Koninklijk besluit betreffende de aansluiting van huisschakelaars op de openbare telecommunicatie-infrastructuur | Arrêté royal relatif au raccordement de commutateurs domestiques à l'infrastructure publique de télécommunications |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
17 JULI 1997. Koninklijk besluit betreffende de aansluiting van | 17 JUILLET 1997. Arrêté royal relatif au raccordement de commutateurs |
huisschakelaars op de openbare telecommunicatie-infrastructuur | domestiques à l'infrastructure publique de télécommunications |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische | Vu le Traité instituant la Communauté économique européenne, signé à |
Gemeenschap, ondertekend te Rome op 25 maart 1957 en goedgekeurd bij | Rome le 25 mars 1957 et approuvé par la loi du 2 décembre 1957, |
de wet van 2 december 1957, inzonderheid op artikel 90, lid 3, en op | notamment l'article 90, § 3, et l'article 100 A, modifié par l'Acte |
artikel 100A, gewijzigd bij de Europese Akte van 17 en 28 februari | unique européen des 17 et 28 février 1986, approuvé par la loi du 7 |
1986, goedgekeurd bij de wet van 7 augustus 1986, en bij het Verdrag | |
betreffende de Europese Unie, gedaan te Maastricht op 7 februari 1992 | août 1986, et par le Traité sur l'Union européenne, fait à Maastricht |
en goedgekeurd bij de wet van 26 november 1993; | le 7 février 1992 et approuvé par la loi du 26 novembre 1993; |
Gelet op richtlijn 88/301/EEG van de Commissie van 16 mei 1988 | Vu la directive 88/301/CEE de la Commission du 16 mai 1988 relative à |
betreffende de mededinging op de markten van de | la concurrence dans les marchés de terminaux de télécommunication, |
telecommunicatie-eindapparatuur, gewijzigd bij richtlijn 94/46/EEG van de Commissie van 13 oktober 1994; | modifiée par la directive 94/46/CEE de la Commission du 13 octobre 1994; |
Gelet op richtlijn 91/263/EEG van de Raad van 29 april 1991 inzake de | Vu la directive 91/263/CEE du Conseil du 29 avril 1991 concernant le |
onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten betreffende | rapprochement des législations des Etats membres relatives aux |
eindapparatuur voor telecommunicatie en de onderlinge erkenning van de | équipements terminaux de télécommunication, incluant la reconnaissance |
conformiteit van de apparatuur, gewijzigd bij richtlijn 93/68/EEG van | mutuelle de leur conformité, modifiée par la directive 93/68/CEE du |
de Raad van 22 juli 1993; | Conseil du 22 juillet 1993; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 94, | publiques économiques, notamment l'article 94, modifié par la loi du |
gewijzigd bij de wet van 12 december 1994, bij de wet van 20 december | 12 décembre 1994, par la loi du 20 décembre 1995 et par l'arrêté royal |
1995 en bij het koninklijk besluit van 22 december 1994; | du 22 décembre 1994; |
Gelet op het feit dat voldaan is aan de formaliteiten voorgeschreven | Vu l'accomplissement des formalités prescrites par la directive |
bij richtlijn 83/189/EEG van de Raad van 28 maart 1983 betreffende een | 83/189/CEE du Conseil du 28 mars 1983 prévoyant une procédure |
informatieprocedure op het gebied van normen en technische | d'information dans le domaine des normes et réglementations |
voorschriften; | techniques; |
Gelet op het voorstel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Vu la proposition de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie; | télécommunications; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie, | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° De wet : de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | 1° La loi : la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
sommige economische overheidsbedrijven; | entreprises publiques économiques; |
2° Minister : de Minister of Staatssecretaris, die bevoegd is voor de | 2° Ministre : le Ministre ou Secrétaire d'Etat qui est compétent pour |
