Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/01/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot invoering van een stelsel van uitkeringen voor moederschapshulp ten gunste van vrouwelijke zelfstandigen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques "
Koninklijk besluit tot invoering van een stelsel van uitkeringen voor moederschapshulp ten gunste van vrouwelijke zelfstandigen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques Arrêté royal instaurant un régime de prestations d'aide à la maternité en faveur des travailleuses indépendantes et modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot invoering van een stelsel 17 JANVIER 2006. - Arrêté royal instaurant un régime de prestations
van uitkeringen voor moederschapshulp ten gunste van vrouwelijke d'aide à la maternité en faveur des travailleuses indépendantes et
zelfstandigen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les
december 2001 betreffende de dienstencheques (1) titres-services (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op des travailleurs indépendants, notamment l'article 18, § 5, inséré par
artikel 18, § 5, ingevoegd bij de programmawet van 27 december 2005; la loi-programme du 27 décembre 2005;
Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de
-banen, gewijzigd bij de programmawetten van 22 december 2003 en 9 juli 2004; services et d'emplois de proximité, modifiée par les lois-programmes des 22 décembre 2003 et 9 juillet 2004;
Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op artikel Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment l'article 66, §
66, § 3sexies, ingevoegd bij de wet van 23 december 2005 betreffende 3sexies, inséré par la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de
het Generatiepact; solidarité entre générations;
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en
reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le
1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen statut social des travailleurs indépendants, modifié en dernier lieu
laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 november 2005; par l'arrêté royal du 10 novembre 2005;
Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services,
dienstencheques, inzonderheid op het artikel 3, gewijzigd bij de
koninklijke besluiten van 31 maart 2004 en 10 november 2004, en het notamment l'article 3, modifié par les arrêtés royaux des 31 mars 2004
artikel 9; et 10 novembre 2004, et l'article 9;
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; l'article 15;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
Arbeidsvoorziening, gegeven op 24 november en 1 december 2005; le 24 novembre et 1er décembre 2005;
Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des
statuut van de zelfstandigen, gegeven op 15 december 2005; travailleurs indépendants, donné le 15 décembre 2005;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 november 2005; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 novembre 2005;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 16 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 16 décembre 2005;
december 2005;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté doit entrer en
dit besluit in werking moet treden op de datum van inwerkingtreding vigueur à la date d'entrée en vigueur de l'article 21 de la
van artikel 21 van de programmawet van 27 december 2005 en dat het loi-programme du 27 décembre 2005 et qu'il est donc nécessaire pour
bijgevolg noodzakelijk is dat de betrokken instellingen en personen zo les institutions et les personnes concernées d'en connaître les
spoedig mogelijk de bepalingen ervan kennen; dispositions dans le plus bref délai;
Gelet op het advies nr. 39.563/1 van de Raad van State, gegeven op 20 Vu l'avis n° 39.563/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2005, en
december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat;
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Onze Minister van des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré
Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit voert, in het kader van de prestaties tot

Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté instaure, dans le cadre des

