Koninklijk besluit : a) betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren, b) waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende de arbeidsduur | Arrêté royal : a) relatif à la durée du travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, b) rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997 de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire relative à la durée du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
17 JULI 1997. Koninklijk besluit : a) betreffende de arbeidsduur van | 17 JUILLET 1997. Arrêté royal : a) relatif à la durée du travail de |
sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor de | certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire de |
voedingsnijverheid ressorteren, b) waarbij algemeen verbindend wordt | l'industrie alimentaire, b) rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 van het | collective de travail du 25 juin 1997 de la Commission paritaire de |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende de arbeidsduur (2) | l'industrie alimentaire relative à la durée du travail (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, presents et a venir, Salut. |
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, | Vu la loi du du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, |
derde lid, 2°, en artikel 24, 1, 2°, gewijzigd bij het koninklijk | alinéa 3, 2°, et l'article 24, 1er, 2°, modifié par l'arrêté royal n° |
besluit nr. 225 van 7 december 1983 en bij de herstelwet van 22 | 225 du 7 décembre 1983 et par la loi de redressement du 22 janvier |
januari 1985;. | 1985;. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gelet op het advies en, wat de uitvoering van artikel 19, derde lid, | Vu l'avis et, en ce qui concerne l'exécution de l'article 19, alinéa |
2°, van voormelde wet betreft, gelet op het verzoek van het Paritair | 3, 2°, de la loi précitée, vu la demande de la Commission paritaire de |
Comité voor de voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli | notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que la sécurité sociale des relations de travail à la |
Overwegende dat de rechtszekerheid inzake arbeidsverhoudingen in het | Commission paritaire de l'industrie alimentaire exige que les |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid vereist dat de nodige | dispositions réglementaires nécessaires soient adoptées sans retard; |
reglementaire bepalingen onverwijld worden genomen; | |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
voedingsnijverheid waarbij de algemeen verbindendverklaring wordt | requérant la force obligatoire pour la convention collective de |
gevraagd van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 van | travail du 25 juin 1997 de cette même commission relative à la durée du travail; |
hetzelfde comité betreffende de arbeidsduur. | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrete et arretons : |
HOOFDSTUK I. - Reglementaire bepalingen | CHAPITRE Ier. Dispositions réglementaires |
Artikel 1.Dit hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.Le présent chapitre s'applique aux employeurs et aux |
werklieden en werksters die onder het Paritair Comité voor de | ouvriers et ouvrières qui ressortissent à la Commission paritaire de |
voedingsnijverheid ressorteren. | l'industrie alimentaire. |
Art. 2.Worden voor de vaststelling van de arbeidsduur niet als tijd |
Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail, ne sont pas |
beschouwd gedurende dewelke de werkman ter beschikking staat van de | considérés comme temps pendant lequel l'ouvrier est à la disposition |
werkgever, rusttijden die door de werklieden, tewerkgesteld aan werken | de l'employeur, les repos pris en vue notamment de la sécurité |
van vervoer, genomen worden inzonderheid met het oog op de | routière, par les ouvriers occupés à des travaux de transport. |
verkeersveiligheid. Deze rusttijden, die niet beschouwd worden als | Toutefois ces repos, qui ne sont pas considérés comme temps pendant |
tijd gedurende dewelke de werkman ter beschikking staat van de | lequel l'ouvrier est à la disposition de l'employeur, ne peuvent en |
werkgever, mogen in geen geval 15 % van de aanwezigheidstijd overschrijden. Art. 3.De bij de artikelen 19 en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 vastgestelde grenzen van de arbeidsduur mogen, wat de werklieden tewerkgesteld aan werken van vervoer, laden en lossen van koopwaren betreft, overschreden worden op voorwaarde dat voor een periode van maximum een trimester er gemiddeld per week niet langer gewerkt wordt dan bepaald door een collectieve arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK II. - Conventionele bepalingen die algemeen verbindend worden verklaard Art. 4.Wordt algemeen verbindend verklaard de in bijlage overgenomen |
aucun cas excéder 15 p.c. du temps de présence. Art. 3.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19 et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail peuvent, en ce qui concerne les ouvriers occupés à des travaux de transport, de chargement et de déchargement de marchandises, être dépassées, à condition que sur une période d'un trimestre au maximum, il ne soit pas travaillé en moyenne par semaine un plus grand nombre d'heures que celui prévu par convention collective de travail. CHAPITRE II. Dispositions conventionnelles rendues obligatoires |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 van het Paritair | Art. 4.La convention collective de travail du 25 juin 1997 de la |
Comité voor de voedingsnijverheid betreffende de arbeidsduur. | Commission paritaire de l'industrie alimentaire relative à la durée du |
travail, reprise en annexe, est rendue obligatoire. | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. Dispositions finales |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1997 en |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 1997 et |
houdt op van kracht te zijn op 1 januari 1999. | cessera d'être en vigueur le 1er janvier 1999. |
Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 juli 1997. | Donné à Bruxelles, le 17 juillet 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET. | Mme M. SMET. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 Arbeidsduur in de ondernemingen welke onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen welke onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren. Art. 2.De werkgever is, wat de aan werken van vervoer tewerkgestelde werklieden betreft, ertoe gehouden het effectieve loon voor de volledige aanwezigheidstijd te betalen. De rusttijden, voorzien in het arbeidsreglement, en gedurende dewelke de werknemer niet gehouden is toezicht op zijn wagen uit te oefenen, worden niet als aanwezigheidstijd beschouwd. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van17 juli 1997. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Pour la consultation du tableau, voir image Annexe Commission paritaire de l'industrie alimentaire Convention collective de travail du 25 juin 1997 Durée du travail dans les entreprises relevant de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Art. 2.L'employeur est tenu, en ce qui concerne les ouvriers occupés à des travaux de transport, au paiement de la rémunération effective pour la totalité du temps de présence. Les temps de repos, prévus au règlement de travail et pendant lesquels l'ouvrier est autorisé à abandonner la surveillance du véhicule, ne sont pas considérés comme temps de présence. Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 1997 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 1997. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |