans plusieurs ressorts) ne commence à courir qu'à |
effectieve datum van de overdracht. | partir de la date effective du transfert. |
Als autonome overheidsbedrijven zullen Belgocontrol en B.I.A.C. zelf | En tant qu'entreprises publiques autonomes, Belgocontrol et la |
de vergoedingen bepalen welke verschuldigd zijn voor de diensten die | B.I.A.C. fixeront elles-mêmes les redevances dues pour les services |
zij verstrekken, met inachtneming van de parameters bepaald in hun | qu'elles rendent, dans le respect des paramètres établis dans leur |
beheerscontract met de Staat. Teneinde elk hiaat in de heffing van de | contrat de gestion avec l'Etat. Afin d'éviter tout hiatus dans la |
luchthavenvergoedingen te vermijden, bepaalt artikel 7, bij wijze van | perception des redevances aéroportuaires, l'article 7 prévoit, à titre |
overgangsmaatregel, dat de vergoedingen bepaald door het koninklijk | de mesure de transition, que les redevances fixées par l'arrêté royal |
besluit van 20 januari 1998 van toepassing blijven tot de | du 20 janvier 1998 resteront applicables jusqu'à l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van de vergoedingen vastgesteld door de | des redevances fixées par les entités aéroportuaires. |
luchthavenentiteiten. Artikel 8 van voorliggend besluit brengt een terminologische | L'article 8 du présent arrêté apporte une précision terminologique au |
precisering aan in de Nederlandse tekst van artikel 173, § 2, 3°, van | |
de wet van 21 maart 1991, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit | texte néerlandais de l'article 173, § 2, 3°, de la loi du 21 mars |
van 2 april 1998. | 1991, tel que modifié par l'arrêté royal du 2 avril 1998. |
De artikelen 9 en 10 voeren nieuwe bepalingen in de wet van 21 maart | Les articles 9 et 10 introduisent de nouvelles dispositions dans la |
1991 in teneinde de bevoegdheid van Belgocontrol en B.I.A.C. nader te | loi du 21 mars 1991 en vue de préciser le pouvoir de Belgocontrol et |
bepalen om reglementen vast te stellen binnen hun respectieve | de la B.I.A.C. d'arrêter des règlements dans leurs zones de compétence |
bevoegdheidsgebieden en de voorwaarden en grenzen te definiëren binnen | respectives et de définir les conditions et limites dans lesquelles |
welke deze entiteiten civiele en administratieve sancties kunnen | ces entités peuvent imposer des sanctions civiles et administratives |
opleggen voor overtredingen van deze reglementen. Er wordt | pour des infractions à ces règlements. Il est notamment précisé que la |
inzonderheid bepaald dat B.I.A.C. niet bevoegd is tot schorsing of | B.I.A.C. n'est pas compétente pour retirer ou suspendre l'agrément |
intrekking van de vergunning waaraan de grondafhandelingsdiensten en | auquel pourraient être soumis les services d'assistance en escale et |
de zelfafhandeling zouden kunnen worden onderworpen. Inderdaad, | l'auto-assistance en escale. En effet, aux termes de l'article 14 de |
luidens artikel 14 van de Europese Richtlijn 96/67 van 15 oktober 1996 | la Directive européenne 96/67 du 15 octobre 1996 relative à l'accès au |
betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens | marché de l'assistance en escale dans les aéroports de la Communauté, |
van de Gemeenschap, dient de toekenning van een dergelijke vergunning | la délivrance d'un tel agrément - et, partant, son retrait ou sa |
- en bijgevolg de schorsing of intrekking ervan - te worden | suspension - doit être confiée à une autorité publique indépendante de |
toevertrouwd aan een overheidsinstantie die geen bindingen heeft met | |
de beheerder van de betrokken luchthaven. | l'entité gestionnaire de l'aéroport en question. |
Er werd in essentie rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad | Il a été tenu compte de l'essentiel des remarques faites par le |
van State aangaande de artikelen 9 en 10, doordat : | Conseil d'Etat à propos des articles 9 et 10, en ce que : |
- er is bepaald dat de reglementen vastgesteld door Belgocontrol en | - il a été stipulé que les règlements arrêtés par Belgocontrol et la |
B.I.A.C. onderworpen zijn aan de goedkeuring van de Minister van Vervoer; | B.I.A.C. sont soumis à l'approbation du Ministre des Transports; |
- het vroegere artikel 177bis is herschreven zonder procédé van | - l'ancien article 177bis a été réécrit sans recours au procédé du |
verwijzing; | renvoi; |
- de publikatie in het Belgisch Staatsblad is veralgemeend als wijze | - la publication au Moniteur belge a été généralisée en tant que mode |
van bekendmaking van de betrokken reglementen. | de publication des règlements en question. |
Er dient te worden gepreciseerd dat de Koning zijn bevoegdheid tot | Il convient de préciser que le Roi conserve les pouvoirs de |
reglementering krachtens de wet van 27 juni 1937 houdende herziening | réglementation que lui confère la loi du 27 juin 1937 portant révision |
van de wet van 16 november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart | de la loi du 16 novembre 1919 relative à la réglementation de la |
behoudt. In geval van conflict zullen de krachtens deze wet genomen | navigation aérienne. En cas de conflit, les arrêtés pris en vertu de |
besluiten primeren. Nochtans volgt uit de beheersautonomie van | cette loi devront prévaloir. Cependant, il découle de l'autonomie de |
Belgocontrol en B.I.A.C. als autonome overheidsbedrijven en uit de | gestion dont Belgocontrol et la B.I.A.C. jouissent en tant |
nieuwe artikelen 172 en 181 van de wet van 21 maart 1991 (zoals | qu'entreprises publiques autonomes et des nouveaux articles 172 et 181 |
ingevoegd door het koninklijk besluit van 2 april 1998) dat deze | de la loi du 21 mars 1991 (tels qu'insérés par l'arrêté royal du 2 |
entiteiten voortaan zélf de vergoedingen zullen bepalen voor hun | avril 1998) que, dorénavant, ces entités établiront elles-mêmes les |
diensten en het gebruik van de luchthaveninstallaties, met | redevances pour leurs services et pour l'utilisation des installations |
inachtneming van de grenzen en parameters bepaald in het | aéroportuaires, dans le respect des limites et paramètres fixés dans |
beheerscontract. Deze vergoedingen kunnen dus niet meer eenzijdig | le contrat de gestion. Ces redevances ne pourront donc plus être |
worden vastgesteld bij koninklijk besluit genomen krachtens artikel 5 | fixées unilatéralement par arrêté royal pris en vertu de l'article 5 |
van de wet van 27 juni 1937. | de la loi du 27 juin 1937. |
Wat de administratieve sancties betreft, heeft de Regering er zorg | S'agissant des sanctions administratives, le Gouvernement a été |
voor gedragen dat de bepalingen in ontwerp de rechten van verdediging | attentif à ce que les dispositions en projet assurent le respect des |
eerbiedigen. | droits de la défense. |
Artikel 11 van voorliggend besluit creëert de mogelijkheid om de | L'article 11 du présent arrêté prévoit la possibilité de conférer les |
ambten van inspecteur en agent van de luchtvaartpolitie te verlenen | fonctions d'inspecteur et d'agent de la police aéronautique à des |
aan statutaire personeelsleden van B.I.A.C. In antwoord op de | membres du personnel statutaire de la B.I.A.C. En réponse à la |
opmerking van de Raad van State dient te worden aangestipt dat de | remarque formulée par le Conseil d'Etat, il convient de noter que les |
betrokken ambten niet zouden worden verleend aan B.I.A.C. doch aan | mandats en question ne seraient pas confiés à la B.I.A.C., mais à des |
leden van haar personeel individueel. In deze optiek is de | membres de son personnel à titre individuel. Dans cette optique, la |
mogelijkheid om een nieuw ambt van hoofdinspecteur te verlenen | possibilité de conférer un nouveau mandat d'inspecteur en chef a été |
geschrapt, zodat de betrokken personeelsleden onderworpen zullen | supprimée, si bien que les agents en question resteront soumis à |
blijven aan het hiërarchisch gezag van de hoofdinspecteur in functie. | l'autorité hiérarchique de l'inspecteur en chef en fonction. Il y a |
Tevens dient te worden opgemerkt dat artikel 11 een loutere | lieu de noter également que l'article 11 est une disposition |
overgangsbepaling is, in afwachting van de uitvoering van de plannen | strictement transitoire, dans l'attente de la mise en oeuvre des |
die een betere integratie van de politiediensten beogen. | projets visant une meilleure intégration des services de police. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.J. VISEUR | J.J. VISEUR |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 6 juli 1998 | Le CONSEIL D'ETAT, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Minister van Vervoer verzocht hem, binnen een termijn van ten | par le Ministre des Transports, le 6 juillet 1998, d'une demande |
hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet |
koninklijk besluit "houdende bijkomende bepalingen betreffende de | d'arrêté royal "portant des dispositions complémentaires relatives à |
hervorming van de beheersstructuren van de luchthaven | la réforme des structures de gestion de l'aéroport de |
Brussel-Nationaal", heeft op 9 juli 1998 het volgende advies gegeven : | Bruxelles-National", a donné le 9 juillet 1998 l'avis suivant : |
Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op | Conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le |
de Raad van State heeft de afdeling wetgeving zich bepaald tot het | Conseil d'Etat, la section de législation s'est limitée aux |
maken van de volgende opmerkingen. | observations ci-après. |
Artikel 4 | Article 4 |
Volgens het verslag aan de Koning is dit artikel "voor zover nodig" | Selon le rapport au Roi, cet article est prévu "pour autant que de |
opgenomen. Voor die omstandigheid wordt als reden opgegeven dat "de | |
toepassing van deze bepaling (artikel 442bis van het Wetboek van de | besoin", l'explication étant que "l'application de cette disposition |
inkomstenbelastingen 1992) in het onderhavige geval geen zin (heeft)". | (l'article 442bis du Code des impôts sur les revenus 1992) n'a aucune |
Die uitleg is lang niet overtuigend. Het is immers van tweeën één : | raison d'être dans le cas d'espèce". |
ofwel is artikel 442bis van het WIB 1992 niet van toepassing en is de | Cette explication ne convainc guère. En effet, de deux choses l'une, |
voorgenomen bepaling overbodig, ofwel is die bepaling van het WIB 1992 | ou bien l'article 442bis du CIR 1992 n'est pas applicable et, dans ce |
wél van toepassing en dient in het verslag aan de Koning te worden | cas, la disposition envisagée est inutile, ou bien il est applicable |
aangegeven waarom daarvan dient te worden afgeweken. | et dans ce cas, le rapport au Roi doit justifier pourquoi il y aurait |
lieu d'y déroger. | |
Artikelen 9 en 10 | Articles 9 et 10 |
1. In de artikelen 9 en 10 van het ontwerp wordt respectievelijk aan | 1. Les articles 9 et 10 du projet attribuent un pouvoir réglementaire |
BELGOCONTROL en aan de publiekrechtelijke naamloze vennootschap | respectivement à BELGOCONTROL et à la société anonyme de droit public |
"Brussels International Airport Company", afgekort als "B.I.A.C. » , die beide autonome overheidsbedrijven zijn, verordeningsbevoegdheid verleend. In de regel betoont de afdeling wetgeving van de Raad van State zich terughoudend ten aanzien van het toekennen van verordeningsbevoegdheden aan autonome instellingen of organisaties. De belangrijkste reden voor die terughoudendheid is het grondwettelijk beginsel dat bevoegdheden toegewezen bevoegdheden zijn die persoonlijk moeten worden uitgeoefend door de overheden waaraan de Grondwet de verordenende taak opdraagt. Die overheden zijn politieke verantwoording verschuldigd aan de wetgevende vergaderingen over de manier waarop ze gebruik maken van de | "Brussels International Airport Company" en abrégé "B.I.A.C. », toutes deux entreprises publiques autonomes. De manière générale la section de législation du Conseil d'Etat se montre réticente à l'attribution de pouvoirs réglementaires à des institutions ou organismes autonomes. La raison principale réside dans le principe constitutionnel selon lequel les pouvoirs sont d'attribution et doivent être personnellement exercés par les autorités que la Constitution investit de la fonction réglementaire. Ces autorités sont des autorités responsables politiquement devant les assemblées législatives de l'usage qu'elles font du pouvoir |
verordeningsbevoegdheid die aan hen aldus is opgedragen (1). | réglementaire qui leur est ainsi attribué (1). |