bevordering van de verzoening tussen het beroepsleven en het prestations favorisant la conciliation entre la vie professionnelle et
privé-leven van zelfstandigen bedoeld in artikel 18, § 5 van la vie privée des travailleurs indépendants visées à l'article 18, § 5
koninklijk besluit nr. 38, een sociale uitkering genaamd « de l'arrêté royal n° 38, une prestation sociale nommée « aide à la
moederschapshulp », in. maternité ».
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder : § 2. Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
« koninklijk besluit nr. 38 », het koninklijk besluit nr. 38 van 27 « arrêté royal n° 38 », l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967
juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; organisant le statut social des travailleurs indépendants;
« vrouwelijke zelfstandige », elke vrouwelijke zelfstandige, helpster « travailleuse indépendante », toute travailleuse indépendante,
of meewerkende echtgenote onderworpen aan het sociaal statuut der aidante ou conjointe-aidante assujettie au statut social des
zelfstandigen krachtens voornoemd koninklijk besluit nr. 38 die travailleurs indépendants en vertu de l'arrêté royal n° 38 précité et
sociale bijdragen verschuldigd is, hetzij berekend minstens op een redevable, soit de cotisations sociales calculées au moins sur un
minimuminkomen zoals bedoeld in artikel 12, § 1, tweede lid of 12, § revenu minimum tel que visé aux articles 12, § 1er, alinéa 2 ou 12, §
1ter, eerste lid, hetzij in geval van begin van activiteit, bijdragen 1erter, alinéa 1er, soit, en cas de début d'activité, de cotisations
zoals bedoeld in artikel 40, § 1, 1° en 1°bis van voornoemd koninklijk visées à l'article 40, § 1er, 1° et 1°bis de l'arrêté royal du 19
besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal
van het koninklijk besluit nr. 38; n° 38 précité;
« dienstencheque », het betaalmiddel bedoeld bij artikel 2, § 1, 1° « titre-service », le titre de paiement visé à l'article 2, § 1er, 1°,
van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en de la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de
-banen, gewijzigd bij hoofdstuk 10 van de programmawet van 22 december services et d'emplois de proximité modifiée par le chapitre 10 de la
2003; loi-programme du 22 décembre 2003;
« sociaal verzekeringsfonds », de sociale verzekeringsfondsen voor « caisse d'assurances sociales », les caisses d'assurances sociales
zelfstandigen bedoeld in artikel 20 van voornoemd koninklijk besluit pour travailleurs indépendants visées à l'article 20 de l'arrêté royal
nr. 38; n° 38 précité;
« uitgiftebedrijf », het uitgiftebedrijf bedoeld bij artikel 2, § 1, « société émettrice », la société émettrice visée à l'article 2, § 1er,
2°, van de voornoemde wet van 20 juli 2001; 2°, de la loi du 20 juillet 2001 susvisée;
« erkende onderneming », de onderneming bedoeld bij artikel 2, § 1, 5° « entreprise agréée », l'entreprise visée à l'article 2, § 1er, 5° ou
of 6°, van de voornoemde wet van 20 juli 2001; 6°, de la loi du 20 juillet 2001 susvisée;
« Rijksinstituut », het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen « Institut national », l'Institut national d'assurances sociales pour
der zelfstandigen, opgericht bij artikel 21 van voornoemd koninklijk travailleurs indépendants, créé par l'article 21 de l'arrêté royal n°
besluit nr. 38; 38 précité;
« RVA », de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening bedoeld in artikel 7 « ONEm », l'Office national de l'Emploi, visé à l'article 7 de
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
zekerheid der arbeiders; travailleurs;

Art. 2.De moederschapshulp bestaat uit de toekenning aan de

Art. 2.L'aide à la maternité consiste en l'octroi à la travailleuse

vrouwelijke zelfstandige, met inachtneming van de voorwaarden indépendante, dans le respect des conditions fixées par le présent
vastgesteld bij dit besluit, van 70 dienstencheques waarvan de arrêté, de 70 titres-services dont le prix d'acquisition est pris en
aankoopprijs ten laste wordt genomen door het sociaal charge par la caisse d'assurances sociales à laquelle elle est
verzekeringsfonds waarbij ze is aangesloten. affiliée.

Art. 3.De moederschapschulp wordt toegekend aan de vrouwelijke

Art. 3.L'aide à la maternité est octroyée à la travailleuse

zelfstandige ter gelegenheid van de geboorte van haar kind of indépendante, à l'occasion de la naissance de son ou ses enfants,
kinderen, wanneer genoemde vrouwelijke zelfstandige haar activiteit lorsque ladite travailleuse indépendante reprend son activité et
herneemt en beantwoordt aan de volgende voorwaarden : répond aux conditions suivantes :
1° Ze moet onderworpen zijn geweest aan het sociaal statuut der 1° Elle doit avoir été assujettie au statut social des travailleurs
zelfstandigen tijdens de twee kwartalen die het kwartaal van haar indépendants au cours des deux trimestres qui ont précédé le trimestre
bevalling zijn voorafgegaan; de son accouchement;
2° Ze moet in orde te zijn met de krachtens het koninklijk besluit nr. 2° Elle doit être en ordre de cotisations sociales dues en vertu de
38 verschuldigde sociale bijdragen die betrekking hebben op deze twee l'arrêté royal n° 38 relatives à ces deux trimestres qui ont précédé
kwartalen voorafgaand aan het kwartaal van de bevalling; le trimestre de l'accouchement;
3° Ze moet onderworpen blijven aan voornoemd sociaal statuut tot de 3° Elle doit demeurer assujettie audit statut social jusqu'à l'octroi
toekenning van de hulp bedoeld in artikel 4, en in orde zijn met de de l'aide visée à l'article 4 et être en ordre de cotisations sociales
vereffening van de bijdragen van het kwartaal waarin de bevalling zich pour le trimestre pendant lequel survient l'accouchement;
voordoet; 4° Ze moet een aanvraag tot moederschapshulp indienen overeenkomstig 4° Elle doit effectuer une demande d'aide à la maternité conformément
de in artikel 4 van dit besluit bepaalde vormvoorschriften. aux formalités définies à l'article 4 du présent arrêté.
Bovendien moet de pasgeborene geboren zijn vanaf 1 januari 2006 en het Par ailleurs, le nouveau-né doit être né à partir du 1er janvier 2006
voorwerp uitmaken van een inschrijving in het Belgisch rijksregister et faire l'objet d'une inscription au registre national belge des
der natuurlijke personen in het gezin van zijn moeder na zijn geboorte personnes physiques dans le ménage de sa mère après sa naissance et
tot de toekenning van de moederschapshulp zoals voorzien in artikel 4. jusqu'à l'octroi de l'aide à la maternité telle que prévue à l'article
Indien het kind overlijdt, volstaat het feit dat het ingeschreven was 4. En cas de décès de l'enfant, le fait d'avoir été inscrit dans le
in het gezin van zijn moeder om aan deze voorwaarde te voldoen. ménage de sa mère suffit pour remplir cette condition.