aangelegenheden, die de telecommunicatie betreffen; | les matières relatives aux télécommunications; |
3° Instituut : het Belgisch Instituut voor postdiensten en | 3° Institut : l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie, afgekort « B.I.P.T. », bedoeld in artikel 71 van de | télécommunications, en abrégé « I.B.P.T. », visé à l'article 71 de la |
wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
economische overheidsbedrijven; | économiques; |
4° Netoperator : het autonoom overheidsbedrijf of de vennootschap die | 4° Opérateur du réseau : l'entreprise publique autonome ou la société |
instaat voor de exploitatie en het goed functioneren van de openbare | qui est garante de l'exploitation et du bon fonctionnement de |
telecommunicatie-infrastructuur; | l'infrastructure publique de télécommunications; |
5° Abonnee : natuurlijke persoon, rechtspersoon of feitelijke | 5° Abonné : personne physique, personne morale, ou association de fait |
vereniging die een verbintenis aangaat met de netoperator, ten einde | qui souscrit à un engagement avec l'opérateur du réseau, pour être |
te worden aangesloten op de openbare telecommunicatie-infrastructuur; | raccordée à l'infrastructure publique de télécommunications; |
6° Installateur van huisschakelaars : natuurlijke persoon of | 6° Installateur de commutateurs domestiques : personne physique ou |
rechtspersoon die erkend is door de Minister voor het installeren van | personne morale accréditée par le Ministre pour installer des |
huisschakelaars; | commutateurs domestiques; |
7° Installateur voor eigen rekening : natuurlijke persoon, | 7° Installateur pour son propre compte : personne physique, personne |
rechtspersoon of feitelijke vereniging die zelf een huisschakelaar | morale, ou association de fait qui installe elle-même un commutateur |
voor eigen gebruik installeert onder de voorwaarden bepaald in artikel | domestique pour son usage propre en remplissant les conditions |
4; | décrites à l'article 4; |
8° Huisschakelaar : eindapparaat voor | 8° Commutateur domestique : appareil terminal à but privé en matière |
privé-telecommunicatiedoeleinden, dat aangesloten wordt op de openbare geschakelde telecommunicatie-infrastructuur en voorziet in schakelfuncties geschikt voor het afhandelen van zowel interne als externe oproepen. Bovendien biedt het diensten aan die gelijkaardig zijn aan degene waarin is voorzien op de openbare geschakelde telecommunicatie-infrastructuur en heeft het de minimumfunctionaliteit van het afhandelen van telefoonverkeer; 9° Afstandslijn : vaste verbinding die een huisschakelaar verbindt met een eindapparaat. Dit eindapparaat mag echter zelf geen huisschakelaar zijn; | de télécommunications, raccordé à l'infrastructure publique de télécommunications commutée et qui assure des fonctions de commutation apte au traitement d'appels internes et externes. Cet appareil offre, en outre, des services similaires à ceux sur l'infrastructure publique de télécommunications commutée, et possède la fonctionnalité minimale pour le traitement du trafic téléphonique;. 9° Ligne à distance : liaison fixe qui connecte un commutateur domestique à un appareil terminal. Toutefois, cet appareil terminal ne peut lui-même être un commutateur domestique; |
10° ISDN-toegang : digitale toegang tot de openbare | 10° Accès RNIS : accès numérique à l'infrastructure publique de |
telecommunicatie-infrastructuur, voor integratie van diensten; | télécommunications à intégration de services; |
11° Netlijn : drager van analoge of digitale transmissie die verbonden | 11° Ligne-réseau : support de transmission analogique ou numérique |
is met de openbare telecommunicatie-infrastructuur en die door de | raccordé à l'infrastructure publique de télécommunications et mis à la |
netoperator ter beschikking wordt gesteld van de abonnee; | disposition de l'abonné par l'opérateur du réseau; |
12° Equivalente netlijn : elke netlijn wordt beschouwd als één | 12° Ligne-réseau équivalente : chaque ligne-réseau est considérée |
equivalente netlijn, behoudens de volgende uitzonderingen : | comme une ligne-réseau équivalente, hormis les exceptions suivantes : |
a) een ISDN-basistoegang wordt als het equivalent van twee netlijnen | a) un accès de base RNIS est considéré comme équivalent à 2 |
beschouwd; | lignes-réseau; |
b) een ISDN primaire multiplex toegang wordt als het equivalent van | b) un accès primaire multiplex RNIS est considéré comme équivalent à |
dertig netlijnen beschouwd; | trente lignes-réseau; |
c) een 2Mbit/s lijn wordt als het equivalent van dertig netlijnen | c) une ligne 2Mbit/s est considérée comme équivalente à trente |
beschouwd; | lignes-réseau; |
Een afstandslijn wordt niet als een equivalente netlijn beschouwd; | Une ligne à distance n'est pas considérée comme une ligne-réseau équivalente; |
13° Indienststelling : aansluiting op de openbare | 13° Mise en service : raccordement à l'infrastructure publique de |
telecommunicatie-infrastructuur met inbegrip van het gebruik ervan; | télécommunications, y compris l'utilisation de cette infrastructure; |
14° Abonnementsovereenkomst : overeenkomst tussen de abonnee en een | 14° Convention d'abonnement : convention entre l'abonné et un |
erkende installateur, waarbij in de abonnementsvoorwaarden zowel de | installateur accrédité, où, parmi les conditions de l'abonnement, |
huur als het onderhoud van de huisschakelaar begrepen zijn. | figurent aussi bien celles relatives à la location que celles |
relatives à l'entretien du commutateur domestique. | |
HOOFDSTUK II. - Algemeen | CHAPITRE II. - Généralités |
Art. 2.Het reglement betreffende de installatie van huisschakelaars |
Art. 2.Le règlement relatif à l'installation des commutateurs |
maakt het voorwerp uit van hoofdstuk III van dit besluit, met als | domestiques fait l'objet du chapitre III du présent arrêté, intitulé |
opschrift "Reglement betreffende de installatie van huisschakelaars". | "Règlement relatif à l'installation des commutateurs domestiques". |
Art. 3.De voorwaarden voor de erkenning van installateurs van |
Art. 3.Les conditions relatives à l'accréditation des installateurs |
huisschakelaars zijn als volgt vastgesteld : | de commutateurs domestiques sont fixées comme suit : |
1° als bekwaam erkend zijn voor de installatie, het onderhoud en de | 1° avoir été accrédité apte à l'installation, l'entretien et |
interventie na een door het Instituut uitgevoerd onderzoek op basis | l'intervention après une enquête effectuée par l'Institut sur base des |
van de voorwaarden vermeld in artikel 7, a); | conditions mentionnées à l'article 7, a); |
2° zich ertoe verbinden de artikelen 94, 95 en 96 van de wet en de ter | 2° s'engager à respecter les articles 94, 95 et 96 de la loi et les |
uitvoering van de wet genomen bepalingen, de bepalingen van dit | dispositions prises en exécution de la loi, les dispositions contenues |
besluit, alsook de technische specificaties betreffende de | dans le présent arrêté, ainsi que les spécifications techniques |
telecommunicatie die in België van toepassing zijn te eerbiedigen; | d'application en Belgique en matière de télécommunications; |
Art. 4.Elke huisschakelaar met meer dan drie aangesloten equivalente |
Art. 4.Tout commutateur domestique raccordé à plus de trois |
netlijnen moet door een installateur van huisschakelaars geïnstalleerd | lignes-réseau équivalentes doit être installé par un installateur de |
worden. | commutateurs domestiques. |
In afwijking van het eerste lid, mogen installateurs voor eigen | Par dérogation à l'alinéa premier, les installateurs pour leur propre |
rekening hun huisschakelaar zelf installeren op voorwaarde dat ze | compte peuvent installer leur propre commutateur domestique à |
hiervoor voorafgaandelijk van het Instituut de erkenning hebben | condition d'y avoir été accrédités préalablement par l'Institut. Cette |