De Raad van State staat hooguit toe dat een autonome | Tout au plus le Conseil d'Etat a-t-il admis qu'un pouvoir |
verordeningsbevoegdheid wordt opgedragen aan organen die aan de | réglementaire autonome puisse être accordé à des organismes, qui ne |
Wetgevende Kamers geen politieke verantwoording verschuldigd zijn op | sont pas politiquement responsables devant les Chambres législatives, |
voorwaarde dat een lid van de Regering de politieke | mais à la condition qu'un membre du Gouvernement assume la |
verantwoordelijkheid voor de reglementen die deze organen uitvaardigen | responsabilité politique des règlements pris par ces organismes, par |
op zich neemt, bijvoorbeeld via een goedkeuring, opdat de aangenomen | exemple par la technique de l'approbation, afin que les dispositions |
bepalingen voor de burgers verbindende kracht hebben (2). | adoptées aient force obligatoire pour les administrés (2). |
In casu lijkt zulk een oplossing wel aanvaardbaar, gelet op de | En l'espèce, il semble bien qu'une telle solution puisse être admise |
technische aard van de aangelegenheden vermeld in de ontworpen | compte tenu du caractère technique des matières énumérées aux articles |
artikelen 177bis en 194 en op de categorie personen op wie die | 177bis et 194, en projet, et de la catégorie de personnes auxquelles |
reglementen van toepassing zullen zijn (3). | ces règlements sont destinés à s'appliquer (3). |
Er mag niet uit het oog worden verloren dat die oplossing bepaalde | Il ne faut pas se cacher que cette solution présente certains |
nadelen inhoudt, inzonderheid het feit dat de reglementen die door | inconvénients, notamment le fait que les règlements adoptés par |
deze autonome instellingen uitgevaardigd worden niet vooraf om advies | l'organisme autonome ne devront pas être soumis préalablement pour |
aan de afdeling wetgeving van de Raad van State behoeven te worden | avis à la section de législation du Conseil d'Etat. |
voorgelegd. Voorts dient de aandacht van de stellers van het ontwerp te worden | Par ailleurs, il convient d'attirer l'attention des auteurs du projet |
gevestigd op het feit dat in casu twee overheden | sur ce qu'on se trouvera, en l'espèce, en présence de deux autorités |
verordeningsbevoegdheid zullen bezitten : enerzijds, de autonome | investies du pouvoir réglementaire, d'une part, l'organisme autonome |
instelling op grond van de ontworpen artikelen 177bis en 194 en, | sur la base des articles 177bis et 194 en projet et, d'autre part, le |
anderzijds, de Koning op voet van inzonderheid artikel 5 van de wet | Roi sur la base, notamment, de l'article 5 de la loi du 27 juin 1937 |
van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 november 1919, | portant révision de la loi du 16 novembre 1919 relative à la |
betreffende de regeling der luchtvaart (4). | réglementation de la navigation aérienne (4). |
Evenmin mag uit het oog worden verloren dat die beide overheden bij de | Il ne faut pas non plus perdre de vue que, dans l'exercice de leur |
uitoefening van hun bevoegdheid rekening zullen moeten houden met het | pouvoir, ces deux autorités auront à tenir compte de l'existence du |
bestaan van het beheerscontract dat de Staat respectievelijk met | contrat de gestion à conclure entre l'Etat et respectivement |
BELGOCONTROL en B.I.A.C. dient te sluiten. | BELGOCONTROL et B.I.A.C. |
Daarom zou het op zijn minst wenselijk zijn dat de stellers van het | Aussi serait-il, à tout le moins souhaitable que, dans le Rapport au |
ontwerp in het verslag aan de Koning meer uitleg verschaffen over de | Roi, les auteurs du projet fournissent de plus amples éclaircissements |
wijze waarop die concurrerende verordeningsbevoegdheden zullen worden | sur la manière dont ces pouvoirs réglementaires concurrents seront |
geregeld en hoe ze zich zullen verdragen met de in het beheerscontract | ordonnés et dont ils se concilieront avec les principes de base et |
bepaalde basisbeginselen en grenzen. | limites fixées dans le contrat de gestion. |
2. Bij de onderzochte artikelen dienen nog de volgende bijzondere | 2. Les articles examinés appellent encore les observations |
opmerkingen te worden gemaakt : | particulières suivantes : |
1° het ontworpen artikel 177bis moet volledig worden herschreven omdat | 1° l'article 177bis en projet doit être entièrement réécrit, la |
de verwijzingsmethode die erin wordt gebruikt de bepaling | technique de référence qui y est utilisée rendant la disposition |
onbegrijpelijk maakt; | inintelligible; |
2° wat het ontworpen artikel 195, eerste lid, betreft, dienen alle | 2° en ce qui concerne l'article 195, alinéa 1er, en projet, il y a |
door BELGOCONTROL en B.I.A.C. uitgevaardigde reglementen bekendgemaakt | lieu de généraliser la publication au Moniteur belge, en tant que mode |
te worden door publicatie in het Belgisch Staatsblad; aangezien het | de publication des règlements arrêtés par BELGOCONTROL et B.I.A.C.; en |
gaat om regelgevende handelingen die bedoeld zijn voor een ruim | effet, s'agissant d'actes à caractère réglementaire destinés à un |
publiek, is het immers ondenkbaar dat ze gewoon ter kennis worden | large public, il ne se conçoit pas que la notification puisse tenir |
gebracht in plaats van in het Belgisch Staatsblad te worden | lieu de publication au Moniteur belge; |
bekendgemaakt; | |
3° met betrekking tot het ontworpen artikel 196 verwijst de Raad van | 3° en ce qui concerne l'article 196 en projet, le Conseil d'Etat, |
State, afdeling wetgeving, de stellers van het ontwerp naar de | section de législation, renvoie les auteurs du projet aux multiples |
talrijke adviezen die hij reeds terzake van administratieve sancties | avis qu'il a déjà donnés en matière de sanctions administratives. |
heeft uitgebracht. | |
Artikel 11 | Article 11 |
Dit artikel biedt de Koning de mogelijkheid "ambten" van | Cet article permet au Roi d'"accorder des fonctions" d'inspecteur en |
hoofdinspecteur, inspecteur en agent van de luchtvaartpolitie te | chef, d'inspecteur et d'agent de la police aéronautique à des membres |
"verlenen" aan personeelsleden van de B.I.A.C. | du personnel de B.I.A.C. |
Luidens artikel 4 van de wet van 19 december 1997 tot rationalisering van het beheer van de luchthaven Brussel-Nationaal vallen "alle taken van algemene politie en luchtvaartinspectie" buiten het statutaire doel van de B.I.A.C. Deze bepaling van het ontwerp is, voorzover ze ertoe strekt de hoedanigheid van gerechtelijk agent of officier van gerechtelijke politie aan personeelsleden van het B.I.A.C. te verlenen, dan ook in strijd met de genoemde bepaling van de machtigingswet. Bovendien druist ze rechtstreeks in tegen wetsontwerpen waaraan thans wordt gewerkt met het oog op de verwezenlijking van een eenheidspolitie, waarin de bijzondere politiekorpsen worden opgenomen. Slotopmerkingen De Nederlandse tekst van verscheidene bepalingen van het ontwerp bevat een aantal onnauwkeurigheden of slordigheden die weggewerkt zouden moeten worden. Onder voorbehoud van de voorgaande inhoudelijke opmerkingen worden hierna, bij wijze van voorbeeld, een aantal tekstvoorstellen gedaan. Opschrift Men schrijve "aanvullende bepalingen" in plaats van "bijkomende bepalingen". Aanhef In de vijfde considerans schrijve men : "gepland vanaf" in plaats van "voorzien vanaf" en in de zesde considerans "ter uitvoering van" in plaats van "in uitvoering van". Artikel 1 In het ontworpen tweede lid van artikel 18 schrijve men "Binnen twee werkdagen... (voorts zoals in het ontwerp)". Artikel 5 In 1° schrijve men "Op de laatste werkdag" in plaats van "Op laatste werkdag". Artikel 10 In het ontworpen artikel 196, § 1, 3°, tweede lid, schrijve men "voorafgaande" in plaats van "voorafgaandelijke". Artikel 11 Men schrijve : "de publiekrechtelijke naamloze vennootschap" in plaats van "de naamloze vennootschap van publiek recht". De kamer was samengesteld uit de Heren R. Andersen,kamervoorzitter, | L'article 4 de la loi 19 décembre 1997 visant à rationaliser la gestion de l'aéroport de Bruxelles-National exclut de l'objet statutaire de la B.I.A.C. "toutes tâches de police générale et d'inspection aéronautique". Cette disposition du projet, dans la mesure où elle vise à conférer la qualité d'agent judiciaire ou d'officier de police judiciaire à des agents de la B.I.A.C., est dès lors contraire à cette disposition de la loi d'habilitation. En outre, elle va directement à l'encontre de projets de loi en cours d'élaboration qui tendent à unifier la police et à intégrer dans celle-ci les corps spéciaux de police. Observation finale Le texte néerlandais du projet devrait être rédigé en tenant compte des observations faites ans la version néerlandaise du présent avis. La chambre était composée de MM. R. Andersen, président de chambre, |
C. Wettinck, P. Lienardy, staatsraden, | C. Wettinck, P. Lienardy, conseillers d'Etat, |
Mevr. M. Proost, griffier. | Mme M. Proost, greffier, |
Het verslag werd uitgebracht door de H. L. Detroux, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur adjoint. La note |
De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de H. A. Lefebvre, adjunct-referendaris. | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. A. Lefebvre, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H. P. Lienardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De voorzitter, De griffier, | Le président, Le greffier, |
R. Andersen M. Proost | R. Andersen M. Proost |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zie advies L. 21755/2, gegeven op 29 oktober 1992, over een | (1) Voir l'avis L. 21755/2, donné le 29 octobre 1992, sur un projet de |
wetsontwerp dat de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het | loi, devenu la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle |
toezicht op de kredietinstellingen is geworden. | des établissements de crédit. |
(2) Zie advies L. 25835/9 dat op 11 december 1996 is gegeven over een | (2) Voir l'avis L. 25835/9, donné le 11 décembre 1996, sur un projet |
ontwerpbesluit dat het koninklijk besluit van 5 februari 1997 tot | d'arrêté, devenu l'arrêté royal du 5 février 1997 éxécutant la |
uitvoering van de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen | directive du Conseil des Communautés européennes (91/440/EEG) du 29 |
(91/440/EEG) van 29 juli 1991 betreffende de ontwikkeling van de | juillet 1991 relative au développement de chemins de fer |
spoorwegen in de Gemeenschap is geworden. | communautaires. |
(3) Zie eveneens arrest nr. 24/98 d.d. 10 maart 1998 van het | (3) Voir également l'arrêt n° 24/98 du 10 mars 1998 de la Cour |
Arbitragehof (Belgisch Staatsblad van 20 mei 1998). | d'arbitrage (Moniteur belge du 20 mai 1998). |
(4) Zie in dit verband artikel 10 van het ontwerp. Volgens de uitleg | (4) Voir à cet égard l'article 10 du projet. Selon les explications |
die degemachtigde ambtenaar heeft verschrekt, moet de Koning, doordat | fournies par le fonctionnaire délégué, le maintien du pouvoir |
Hij zijn verordeningsbevoegdheid behoudt, in staat zijn om deze of | réglementaire du Roi doit Lui permettre de remédier à l'inertie de |
gene aangelegenheid te regelen, ingeval deautonome instelling in | l'organisme autonome qui s'abstiendrait de régler telle ou telle |
gebreke zou blijven. | matière. |
17 JULI 1998. - Koninklijk besluit houdende aanvullende bepalingen | 17 JUILLET 1998. - Arrêté royal portant des dispositions |
betreffende de hervorming van de beheersstructuren van de luchthaven | complémentaires relatives à la réforme des structures de gestion de |
Brussel-Nationaal | l'aéroport de Bruxelles-National |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 19 december 1997 tot rationalisering van het | Vu la loi du 19 décembre 1997 visant à rationaliser la gestion de |
beheer van de luchthaven Brussel-Nationaal, inzonderheid op artikel 2, 1° tot 4°; | l'aéroport de Bruxelles-National, notamment l'article 2, 1° à 4°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot hervorming van de | Vu l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant réforme des structures de |
beheersstructuren van de luchthaven Brussel-Nationaal; | gestion de l'aéroport de Bruxelles-National; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 juni 1998; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 juin 1998; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 2 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 2 juillet 1998; |