Art. 4.§ 1. Om de moederschapshulp te ontvangen moet de vrouwelijke

Art. 4.§ 1er. Pour bénéficier de l'aide à la maternité, la

zelfstandige een aanvraag doen bij het sociaal verzekeringsfonds travailleuse indépendante doit introduire sa demande à la caisse
waarbij ze is aangesloten, per gewone of elektronische post of door d'assurances sociales à laquelle elle est affiliée, par courrier
het neerleggen van een aanvraag ter plaatse, tegen ontvangstbewijs postal ou électronique ou par dépôt d'une demande sur place, contre
zoals bedoeld in § 2. accusé de réception visé au § 2.
De aanvraag dient te worden gedaan ten vroegste vanaf de zesde maand La demande doit être effectuée au plus tôt à partir du 6e mois de
van de zwangerschap en ten laatste op het einde van zesde week volgend grossesse et au plus tard à la fin de la 6ème semaine qui suit la date
op de datum van de bevalling. de l'accouchement.
Elke aanvraag gedaan na deze vervaldag is onontvankelijk. Toute demande introduite après cette échéance est irrecevable.
§ 2. Het sociaal verzekeringsfonds bevestigt de ontvangst van de § 2. La caisse d'assurances sociales accuse réception de la demande et
aanvraag en, indien de aanvraagster de in artikel 3, eerste lid, 1°, si la demandeuse répond à la condition de l'article 3, alinéa 1er, 1°,
vastgestelde voorwaarde vervult, nodigt het zijn aangeslotene uit om : invite son affiliée à :
een kopie van het attest van geboorte, afgeleverd door de gemeente lui fournir une copie de l'attestation de naissance délivrée par la
waar het kind werd aangegeven, voor te leggen; commune où a été déclaré l'enfant;
haar gebruikersnummer bij het uitgiftebedrijf mee te delen, indien zij lui communiquer son numéro d'utilisatrice auprès de la société
over een dergelijk nummer beschikt of, bij gebrek hieraan, het daartoe émettrice si elle dispose d'un tel numéro ou, à défaut, compléter le
ontworpen inschrijvingsformulier in te vullen en het behoorlijk formulaire d'inscription prévu à cet effet et le lui retourner dûment
ingevuld en ondertekend terug te zenden. complété et signé.
§ 3. In het geval dat de voorwaarden beschreven in artikel 3, eerste § 3. Dès que les conditions décrites à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 4°
lid, 1°, 4° et 5°, vervuld zijn, bezorgt het sociaal verzekeringsfonds et 5°, sont respectées, et que la caisse d'assurances sociales dispose
des informations visées au paragraphe précédent, elle transmet à la
aan het uitgiftebedrijf een attest genaamd « attest van begunstigde société émettrice une attestation dénommée « attestation de
van moederschapshulp » waarop wordt vermeld dat de vrouwelijke bénéficiaire de l'aide à la maternité » indiquant que la travailleuse
zelfstandige het recht opent op ontvangst van moederschapshulp, indépendante ouvre le droit au bénéfice de l'aide à la maternité,
weliswaar afhankelijk gesteld van het behoud van haar onderwerping aan subordonné toutefois au maintien de son assujettissement au statut
het sociaal statuut der zelfstandigen zoals bepaald in artikel 1, § 2, social des travailleurs indépendants tel que défini à l'article 1er, §
b), tot de toekenning van de hulp en, desgevallend, van vereffening 2, b), jusqu'à l'octroi de l'aide et, le cas échéant, au règlement des
van de sociale bijdragen bedoeld in artikel 3, 2° en 3°. cotisations sociales visées à l'article 3, 2° et 3°.
Het attest moet het gebruikersnummer bij het uitgiftebedrijf vermelden L'attestation doit mentionner le numéro d'utilisatrice auprès de la
of moet, in voorkomend geval, vergezeld zijn van de aanvraag tot société émettrice ou, le cas échéant, doit être accompagnée de la
inschrijving. demande d'inscription.
Het attest moet ook de datum die overeenkomt met de 1e dag van de 6e L'attestation doit également mentionner la date correspondant au 1er
week volgend op de datum van de geboorte vermelden. jour de la 6e semaine qui suit la naissance.
Het sociaal verzekeringsfonds bezorgt een afschrift van dit « attest La caisse d'assurances sociales transmet une copie de cette «
van begunstigde van moederschapshulp » aan de aanvraagster. attestation de bénéficiaire de l'aide à la maternité » à la demandeuse.
Het attest bedoeld in het eerste lid moet worden bezorgd binnen een L'attestation visée à l'alinéa 1er doit être transmise dans un délai
termijn van twee maanden volgend op de indiening van de aanvraag. Het de deux mois suivant l'introduction de la demande mais ne peut
attest mag evenwel niet worden bezorgd voor de geboorte van het kind toutefois être transmise avant la date de la naissance de l'enfant et
en de inschrijving ervan in het Belgisch rijksregister der natuurlijke l'inscription de celui-ci au registre national belge des personnes
personen in het gezin van de vrouwelijke zelfstandige. physiques dans le ménage de la travailleuse indépendante.
§ 4. Bij ontvangst van het attest van begunstigde van moederschapshulp § 4. Dès réception de l'attestation de bénéficiaire de l'aide à la
gaat het uitgiftebedrijf desgevallend over tot de inschrijving van de maternité, la société émettrice procède, le cas échéant, à
vrouwelijke zelfstandige. l'inscription de la travailleuse indépendante.
Het uitgiftebedrijf bevestigt aan het fonds dat het dossier volledig La société émettrice confirme à la caisse que le dossier est complet
is en vraagt het fonds om over te gaan tot de betaling van het
verschuldigde bedrag voor de aankoop van de dienstencheques die na et l'invite à lui payer le montant dû pour l'achat des titres-services
betaling ervan aan de aangeslotene zullen worden bezorgd. qui seront remis à son affiliée après paiement.
§ 5. Onder voorbehoud van de naleving van de in artikel 3 gestelde § 5. Sous réserve du respect des conditions établies à l'article 3 et,
voorwaarden en ten vroegste binnen een termijn van 5 werkdagen au plus tôt dans un délai de 5 jours ouvrables précédant le 1er jour
voorafgaand aan de 1e dag van de 6de week volgend op de geboorte, gaat
het sociaal verzekeringsfonds over tot de uitbetaling van de de la 6ème semaine suivant la naissance, la caisse d'assurances
aankoopprijs van de 70 dienstencheques. sociales procède au paiement du prix d'achat des 70 titres-services.
In de termijn bedoeld in artikel 4, eerste lid van het koninklijk Dans le délai visé à l'article 4, alinéa 1er de l'arrêté royal du 12
besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques, bezorgt décembre 2001 concernant les titres-services, la société émettrice
het uitgiftebedrijf de 70 dienstencheques aan de vrouwelijke délivre les 70 titres-services à la travailleuse indépendante.
zelfstandige. § 6. De dienstencheques toegekend onder de in onderhavig besluit § 6. Les titres-services octroyés dans les conditions fixées par le
gestelde voorwaarden, hebben een geldigheidsduur van 8 maanden, présent arrêté ont une durée de validité de 8 mois conformément à
overeenkomstig artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 12 l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les
december 2001 betreffende de dienstencheques. titres-services.