verkregen. Deze erkenning zal hun gegeven worden op voorwaarde dat : | accréditation leur sera accordée à condition : |
1° zij voldoen aan de voorwaarden van artikel 3, 2°; | 1° qu'ils répondent aux conditions énoncées à l'article 3, 2°; |
2° zij voorafgaandelijk aan de installatie voldoen aan de | 2° que préalablement à l'installation, ils répondent aux exigences en |
bekwaamheidsvereisten op basis van de voorwaarden vermeld in artikel | matière de compétence sur base des conditions énoncées à l'article 7, |
7, b); | b); |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Reglement betreffende de installatie van huisschakelaars | Règlement relatif à l'installation des commutateurs domestiques |
Afdeling I. - Algemeen | Section Ire. - Généralités |
Art. 5.Het onderhavige besluit is toepasselijk op elke |
Art. 5.Le présent arrêté est applicable à toute mise en service ou |
indienststelling of wijziging van de huisschakelaar zoals, onder meer, | modification du commutateur domestique comme, entre autres, toute |
elke uitbreiding of vermindering, verplaatsing of verhuis, elke | extension ou réduction, tout déplacement ou déménagement, tout |
gedeeltelijke wijziging of verandering van welke aard. | renouvellement partiel ou changement quelconque. |
Afdeling II. - Algemene voorwaarden | Section II. - Conditions générales |
Art. 6.Een huisschakelaar mag slechts op de openbare |
Art. 6.Un commutateur domestique ne peut être raccordé et mis en |
telecommunicatie-infrastructuur worden aangesloten en in dienst gesteld indien hij : | service à l'infrastructure publique de télécommunications que s'il : |
1° van een goedgekeurd type is; | 1° est d'un type agréé; |
2° geïnstalleerd is door een installateur van huisschakelaars of door | 2° a été installé par un installateur de commutateurs domestiques ou |
een installateur voor eigen rekening, onder de voorwaarden van dit | par un installateur pour son propre compte, dans les conditions |
définies par le présent arrêté, sauf pour les commutateurs comportant | |
besluit, behalve de schakelaars met maximaal 3 effectief aangesloten | un nombre maximal de 3 lignes-réseau équivalentes effectivement |
equivalente netlijnen die vrij kunnen aangesloten worden. | raccordées qui peuvent être connectées librement.. |
Dat wordt niet alleen vereist voor de indienststelling of | Ceci est requis, non seulement pour la mise ou la remise en service |
herindienststelling van een huisschakelaar, maar ook als een | d'un commutateur domestique, mais aussi lorsqu'un commutateur |
huisschakelaar wordt gewijzigd, uitgebreid, omgevormd of uitgerust met | domestique est modifié, agrandi, transformé ou équipé de nouvelles |
nieuwe functies of aanverwante uitrustingen, die een invloed kunnen | fonctions ou d'équipements connexes, pouvant exercer une influence sur |
uitoefenen op de openbare telecommunicatie-infrastructuur. | l'infrastructure publique de télécommunications. |
Art. 7.De Minister die bevoegd is voor de telecommunicatie bepaalt op |
Art. 7.Le Ministre ayant les télécommunications dans ses attributions |
voorstel van het Instituut : | détermine sur proposition de l'Institut : |
a) de voorwaarden en de procedure van erkenning van installateurs van | a) les conditions et la procédure d'accréditation des installateurs de |
huisschakelaars, alsook de voorwaarden van schorsing en intrekking van | commutateurs domestiques, ainsi que les conditions de suspension ou de |
de erkenning; | retrait de l'accréditation; |
b) de bekwaamheidsvereisten waaraan de installateur voor eigen | b) les conditions de compétence auxquelles l'installateur pour son |
rekening dient te voldoen alvorens over te gaan tot de installatie van | propre compte doit répondre avant d'installer le commutateur |
de huisschakelaar, de te volgen procedure voor het verkrijgen van een | domestique, la procédure à suivre afin d'obtenir une accréditation, |
erkenning, alsook de voorwaarden van schorsing of intrekking van een | ainsi que les conditions de suspension ou de retrait d'une telle |
dergelijke erkenning; | accréditation; |
c) de bekwaamheidsvereisten waaraan de installateur voor eigen | c) les conditions de compétence auxquelles l'installateur pour son |
rekening dient te voldoen, wanneer hij de erkenning wenst te | propre compte doit répondre lorsqu'il souhaite obtenir l'accréditation |
verkrijgen om naast de installatie van de huisschakelaar ook zelf in | d'assurer lui-même, outre l'installation du commutateur domestique, |
te staan voor de interventie of het onderhoud, alsook de voorwaarden | l'intervention ou l'entretien, ainsi que les conditions de suspension |
van schorsing of intrekking van een dergelijke erkenning | ou de retrait d'une telle accréditation. |
Art. 8.De abonnee, de netoperator en de installateur van |
Art. 8.L'abonné, l'opérateur du réseau et l'installateur de |
huisschakelaars kunnen aan het Instituut melding maken van elk geschil | commutateurs domestiques peuvent signaler à l'Institut tout litige |
dat voortvloeit uit de toepassing van dit besluit. | résultant de l'application du présent arrêté. |
Afdeling III. - Informatieplicht | Section III. - Obligation d'information |
Art. 9.De leveranciers van huisschakelaars, zoals onder meer |
Art. 9.Les fournisseurs de commutateurs domestiques, comme entre |
constructeurs en verdelers, zijn verplicht om bij de verkoop, verhuur, | autres les constructeurs et les distributeurs, sont obligés, au moment |
het in leen geven of op een andere wijze ter beschikking stellen van | de la vente, de la location, du prêt ou de la mise à disposition d'une |
deze installaties hun klanten schriftelijk in te lichten over de | autre manière des installations en question, d'informer par écrit |
verplichtingen die voortvloeien uit dit besluit door hun de brochure | leurs clients des obligations découlant du présent arrêté en leur |
"Huisschakelaars" van het Instituut te overhandigen. | remettant la brochure « Commutateurs domestiques" de l'Institut. |
Deze brochure kan schriftelijk verkregen worden op het volgende adres | Cette brochure peut être obtenue par écrit à l'adresse suivante : |
: Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie - B.I.P.T. | Institut belge des services postaux et des télécommunications - I.B.P.T. |
Sterrenkundelaan 14 Bus 21 | Avenue de l'Astronomie 14 Boîte 21 |
1210 Brussel | 1210 Bruxelles |
of elk ander in het Belgisch Staatsblad officieel meegedeeld adres van | ou à toute autre adresse de l'Institut, communiquée officiellement au |
het Instituut. | Moniteur belge. |
Afdeling IV. - Installatie | Section IV. - Installation |
Art. 10.Aanwijzingen over het type van de in dienst zijnde openbare |
Art. 10.Des indications sur le type des commutateurs publics en |
schakelaars en de vooruitzichten op korte termijn worden door de | service et les prévisions à court terme sont fournies sur demande par |
netoperator op verzoek geleverd. Die aanwijzingen en vooruitzichten | l'opérateur du réseau. Ces indications et prévisions doivent toutefois |
moeten echter voor elk geval afzonderlijk door de netoperator bevestigd worden. | être confirmées par l'opérateur du réseau pour chaque cas particulier. |
Art. 11.De abonnee en de installateur moeten erop toezien dat de |
Art. 11.L'abonné et l'installateur doivent veiller à ce que les |
voorwaarden waaronder de gebruikte eindapparatuur is goedgekeurd, | conditions auxquelles les appareils terminaux utilisés ont été agréés, |
nageleefd worden. | soient respectées. |
Afdeling V. - Nazicht van de installaties | Section V. - Vérification des installations |
Art. 12.Het Instituut kan nazicht uitoefenen op de in dienst gestelde |
Art. 12.L'Institut peut effectuer des vérifications des commutateurs |
huisschakelaars om er de conformiteit van na te gaan. Dit kan onder | domestiques mis en service afin d'en vérifier la conformité. Ceci peut |