juli 1998; Gelet op de dringende noodzakelijkheid wegens de omstandigheid dat de | Vu l'urgence motivée par le fait que les différentes mesures |
voorbereiding van de verschillende maatregelen beoogd door het | envisagées par le plan de réorganisation de l'aéroport de |
reorganisatieplan van de luchthaven Brussel-Nationaal zich in een | Bruxelles-National sont à un stade avancé de préparation et qu'il |
gevorderd stadium bevindt en dat het van belang is om, vóór hun | importe, préalablement à leur adoption ou mise en oeuvre, prévue à |
aanneming of uitvoering, gepland vanaf het einde van deze maand, | partir de la fin de ce mois, d'apporter certaines précisions et |
bepaalde technische preciseringen en correcties aan te brengen aan hun | corrections techniques à leur cadre juridique tel que tracé par |
juridisch kader zoals omlijnd in voornoemd koninklijk besluit van 2 | l'arrêté royal du 2 avril 1998 précité; que ceci vaut tout |
april 1998; dat dit in het bijzonder geldt voor de punten die van | particulièrement pour les points qui intéressent l'évaluation de la |
belang zijn voor de waardering van de bedrijfstak luchthaven, in te | branche d'activité aéroport, à apporter à la B.I.A.C., qui devrait |
brengen in B.I.A.C., welke tegen 20 juli 1998 zou moeten voltooid | s'achever pour le 20 juillet 1998; |
zijn; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 juli 1998 ter | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 juillet 1998 en application de |
uitvoering van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid | Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article |
op artikel 3bis, § 1; | 3bis, § 1er; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des | |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Pensions, de Notre Ministre des Transports, de Notre Ministre de la |
Onze Minister van Vervoer, Onze Minister van Ambtenarenzaken en Onze | Fonction publique et de Notre Ministre des Finances et de l'avis de |
Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 18 van het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot |
Article 1er.L'article 18 de l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant |
hervorming van de beheersstructuren van de luchthaven | réforme des structures de gestion de l'aéroport de Bruxelles-National |
Brussel-Nationaal wordt aangevuld met het volgende lid : | est complété par l'alinéa suivant : |
« Binnen twee werkdagen volgend op de datum van bekendmaking van de | « Dans les deux jours ouvrables suivant la date de publication de la |
wet tot bekrachtiging van dit besluit overeenkomstig artikel 8, § 2, | loi portant confirmation du présent arrêté conformément à l'article 8, |
van voornoemde wet van 19 december 1997, draagt de R.L.W. aan de Staat | § 2, de la loi du 19 décembre 1997 précitée, la R.V.A. transfère à |
de opbrengst over van de terugbetaling van de in het eerste lid | l'Etat le produit du remboursement des obligations visées au premier |
bedoelde obligaties die zij in bezit had, vermeerderd met de intrest | alinéa dont elle était titulaire, augmenté des intérêts courus sur |
op deze som sedert 20 mei 1998. » | cette somme depuis le 20 mai 1998 ». |
Art. 2.In de artikelen 22, eerste lid, 2°, en 26, § 1, 2°, van |
Art. 2.Dans les articles 22, premier alinéa, 2°, et 26, § 1er, 2°, du |
hetzelfde besluit worden de woorden « bedoeld in artikel 179, 1° » | même arrêté les mots « visées à l'article 179, 1° » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 179 ». | les mots « visées à l'article 179 ». |
In artikel 190, § 2, tweede lid, van de wet van 21 maart 1991 | De même, dans l'article 190, § 2, deuxième alinéa, de la loi du 21 |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, | mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
ingevoegd door hetzelfde besluit, worden de woorden « bedoeld in | économiques, inséré par le même arrêté, les mots « visées à l'article |
artikel 179, 1° » eveneens vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 179 ». | 179, 1° » sont remplacés par les mots « visées à l'article 179 ». |
Art. 3.Artikel 23 van voornoemd koninklijk besluit van 2 april 1998 |
Art. 3.L'article 23 de l'arrêté royal du 2 avril 1998 précité est |
wordt aangevuld met een § 5, luidend als volgt : | complété par un § 5, rédigé comme suit : |
« § 5. De handelingen van de R.L.W. die betrekking hebben op de | « § 5. Les opérations de la R.V.A. se rapportant à la branche |
bedrijfstak luchthaven, worden boekhoudkundig geacht te zijn verricht | d'activité aéroport sont considérées du point de vue comptable comme |
voor rekening van B.I.A.C. vanaf 1 januari 1998, met dien verstande | accomplies pour le compte de la B.I.A.C. à partir du 1er janvier 1998, |
dat de R.L.W. 50 procent behoudt van de opbrengst van de landings- en | étant précisé que la R.V.A. retiendra 50 pourcent du produit des |
opstijgingsvergoedingen, bedoeld in artikel 2 van het koninklijk | redevances d'atterrissage et de décollage, visées à l'article 2 de |
besluit van 20 januari 1998 houdende vaststelling van de vergoedingen | l'arrêté royal du 20 janvier 1998 fixant les redevances dues pour |
verschuldigd voor het gebruik van de luchthaven Brussel-Nationaal, die | l'utilisation de l'aéroport de Bruxelles-National, qui sont perçues |
zijn geheven voor landingen en opstijgingen tijdens de periode van 1 | pour les atterrissages et décollages intervenus pendant la période du |
januari 1998 tot de datum van de inbreng van de bedrijfstak luchthaven | 1er janvier 1998 jusqu'à la date de l'apport de la branche d'activité |
in B.I.A.C. » | aéroport à la B.I.A.C. » |
Art. 4.Artikel 24, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als |
Art. 4.L'article 24, § 2, du même arrêté est complété comme suit : |
volgt : « Artikel 442bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 is | « L'article 442bis du Code des impôts sur les revenus 1992 n'est pas |
niet van toepassing op deze inbreng. » | applicable à cet apport. » |
Art. 5.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 26 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden « Vanaf de bekendmaking van de wet tot | 1° au § 1er, les mots « Dès la publication de la loi portant |