Art. 5.§ 1. Indien het sociaal verzekeringsfonds vaststelt dat zij

Art. 5.§ 1er. Si la caisse d'assurances sociales constate qu'elle ne

het « attest van begunstigde van moederschapshulp » overeenkomstig peut ou n'aurait pas dû délivrer une « attestation de bénéficiaire de
artikel 4, § 3, eerste alinea van onderhavig besluit niet kan l'aide à la maternité » conformément à l'article 4, § 3, alinéa 1er,
afleveren of niet had mogen, omdat de vrouwelijke zelfstandige niet du présent arrêté dans la mesure où la travailleuse indépendante ne
beantwoordt aan de voorwaarden opgelegd door deze bepaling om te remplit pas les conditions visées par cette disposition pour
kunnen genieten van de moedershapschulp, laat het sociaal bénéficier de l'aide à la maternité, elle lui notifie sa décision
verzekeringsfonds haar via een ter post aangetekend schrijven de met motivée de refus par lettre recommandée.
redenen omklede beslissing tot weigering weten.
Deze kennisgeving moet vermelden dat een beroep tegen voornoemde Cette notification doit mentionner la possibilité d'un recours contre
beslissing kan worden ingesteld bij de arbeidsrechtbank van de cette décision devant le tribunal du travail du domicile de
woonplaats van de aanvraagster. Dit beroep moet ingediend worden
binnen een termijn van 3 maanden na de kennisgeving van de beslissing l'affiliée. Ce recours doit être introduit dans un délai de 3 mois à
tot weigering van de toekenning van de moederschapschulp. compter de la date de notification de la décision de refus d'octroi de
l'aide à la maternité.
Het sociaal verzekeringsfonds deelt het uitgiftebedrijf deze La caisse informe la société émettrice de cette décision dans le cas
beslissing mee, indien laatstgenoemde het in artikel 4, § 3, bedoelde où celle-ci aurait déjà reçu l'attestation visée à l'article 4, § 3.
attest reeds heeft ontvangen.
§ 2. Indien de aangeslotene de moederschapshulp niet mocht genieten, § 2. Si l'affiliée ne pouvait bénéficier de l'aide à la maternité
terwijl ze de dienstencheques in het kader van voornoemde hulp reeds alors qu'elle a déjà obtenu des titres-services dans le cadre de cette
heeft verkregen, moet de vrouwelijke zelfstandige aan het sociaal aide, la travailleuse indépendante est tenue de rembourser à la caisse
verzekeringsfonds de tussenkomst van het fonds voor de aankoopprijs d'assurances sociales l'intervention de celle-ci dans le coût d'achat
van de aldus verkregen dienstencheques terugbetalen. des titres-services qu'elle a ainsi obtenus.
Indien de ten onrechte toegekende dienstencheques door bedrieglijke Si les titres-services octroyés indûment ont été obtenus à la suite de
handelingen of door valse of opzettelijk onvolledige verklaringen werd manoeuvres frauduleuses ou de déclarations fausses ou sciemment
bekomen moet de vrouwelijke zelfstandige aan het incomplètes, la travailleuse indépendante est tenue de rembourser
sociaalverzekeringsfonds 19,52 euro per aldus verkregen dienstencheque terugbetalen 19,52 euros par titre-service ainsi obtenu.
De aldus teruggevorderde bedragen dienen te worden verrekend met de Les montants ainsi remboursés doivent être imputés sur les sommes
bedragen bedoeld in artikel 51, § 1, eerste lid, van het koninklijk visées à l'article 51, § 1er alinéa 1er, de l'arrêté royal du 19
besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal
van het koninklijk besluit nr. 38 zoals aangevuld in artikel 8 van dit n° 38, tel que complété à l'article 8 du présent arrêté.
besluit. De terugvordering verjaart door verloop van 5 jaar te rekenen vanaf de L'action en répétition d'indu se prescrit par 5 ans à partir de la
uitgifte van toegekende dienstencheques. délivrance des titres-services octroyés.
In geval van terugbetaling door de vrouwelijke zelfstandige, deelt het En cas de remboursement par la travailleuse indépendante, la caisse
sociaal verzekeringsfonds dit aan het uitgiftebedrijf mee. d'assurances sociales en informe la société émettrice.
§ 3. In geval van niet-terugvordering van de onverschuldigde bedragen § 3. En cas de non récupération des montants indus visés au paragraphe
bedoeld in § 2, wanneer de niet-terugvordering voortvloeit uit een 2, si la non récupération résulte d'une négligence ou d'une fraude de
nalatigheid of bedrog van het sociaal verzekeringsfonds, wordt dit la caisse d'assurances sociales, cette caisse est déclarée responsable
fonds aansprakelijk gesteld bij beslissing van de Minister van par décision du Ministre des Classes moyennes et les sommes non
Middenstand en worden de niet-teruggevorderde bedragen ten laste
gelegd van de opbrengst van de bijdragen bestemd voor het dekken van récupérées sont mises à charge du produit des cotisations destinées à
de administratiekosten van het fonds. couvrir les frais d'administration de la caisse.
§ 4. De vordering tot betaling van de dienstencheques, bedoeld in § 4. L'action en paiement des titres services visés à l'article 4, §
artikel 4, § 5, van dit besluit, verjaart na vijf jaar. 5, du présent arrêté se prescrit par cinq ans.
De termijn van vijf jaar vangt aan de eerste dag van de zesde week Le délai de cinq ans prend cours le 1er jour de la 6e semaine suivant
volgend op de geboorte. la naissance.

Art. 6.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 12 december 2001

Art. 6.A l'article 3 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant

betreffende de dienstencheques, gewijzigd bij de koninklijke besluiten les titres-services, modifié par les arrêtés royaux des 31 mars 2004
van 31 maart 2004 en 10 november 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : et 10 novembre 2004, sont apportées les modifications suivantes :
1° § 2 wordt aangevuld met het volgende lid : 1° le § 2 est complété par l'alinéa suivant :
« In het raam van de moederschapshulp bedoeld in het koninklijk « Dans le cadre de l'aide à la maternité visée dans l'arrêté royal du
besluit van 17 januari 2006 tot invoering van een stelsel van 17 janvier 2006 instaurant un régime de prestations d'aide à la
uitkeringen voor moederschapshulp ten gunste van vrouwelijke
zelfstandigen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 maternité en faveur des travailleuses indépendantes et modifiant
december 2001 betreffende de dienstencheques, gebeurt de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, le
overschrijving of storting bedoeld in het eerste lid door het sociaal virement ou le versement visés à l'alinéa 1er se fait par la caisse
verzekeringsfonds bedoeld in artikel 1, § 2, d), van het voornoemde d'assurances sociales visée à l'article 1er, § 2, d), de l'arrêté
besluit van 17 januari 2006. »; royal du 17 janvier 2006 susvisé. »;
2° § 3, eerste lid, wordt aangevuld als volgt : 2° le § 3, alinéa 1er, est complété comme suit :
« In het raam van de moederschapshulp bedoeld in het voornoemde « Dans le cadre de l'aide à la maternité visée dans l'arrêté royal du
koninklijk besluit van 17 januari 2006 kunnen de gebruikers evenwel 17 janvier 2006 susvisé, les utilisateurs ne peuvent toutefois pas
bij het uitgiftebedrijf geen terugbetaling aanvragen van de demander, auprès de la société émettrice, le remboursement des
dienstencheques die nog niet werden gebruikt. »; titres-services qui n'ont pas été utilisés. »;
3° § 3, derde lid, wordt aangevuld als volgt : 3° le § 3, alinéa 3, est complété comme suit :
« In het raam van de moederschapshulp bedoeld in het voornoemde « Dans le cadre de l'aide à la maternité visée dans l'arrêté royal du
koninklijk besluit van 17 januari 2006 kan de gebruiker geen 17 janvier 2006 susvisé, l'utilisateur ne peut pas demander le
terugbetaling vragen van verloren dienstencheques (verlies of diefstal). » remboursement des titres-services perdus (perte ou vol). »

Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid :

Art. 7.L'article 9 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :

« In het raam van de moederschapshulp bedoeld in het voornoemde « Dans le cadre de l'aide à la maternité visée dans l'arrêté royal du
koninklijk besluit van 17 januari 2006 maakt het uitgiftebedrijf geen 17 janvier 2006 susvisé, la société émettrice n'envoie pas une
fiscaal attest over aan de gebruiker ». attestation fiscale à l'utilisateur ».

Art. 8.In artikel 51, § 1 van het koninklijk besluit van 19 december

Art. 8.A l'article 51, § 1er de l'arrêté royal du 19 décembre 1967

1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk
besluit nr. 38 worden de woorden « de uitkeringen voor portant règlement en exécution de l'arrêté royal n°38, les mots « des
moederschapshulp » ingevoegd tussen de woorden « de uitkeringen van de prestations d'aide à la maternité » sont insérés entre les mots « des
sociale verzekering in geval van faillissement » en « wanneer deze prestations de l'assurance sociale en cas de faillite » et « lorsque
betaling binnen vijf dagen dient te geschieden ». ce paiement doit intervenir dans les cinq jours ».

Art. 9.De RVA deelt in de loop van de maand die volgt op elk kwartaal

Art. 9.L'ONEm communique à l'Institut national au cours du mois qui

en voor de eerste maal tijdens de maand april 2006, aan het suit chaque trimestre et, pour la première fois, au cours du mois
Rijksinstituut mee hoeveel dienstencheques er in de loop van het d'avril 2006, le nombre de titres-services qui ont été payés à une
voorgaande kwartaal aan een erkende onderneming betaald zijn in het entreprise agréée dans le cadre de l'aide à la maternité au cours du
kader van de moederschapshulp. trimestre qui précède.
Op basis van het aantal dienstencheques dat wordt meegedeeld, stort Sur base du nombre de titres-services communiqué, l'Institut national
het Rijksinstituut aan de RVA een bedrag van 4,29 euro per aan een verse à l'ONEm un montant de 4,29 euros par titre-service payé à une
erkende onderneming betaalde dienstencheque, zonder per jaar het entreprise agréée, sans toutefois pouvoir dépasser par année le
bedrag voorzien bij artikel 66, § 3sexies, eerste lid, van de montant prévu par l'article 66, § 3sexies, alinéa 1er de la loi
programmawet van 2 januari 2001 evenweel te mogen overschijden. programme du 2 janvier 2001.
In de loop van de maand januari 2006 stort het Rijksinstituut aan de Dans le courant du mois de janvier 2006, l'Institut national verse à
RVA een eenmalig bedrag van 375 duizend euro. Dit bedrag maakt deel l'ONEm un montant unique de 375 milliers d'euros. Ce montant fait
uit van het bedrag voorzien bij artikel 66, § 3sexies, eerste lid, van partie du montant prévu par l'article 66, § 3sexies, alinéa 1er, de la
de programmawet van 2 januari 2001 voor het jaar 2006. Dit eenmalig loi programme du 2 janvier 2001 pour l'année 2006. Ce montant unique
bedrag dekt onder meer de kost van de aanpassingen van het couvre notamment le coût des adaptations du système informatique que
informaticasysteem die het uitgiftebedrijf moet uitvoeren. la société émettrice doit effectuer.

Art. 10.Onze Minister van Werk en Onze Minister van Middenstand zijn,

Art. 10.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Classes

ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. moyennes sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du
présent arrêté.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de datum van

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en

inwerkingtreding van artikel 21 van de programmawet van 27 december 2005. vigueur de l'article 21 de la loi-programme du 27 décembre 2005.
Gegeven te Brussel, 17 januari 2006. Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
De Minister van Middenstand, La Ministre des Classes moyennes,
Mevr. S. LARUELLE Mme S. LARUELLE
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967, Belgisch Staatsblad van 29 Arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967, Moniteur belge du 29 juillet
juli 1967; 1967;
Wet van 20 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001; Loi du 20 juillet 2001, Moniteur belge du 11 août 2001;
Programmawet van 22 december 2003, Belgisch Staatsblad van 31 december 2003; Loi-programme du 22 décembre 2003, Moniteur belge du 31 décembre 2003;
Programmawet van 9 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 15 juli 2004; Loi-programme du 9 juillet 2004, Moniteur belge du 15 juillet 2004;
Programmawet van 27 december 2005, Belgisch Staatsblad van 30 december 2005; Loi-programme du 27 décembre 2005, Moniteur belge du 30 décembre 2005;
Koninklijk besluit van 12 december 2001, Belgisch Staatsblad van 22 Arrêté royal du 12 décembre 2001, Moniteur belge du 22 décembre 2001;
december 2001;
Koninklijk besluit van 31 maart 2004, Belgisch Staatsblad van 16 april 2004; Arrêté royal du 31 mars 2004, Moniteur belge du 16 avril 2004;
Koninklijk besluit van 10 november 2004, Belgisch Staatsblad van 19 Arrêté royal du 10 novembre 2004, Moniteur belge du 19 novembre 2004.
november 2004.
^