meer gebeuren in het kader van de erkenning van de installateur, | se faire entre autres dans le cadre de l'accréditation de |
alsmede in het kader van de beoordeling van de bekwaamheidsvereisten | l'installateur, ainsi que dans le cadre de l'appréciation des |
van een installateur voor eigen rekening. | conditions de compétence d'un installateur pour son propre compte. |
Indien nodig zal het Instituut zijn opmerkingen meedelen aan de | En cas de besoin, l'Institut fera part de ses remarques à l'abonné et |
abonnee en aan de installateur van huisschakelaars of aan de | à l'installateur de commutateurs domestiques ou à l'installateur pour |
installateur voor eigen rekening. | son propre compte. |
Afdeling VI. - Onderhoud | Section VI. - Entretien |
Art. 13.Voor elke huisschakelaar met meer dan drie aangesloten |
Art. 13.Pour chaque commutateur domestique raccordé à plus de trois |
equivalente netlijnen, moet de abonnee, behoudens in het geval van een | lignes-réseau équivalentes, l'abonné doit, sauf dans le cas d'une |
abonnementsovereenkomst, uiterlijk op de dag van indienststelling, een | convention d'abonnement, au plus tard le jour de la mise en service, |
interventiecontract afsluiten met een installateur van huisschakelaars | conlure un contrat d'intervention avec un installateur de commutateurs |
van zijn keuze. Het staat hem echter ook vrij om in plaats van een | domestiques de son choix. Au lieu de conclure un contrat |
interventiecontract een onderhoudscontract af te sluiten met een | d'intervention, il lui est, toutefois, loisible de conclure un contrat |
installateur van huisschakelaars. | d'entretien avec un installateur de commutateurs domestiques. |
Sluit hij het contract niet af met de installateur die zijn | S'il ne conclut pas le contrat avec l'installateur qui a procédé à son |
installatie verwezenlijkte, dan dient hij van het nieuwe contract een | installation, il doit transmettre une copie du nouveau contrat à |
kopie over te zenden aan het Instituut. | l'Institut. |
Art. 14.In afwijking van art.13, mag een installateur voor eigen |
Art. 14.Par dérogation à l'art.13, un installateur pour son propre |
rekening zelf instaan voor de interventie of het onderhoud, op | compte peut assurer lui-même l'intervention ou l'entretien, à |
voorwaarde dat hij hiervoor voorafgaandelijk van het Instituut de | condition d'y avoir été accrédité préalablement par l'Institut aux |
erkenning heeft verkregen onder de voorwaarden bepaald in artikel 7, | conditions énoncées à l'article 7, c).. |
c). Art. 15.Behoudens in het geval van een abonnementsovereenkomst, |
Art. 15.Sauf dans le cas d'une convention d'abonnement, un contrat |
dienen een interventiecontract en een onderhoudscontract te voldoen | d'intervention et un contrat d'entretien doivent répondre aux |
aan de volgende minimumvereisten : | exigences minimales suivantes : |
1° teneinde de abonnee in te lichten over de totale kost van zijn | 1° en vue d'informer l'abonné du coût total de son installation, |
installatie, is de installateur van huisschakelaars verplicht om bij | l'installateur de commutateurs domestiques est obligé d'inclure au |
het aanbieden van een offerte voor de installatie van een | minimum, dans l'offre qu'il soumet concernant l'installation d'un |
huisschakelaar met meer dan drie aangesloten equivalente netlijnen, | commutateur domestique raccordé à plus de trois lignes-réseau |
minimaal de voorwaarden met inbegrip van de prijs voor aansluiting tot | équivalentes, les conditions, y compris le prix de l'affiliation au |
de interventiedienst op te nemen in zijn offerte; | service d'intervention; |
2° de abonnee bepaalt vrij met welke installateur van huisschakelaars | 2° l'abonné est libre de conclure un contrat d'intervention ou un |
hij een interventiecontract of een onderhoudscontract wenst te | contrat d'entretien avec l'installateur de commutateurs domestiques de |
sluiten; 3° de abonnee bepaalt vrij welke installateur van huisschakelaars zijn installatie gaat uitbreiden, verminderen, verplaatsen, gedeeltelijk vernieuwen of op om het even welke andere manier gaat wijzigen; 4° wanneer een andere installateur dan diegene waarmee de abonnee een interventiecontract of een onderhoudscontract gesloten heeft, de installatie uitbreidt, vermindert, verplaatst, gedeeltelijk vernieuwt of op om het even welke andere manier wijzigt, is de abonnee ertoe verplicht de installateur met wie hij een interventiecontract of een onderhoudscontract gesloten heeft, hiervan op de hoogte te brengen; 5° elke wijziging aan het basissysteem maakt het onderwerp uit van een bijvoegsel aan het contract; 6° zegt de abonnee het interventiecontract of het onderhoudscontract op, dan dient hij met een installateur van huisschakelaars een nieuw interventiecontract of onderhoudscontract te sluiten en aan het Instituut een kopie van dit contract over te zenden. | son choix; 3° l'abonné est libre de choisir l'installateur de commutateurs domestiques qui agrandira, réduira, déplacera, renouvellera partiellement ou apportera une modification quelconque à son installation; 4° lorsqu'un autre installateur que celui avec lequel l'abonné a conclu un contrat d'intervention ou un contrat d'entretien agrandit, réduit, déplace, renouvelle partiellement, ou apporte une modification quelconque à son installation, l'abonné est tenu d'en informer l'installateur avec lequel il a conclu un contrat d'intervention ou un contrat d'entretien; 5° chaque changement au système de base fait l'objet d'une annexe au contrat; 6° si l'abonné résilie le contrat d'intervention ou le contrat d'entretien, il devra conclure avec un installateur de commutateurs domes-tiques un nouveau contrat d'intervention ou d'entretien et transmettre une copie de ce contrat à l'Institut. |
Art. 16.Sluit de abonnee een interventiecontract af, dan dient dit te |
Art. 16.Si l'abonné conclut un contrat d'intervention, celui-ci devra |
voldoen aan de volgende minimumvereisten : | répondre aux exigences minimales suivantes : |
1° degene die zijn opgesomd in art.15; | 1° celles énumérées à l'art.15; |
2° de installateur met wie de abonnee het contract gesloten heeft, | 2° l'installateur avec lequel l'abonné a conclu le contrat, s'engage à |
verbindt er zich toe om binnen de 12 werkuren, nadat hij op vraag van | intervenir dans les 12 heures de travail après qu'il ait été informé |
de abonnee of zijn gemachtigde op de hoogte gebracht is van een | du dérangement, sur appel de l'abonné ou de son mandataire, pour : |
storing, tussenbeide te komen om : | |
- een schriftelijke en gedetailleerde diagnose van het probleem op te stellen; | - établir un diagnostic écrit et détaillé du problème; |
- een schriftelijk en gedetailleerd bestek voor te stellen van | - présenter un devis écrit et détaillé pour une intervention et |
tussenkomst en eventueel van herstelling; | éventuellement pour une réparation; |
3° de installateur waarmee de abonnee een interventiecontract gesloten | 3° l'installateur avec lequel l'abonné a conclu un contrat |
heeft, verbindt er zich in zijn bestek toe om na akkoord van de | |
abonnee of zijn gemachtigde, de uitvoering van de in het bestek | d'intervention, s'engage dans son devis à entamer l'exécution des |
vernoemde prestaties, aan te vangen binnen een termijn van 8 werkuren; | prestations, mentionnées dans le devis, dans un délai de 8 heures de |
travail, après avoir reçu l'accord de l'abonné ou de son mandataire | |
4° het interventiecontract gaat in op de dag van zijn ondertekening, | d'y procéder; 4° le contrat d'intervention entre en vigueur le jour de sa signature |
of voor nieuwe installaties, uiterlijk op de datum van | ou, pour de nouvelles installations, au plus tard le jour de la mise |
indienststelling van de installatie; | en service de l'installation. |