bekrachtiging van dit besluit overeenkomstig artikel 8, § 2, van | confirmation du présent arrêté conformément à l'article 8, § 2, de la |
voornoemde wet van 19 december 1997 » vervangen door de woorden « Op | loi du 19 décembre 1997 » sont remplacés par les mots « Le dernier |
de laatste werkdag voorafgaand aan de inbreng van de bedrijfstak | jour ouvrable précédant l'apport de la branche d'activité aéroport à |
luchthaven in B.I.A.C. »; | la B.I.A.C. »; |
2° in § 1, 1°, worden de woorden « en obligaties » geschrapt; | 2° au § 1er, 1°, les mots « et obligations » sont supprimés; |
3° § 1, 4°, wordt aangevuld als volgt : | 3° le § 1er, 4°, est complété comme suit : |
« en met uitzondering van de onverdeelde rechten van de R.L.W. op de | « et à l'exception des droits indivis de la R.V.A. dans les terrains |
terreinen gelegen te Sint-Joost-ten-Node en Schaarbeek, | |
Vooruitgangstraat 80, die gekadastreerd zijn of waren onder het nummer | sis à Saint-Josse-ten-Node et Schaerbeek, rue du Progrès 80, cadastrés |
E2H14 »; | ou l'ayant été sous le numéro E2H14 »; |
4° § 3 wordt aangevuld met de volgende leden : | 4° le § 3 est complété par les alinéas suivants : |
« De Staat treedt in de rechten en verplichtingen van de R.L.W. die | « L'Etat succède aux droits et obligations de la R.V.A. résultant des |
voortvloeien uit de lopende onteigeningsprocedures op de datum bedoeld | procédures d'expropriation en cours à la date visée au premier alinéa. |
in het eerste lid. | |
Tijdens de periode tussen de overdracht bedoeld in § 1 en de inbreng | Pendant la période comprise entre le transfert visé au § 1er et |
bedoeld in artikel 22, wordt het beheer van de goederen die de | l'apport visé à l'article 22, la gestion des biens constituant la |
bedrijfstak luchthaven vormen, waargenomen door B.A.T.C. » | branche d'activité aéroport est assurée par la B.A.T.C. » |
Art. 6.Het besluit bedoeld in artikel 24, § 1, eerste lid, van |
Art. 6.L'arrêté visé à l'article 24, § 1er, premier alinéa, de |
voornoemd koninklijk besluit van 2 april 1998 en de lijst van goederen | l'arrêté royal du 2 avril 1998 précité et la liste des biens visés à |
bedoeld in artikel 26, § 1, 4°, van hetzelfde besluit, zoals | l'article 26, § 1er, 4°, du même arrêté, telle qu'arrêtée par le |
vastgesteld door de Minister van Vervoer overeenkomstig artikel 26, § | Ministre des Transports conformément à l'article 26, § 2, premier |
2, eerste lid, van dat besluit, worden in hun geheel overgeschreven in | alinéa, de cet arrêté, sont transcrits en entier sur le registre à ce |
het daartoe bestemd register op het kantoor van bewaring der | destiné au bureau de la conservation des hypothèques dans le ressort |
hypotheken in wiens ambtsgebied de onroerende goederen bedoeld in | duquel les biens immeubles visés aux articles 22, premier alinéa, 2°, |
artikel 22, eerste lid, 2°, respectievelijk artikel 26, § 1, 4°, van | et 26, § 1er, 4°, respectivement, du même arrêté sont situés. Le délai |
hetzelfde besluit zijn gelegen. De termijn voor de overschrijving van | pour la transcription de la liste susvisée court à partir de la date |
voornoemde lijst loopt vanaf de datum bedoeld in artikel 26, § 1, van | visée à l'article 26, § 1er, du même arrêté. |
hetzelfde besluit. | |
Art. 7.De bepalingen van het koninklijk besluit van 20 januari 1998 |
Art. 7.Les dispositions de l'arrêté royal du 20 janvier 1998 fixant |
houdende vaststelling van de vergoedingen verschuldigd voor het | les redevances dues pour l'utilisation de l'aéroport de |
gebruik van de luchthaven Brussel-Nationaal blijven van toepassing tot | Bruxelles-National restent applicables jusqu'à l'entrée en vigueur des |
de inwerkingtreding van de vergoedingen vastgesteld door Belgocontrol | redevances fixées par Belgocontrol ou la B.I.A.C., selon le cas, |
of B.I.A.C., naargelang het geval, overeenkomstig artikel 172 | conformément aux articles 172 et 181, respectivement, de la loi du 21 |
respectievelijk artikel 181 van voornoemde wet van 21 maart 1991. | mars 1991 précitée. |
Art. 8.In de Nederlandse tekst van artikel 173, § 2, 3°, van |
Art. 8.Dans le texte néerlandais de l'article 173, § 2, 3°, de la loi |
voornoemde wet van 21 maart 1991, gewijzigd door voornoemd koninklijk | du 21 mars 1991 précitée, modifié par l'arrêté royal du 2 avril 1998 |
besluit van 2 april 1998, wordt de tweede zin vervangen door de volgende zin : | précité, la deuxième phrase est remplacée par la phrase suivante : |
« Het lid verantwoordelijk voor de luchtverkeersleiding moet | « Het lid verantwoordelijk voor de luchtverkeersleiding moet |
operationele ervaring hebben inzake burgerlijke luchtverkeersleiding. | operationele ervaring hebben inzake burgerlijke luchtverkeersleiding. |
» | » |
Art. 9.In Titel VI van voornoemde wet van 21 maart 1991, gewijzigd |
Art. 9.Il est inséré dans le Titre VI de la loi du 21 mars 1991 |
door voornoemd koninklijk besluit van 2 april 1998, wordt in de plaats | précitée, modifié par l'arrêté royal du 2 avril 1998 précité, à la |
van Hoofdstuk IV dat Hoofdstuk V wordt, een nieuw Hoofdstuk IV | place du Chapitre IV qui devient le Chapitre V, un Chapitre IV nouveau |
ingevoegd, getiteld « Reglementen », dat de volgende bepalingen bevat | intitulé « Règlements » et comprenant les dispositions suivantes : |
: « Art. 176bis.De raad van bestuur van Belgocontrol kan, met |
« Art. 176bis.Le conseil d'administration de Belgocontrol peut, dans |
inachtneming van de grondregelen en de grenzen bepaald in het | le respect des principes de base et limites fixés dans le contrat de |
beheerscontract en onverminderd de bepalingen van de wet van 27 juni | gestion et sans préjudice des dispositions de la loi du 27 juin 1937 |
1937 houdende herziening van de wet van 16 november 1919 betreffende | portant révision de la loi du 16 novembre 1919 relative à la |
de regeling der luchtvaart, reglementen vaststellen tot regeling van | réglementation de la navigation aérienne, arrêter des règlements en |
de aangelegenheden bedoeld in de artikelen 170, 1° en 2°, en 172. | vue de régler les matières visées aux articles 170, 1° et 2°, et 172. |
Art. 176ter.De reglementen vastgesteld door Belgocontrol krachtens |
Art. 176ter.Les règlements arrêtés par Belgocontrol en vertu de |
artikel 176bis zijn onderworpen aan de goedkeuring van de minister tot | l'article 176bis sont soumis à l'approbation du ministre qui a les |
wiens bevoegdheid het vervoer behoort. Zij zijn verbindend vanaf hun | transports dans ses attributions. Ils sont obligatoires dès leur |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad of, indien de kennisgeving | publication au Moniteur belge, ou si la notification a lieu avant |
plaatsvindt vóór deze bekendmaking, vanaf kennisgeving ervan aan de | cette publication, dès leur notification aux intéressés. |
belanghebbenden. Bovendien worden de bepalingen van de reglementen bedoeld in het | En outre, les dispositions des règlements visés au premier alinéa qui |
eerste lid die de gebruikers van in België gelegen luchthavens | intéressent les usagers d'aéroports situés en Belgique sont publiées à |
aanbelangen, bekendgemaakt in de « Aeronautical Information | l'« Aeronautical Information Publication » publiée par les soins de |
Publication » uitgegeven door Belgocontrol. | Belgocontrol. |
Art. 176quater.§ 1. De reglementen bedoeld in artikel 176bis kunnen |
Art. 176quater.§ 1er. Les règlements visés à l'article 176bis peuvent |
prévoir les sanctions suivantes pour des infractions à leurs | |
de volgende sancties bepalen voor inbreuken op hun bepalingen, en dit | dispositions, et ce en fonction de la nature et de la gravité de ces |
naargelang van de aard en de ernst van deze inbreuken : | infractions : |
1° een verhoging van de vergoedingen bedoeld in artikel 172 gaande van | 1° un accroissement des redevances visées à l'article 172 allant de 50 |
50 procent tot 200 procent van de verschuldigde vergoedingen; | pourcent à 200 pourcent des redevances dues; |
2° een administratieve geldboete van 2.000 tot 200.000 frank, met dien | 2° une amende administrative de 2.000 à 200.000 francs, étant entendu |
verstande dat : | que : |
a) in geval van een nieuwe overtreding binnen drie jaar deze bedragen | a) en cas de nouvelle infraction dans les trois ans, ces montants sont |
worden verdubbeld; | doublés; |
b) in geval van samenloop van verscheidene inbreuken de bedragen van | b) en cas de concours de plusieurs infractions, les montants des |
de administratieve geldboeten worden samengevoegd, zonder dat zij het | amendes administratives sont cumulés sans pouvoir excéder la somme de |
bedrag van 2 000 000 frank mogen overschrijden. | 2.000.000 de francs. |
§ 2. De sancties bedoeld in § 1 worden opgelegd bij een met redenen | § 2. Les sanctions visées au § 1er sont imposées par décision motivée |
omklede beslissing van de gedelegeerd bestuurder van Belgocontrol, | de l'administrateur délégué de Belgocontrol, l'auteur de l'infraction |
nadat de overtreder of zijn vertegenwoordiger werd gehoord of naar | ou son représentant ayant été entendu ou dûment appelé. Aucune de ces |
behoren werd opgeroepen. Geen van deze sancties mag later dan twaalf | sanctions ne peut être prononcée plus de douze mois après les faits |
maanden na de feiten die de inbreuk opleveren, worden uitgesproken. | constitutifs de l'infraction. |
De overtreder kan, binnen dertig dagen volgend op de datum van | L'auteur de l'infraction peut, dans les trente jours suivant la date |
kennisgeving van de beslissing van de gedelegeerd bestuurder, tegen | de notification de la décision de l'administrateur délégué, prendre |
deze beslissing in beroep gaan bij de directeur-generaal van het | recours contre cette décision auprès du Directeur général de |
Bestuur van de Luchtvaart. Dit beroep schorst de uitvoering van de | l'Administration de l'Aéronautique. Ce recours suspend l'exécution de |
beslissing. | la décision. |
§ 3. De verhogingen en boeten bedoeld in § 1 worden ten gunste van de | § 3. Les accroissements et amendes visés au § 1er sont recouvrés au |
Schatkist ingevorderd door de Administratie van de belasting over de | profit du Trésor par l'Administration de la taxe sur la valeur |
toegevoegde waarde, registratie en domeinen. » | ajoutée, de l'enregistrement et des domaines. ». |
Art. 10.Titel VII van dezelfde wet, ingevoegd door voornoemd |
|
koninklijk besluit van 2 april 1998, wordt aangevuld met een Hoofdstuk | Art. 10.Le Titre VII de la même loi, inséré par l'arrêté royal du 2 |
V, luidend als volgt : | avril 1998 précité, est complété par un Chapitre V, rédigé comme suit |
« HOOFDSTUK V. - Reglementen | : « CHAPITRE V. - Règlements |
Art. 194.De raad van bestuur van B.I.A.C. kan, met inachtneming van |
Art. 194.Le conseil d'administration de la B.I.A.C. peut, dans le |
de grondregelen en de grenzen bepaald in het beheerscontract en | respect des principes de base et limites fixés dans le contrat de |
onverminderd de bepalingen van de wet van 27 juni 1937 houdende | gestion et sans préjudice des dispositions de la loi du 27 juin 1937 |
herziening van de wet van 16 november 1919 betreffende de regeling der | portant révision de la loi du 16 novembre 1919 relative à la |
luchtvaart, reglementen vaststellen tot regeling op de luchthaven | réglemention de la navigation aérienne, arrêter des règlements en vue |
Brussel-Nationaal van : | de régler à l'aéroport de Bruxelles-National : |
1° de toegang tot de terreinen en de grondinstallaties en het gebruik | 1° l'accès aux terrains et aux installations au sol et l'usage des |
van de luchthaveninfrastructuren; | infrastructures aéroportuaires; |
2° de stroom van passagiers, bagage, vracht en post; | 2° les flux de passagers, des bagages, du fret et du courrier; |
3° de gedragsregels die door de dienstverleners moeten worden | 3° les règles de conduite à observer par les prestataires de services |
nageleefd in het belang van de goede werking van de luchthaven; | dans l'intérêt du bon fonctionnement de l'aéroport; |
4° de maatregelen ter beperking van geluids- en andere hinder | 4° les mesures visant à limiter les nuisances, sonores et autres, |
veroorzaakt door de exploitatie van de luchthaven; | occasionnées par l'exploitation de l'aéroport; |
5° de veiligheidsmaatregelen; | 5° les mesures de sécurité; |
6° de vergoedingen bedoeld in artikel 181. | 6° les redevances visées à l'article 181. |
Art. 195.De reglementen vastgesteld door B.I.A.C. krachtens artikel |
Art. 195.Les règlements arrêtés par la B.I.A.C. en vertu de l'article |
194 zijn onderworpen aan de goedkeuring van de minister tot wiens | 194 sont soumis à l'approbation du ministre qui a les transports dans |
bevoegdheid het vervoer behoort. Zij zijn verbindend vanaf hun | ses attributions. Ils sont obligatoires dès leur publication au |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad of, indien de kennisgeving | Moniteur belge ou, si la notification a lieu avant cette publication, |
plaatsvindt vóór deze bekendmaking, vanaf kennisgeving ervan aan de | dès leur notification aux intéressés. |
belanghebbenden. Bovendien worden de bepalingen van de reglementen bedoeld in het | En outre, les dispositions des règlements visés au premier alinéa qui |
eerste lid die de gebruikers van de luchthaven Brussel-Nationaal | intéressent les usagers de l'aéroport de Bruxelles-National sont |
aanbelangen, bekendgemaakt in de « Aeronautical Information | publiées à l'« Aeronautical Information Publication » publiée par les |
Publication » uitgegeven door Belgocontrol. | soins de Belgocontrol. |
Art. 196.§ 1. De reglementen bedoeld in artikel 194 kunnen de |
Art. 196.§ 1er. Les règlements visés à l'article 194 peuvent prévoir |
volgende sancties bepalen voor inbreuken op hun bepalingen, en dit | les sanctions suivantes pour des infractions à leurs dispositions, et |
naargelang van de aard en de ernst van deze inbreuken : | ce en fonction de la nature et de la gravité de ces infractions : |
1° een verhoging van de vergoedingen bedoeld in artikel 181 gaande van | 1° un accroissement des redevances visées à l'article 181 allant de 50 |
50 procent tot 200 procent van de verschuldigde vergoedingen; | pourcent à 200 pourcent des redevances dues; |
2° een administratieve geldboete van 2.000 tot 200.000 frank, met dien | 2° une amende administrative de 2.000 à 200.000 francs, étant entendu |
verstande dat : | que : |
a) in geval van een nieuwe overtreding binnen drie jaar deze bedragen | a) en cas de nouvelle infraction dans les trois ans, ces montants sont |
worden verdubbeld; | doublés; |
b) in geval van samenloop van verscheidene inbreuken de bedragen van | b) en cas de concours de plusieurs infractions, les montants des |
de administratieve geldboeten worden samengevoegd, zonder dat zij het | amendes administratives sont cumulés sans pouvoir excéder la somme de |
bedrag van 2.000.000 frank mogen overschrijden; | 2.000.000 de francs; |
3° de intrekking of schorsing van de toelatingen of vergunningen door | 3° le retrait ou la suspension des permis ou licences requis par ces |
deze reglementen vereist voor het verstrekken van diensten op de | règlements pour la prestation de services à l'aéroport de |
luchthaven Brussel-Nationaal, andere dan de grondafhandelingsdiensten | Bruxelles-National autres que des services d'assistance en escale et |
en zelfafhandeling. | l'auto-assistance en escale. |
§ 2. De sancties bedoeld in § 1 worden opgelegd bij een met redenen | § 2. Les sanctions visées au § 1er sont imposées par décision motivée |
omklede beslissing van de gedelegeerd bestuurder van B.I.A.C., nadat | de l'administrateur délégué de la B.I.A.C., l'auteur de l'infraction |
de overtreder of zijn vertegenwoordiger werd gehoord of naar behoren | ou son représentant ayant été entendu ou dûment appelé. Aucune de ces |
werd opgeroepen. Geen van deze sancties mag later dan twaalf maanden | sanctions ne peut être prononcée plus de douze mois après les faits |
na de feiten die de inbreuk opleveren, worden uitgesproken. | constitutifs de l'infraction. |
De overtreder kan, binnen dertig dagen volgend op de datum van | L'auteur de l'infraction peut, dans les trente jours suivant la date |
kennisgeving van de beslissing van de gedelegeerd bestuurder, tegen | de notification de la décision de l'administrateur délégué, prendre |
deze beslissing in beroep gaan bij de directeur-generaal van het | recours contre cette décision auprès du directeur général de |
Bestuur van de Luchtvaart. Dit beroep schorst de uitvoering van de | l'Administration de l'Aéronautique. Ce recours suspend l'exécution de |
beslissing. | la décision. |
§ 3. De verhogingen en boeten bedoeld in § 1, 1° en 2°, worden ten | § 3. Les accroissements et amendes visés au § 1er, 1° et 2°, sont |
gunste van de Schatkist ingevorderd door de Administratie van de | recouvrés au profit du Trésor par l'Administration de la taxe sur la |
belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen. » | valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines. » |
Art. 11.De ambten van inspecteur en agent van de luchtvaartpolitie |
Art. 11.Les fonctions d'inspecteur et d'agent de la police |
kunnen door de Koning aan statutaire personeelsleden van de naamloze | aéronautique peuvent être accordées par le Roi à des membres du |
vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport | personnel statutaire de la société anonyme de droit public « Brussels |
Company » worden verleend. | International Airport Company ». |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van : | au Moniteur belge, à l'exception : |
1° de artikelen 2, tweede lid, en 10 die in werking treden op de dag | 1° des articles 2, deuxième alinéa, et 10, qui entrent en vigueur à la |
bedoeld in artikel 11 van voornoemd koninklijk besluit van 2 april 1998; | date visée à l'article 11 de l'arrêté royal du 2 avril 1998 précité; |
2° de artikelen 8 en 9 die in werking treden op de dag bedoeld in | 2° des articles 8 et 9, qui entrent en vigueur à la date visée à |
artikel 33, eerste lid, van hetzelfde besluit. | l'article 33, premier alinéa, du même arrêté. |
Art. 13.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Onze |
Art. 13.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions, Notre |
Minister van Vervoer, Onze Minister van Ambtenarenzaken en Onze | Ministre des Transports, Notre Ministre de la Fonction publique et |
Minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Notre Ministre des Finances sont chargés, chacun en ce qui le |
uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 17 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.J. VISEUR | J.J. VISEUR |