5° bij de invoegetreding van het interventiecontract, is het contract | 5° lors de l'entrée en vigueur du contrat d'intervention, le contrat |
geldig voor het lopende jaar en het daaropvolgende jaar. Het hernieuwt | est conclu pour l'année en cours et l'année qui suit. Il se renouvelle |
zich stilzwijgend van jaar tot jaar. Elke partij kan het contract | tacitement d'année en année. Chaque partie peut résilier le contrat à |
opzeggen voor de volgende vervaldag door middel van een aangetekend | la prochaine échéance, moyennant une lettre recommandée, envoyée au |
schrijven, dat uiterlijk 3 maanden voor deze vervaldag wordt | plus tard 3 mois avant cette échéance. |
verstuurd. Art. 17.Beslist de abonnee om een onderhoudscontract af te sluiten, |
Art. 17.Si l'abonné décide de conclure un contrat d'entretien, |
dan moet dit voldoen aan de volgende minimumvereisten : | celui-ci devra répondre aux exigences minimales suivantes : |
1° degene die zijn opgesomd in art.15; | 1° celles énumérées à l'art.15; |
2° het contract wordt gesloten voor een periode van vijf jaar. Het | 2° le contrat est conclu pour une période de cinq années. Il se |
hernieuwt zich stilzwijgend van jaar tot jaar. Elke partij kan het | renouvelle tacitement d'année en année. Chaque partie pourra résilier |
contract opzeggen voor de volgende vervaldag door middel van een | le contrat avant la prochaine échéance, moyennant une lettre |
aangetekend schrijven, dat uiterlijk drie maanden voor deze vervaldag | recommandée, envoyée au plus tard trois mois avant cette échéance; |
wordt verstuurd; | |
3° de prestaties die door het onderhoudscontract gedekt worden, zullen | 3° les prestations couvertes par le contrat d'entretien, seront |
nauwkeurig en duidelijk omschreven worden. | décrites clairement et avec précision. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 18.Artikel 49 van het ministerieel besluit van 10 november 1989 |
Art. 18.L'article 49 de l'arrêté ministériel du 10 novembre 1989 |
tot vaststelling van bijkomende tarieven voor telecommunicatie en van | portant fixation de tarifs accessoires en matière de |
de voorwaarden van aansluiting en gebruik van telecommunicatiemiddelen | télécommunications et des conditions de raccordement et d'usage des |
in binnenlands verkeer wordt opgeheven op de dag van inwerkingtreding | moyens de télécommunication en service intérieur est abrogé à la date |
van dit besluit. | d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Alle installateurs die in de periode van 1 januari 1993 tot het in | Tous les installateurs qui ont perçu une indemnité pendant la période |
werking treden van dit besluit een vergoeding hebben geïnd in | comprise entre le 1er janvier 1993 et l'entrée en vigueur du présent |
toepassing van artikel 49 van het ministerieel besluit van10 november | arrêté en application de l'article 49 de l'arrêté ministériel du 10 |
1989 tot vaststelling van bijkomende tarieven voor telecommunicatie en | novembre 1989 portant fixation de tarifs accessoires en matière de |
van de voorwaarden van aansluiting en gebruik van | télécommunications et des conditions de raccordement et d'usage des |
telecommunicatiemiddelen in binnenlands verkeer, zijn verplicht deze, | moyens de télécommunication en service intérieur, doivent la |
binnen de drie maanden na het in werking treden van dit besluit, terug | rembourser dans les trois mois après l'entrée en vigueur du présent |
te betalen aan de abonnee die deze betaald heeft. | arrêté à l'abonné qui l'a payée.. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 20.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de |
Art. 20.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 juli 1997. | Donné à Bruxelles, le 17 juillet 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Telecommunicatie, | Le Ministre de l'Economie et des Télécommunications, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |