← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 22, tweede lid, van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 22, tweede lid, van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken | Arrêté royal pris en exécution de l'article 22, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision anticipée en matière fiscale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
17 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 22, | 17 JANVIER 2003. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 22, |
tweede lid, van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de | alinéa 2, de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des |
vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling | sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système |
van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken | de décision anticipée en matière fiscale |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat wij aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen, | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
heeft in uitvoering van artikel 22, tweede lid, van de wet van 24 | Majesté a pour objet de déterminer, en application de l'article 22, |
december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake | alinéa 2, de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des |
inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van | sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système |
voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, als doel de materies en | de décision anticipée en matière fiscale, les matières et dispositions |
bepalingen vast te stellen welke ingevolge hun aard geen voorwerp | |
kunnen uitmaken van een voorafgaande beslissing als bedoeld in artikel | qui, en raison de leur nature, ne peuvent faire l'objet d'une décision |
20 van dezelfde wet. | anticipée visée à l'article 20 de la même loi. |
Artikel 20, tweede lid, van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, hierna genoemd « de wet », definieert de voorafgaande beslissing als de juridische handeling waarbij de Federale overheidsdienst Financiën overeenkomstig de van kracht zijnde bepalingen vaststelt hoe de wet wordt toegepast op een bijzondere situatie of verrichting die op fiscaal vlak nog geen uitwerking heeft gehad. Overeenkomstig de intentie van de regering, stelt de wet terzake een algemeen kader in dat op een zo breed mogelijke wijze het indienen van aanvragen om voorafgaande beslissingen met betrekking tot de toepassing van de belastingwetten moet mogelijk maken die onder de bevoegdheden vallen van de FOD Financiën of waarvan deze de inning en de invordering verzekert. Rekening houdend met het algemene en open karakter van het systeem, verduidelijkt de wet de belangrijkste oorzaken van onontvankelijkheid van de aanvragen om voorafgaande beslissingen. Behoudens de | L'article 20, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision anticipée en matière fiscale, ci-après dénommée « la loi », définit la décision anticipée comme étant l'acte juridique par lequel le Service public fédéral Finances détermine conformément aux dispositions en vigueur, comment la loi s'appliquera à une situation ou à une opération particulière qui n'a pas encore produit d'effets sur le plan fiscal. Conformément à l'intention du gouvernement, la loi organise en la matière un cadre général permettant de manière aussi large que possible l'introduction de demandes de décisions anticipées relatives à l'application des lois d'impôts qui relèvent des compétences du SPF Finances ou dont celui-ci assure la perception et le recouvrement. Compte tenu du caractère général et ouvert du système, la loi précise les causes principales d'irrecevabilité des demandes de décision |
voorwaarden naar de grond en vormvoorwaarden als bedoeld in de | anticipée. Outre les conditions de fond et de forme visées aux |
artikelen 20 en 21 van de wet, worden verschillende situaties waarin | articles 20 et 21 de la loi, diverses situations dans lesquelles une |
een voorafgaande beslissing niet mag worden gegeven, op een beperkende | décision anticipée ne peut être donnée sont énoncées de manière |
wijze opgesomd in artikel 22 van de wet. | limitative par l'article 22 de la loi. |
Onder deze situaties bepaalt artikel 22, eerste lid, 2°, van de wet | Au nombre de ces situations, l'article 22, alinéa 1er, 2°, de la loi |
dat een voorafgaande beslissing niet mag worden gegeven wanneer de | prévoit qu'une décision anticipée ne peut être donnée lorsque son |
toekenning ervan niet aangewezen is of zonder uitwerking is op grond | octroi ne serait pas approprié ou serait inopérant en raison de la |
van de in de aanvraag aangevoerde wettelijke of reglementaire | nature des dispositions légales ou réglementaires invoquées dans la |
bepalingen. | demande. |
Daartoe voorziet artikel 22, tweede lid, van de wet erin dat de | A cette fin, l'article 22, alinéa 2, de la loi prévoit que le Roi |
Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit, de in het eerste lid, | détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les matières |
2°, bedoelde materies en bepalingen bepaalt. | et dispositions visées en son alinéa 1er, 2°. |
Wegens de complexiteit en de verscheidenheid van de door het stelsel | En raison de la complexité et de la diversité des matières et |
van voorafgaande beslissingen beoogde materies en situaties, is het | situations visées par le système de décision anticipée, il n'est pas |
niet doenbaar het geheel van fiscale bepalingen waarvoor een | envisageable d'identifier strictement l'ensemble des dispositions |
voorafgaande beslissing niet gepast of niet doeltreffend zou blijken | fiscales pour lesquelles une décision anticipée s'avérerait |
te zijn, strikt vast te leggen. | inappropriée ou inopérante. |
Enerzijds, beperken de materies zich niet tot de voornaamste fiscale wettelijke regelgevingen. Ze zijn eveneens geregeld door de supranationale of bilaterale juridische instrumenten alsmede door een groot aantal niet-gecoördineerde wetten en besluiten. Anderzijds evolueren de wettelijke en reglementaire bepalingen, welke de verschillende fiscale materies regelen, constant. Daaruit vloeit voort dat het bijhouden van een regelgevende lijst moeilijk beheersbaar blijkt te zijn op middellange en lange termijn. Deze beschouwingen rechtvaardigen de invoering van een pragmatische methode met het oog op de uitwerking van dit koninklijk besluit. Deze benadering impliceert dat nuttig kan worden verwezen naar de leidende criteria en beginselen welke zijn opgenomen in de wet en in dit besluit, teneinde te oordelen over de ontvankelijkheid van een aanvraag om voorafgaande beslissing. Derhalve worden een zeker aantal algemene criteria gegeven waarnaar voortdurend zal moeten worden verwezen met het oog op de toepassing van het systeem van voorafgaande beslissingen, zowel inzake de materies ingesteld door gecoördineerde wettelijke of reglementaire bepalingen als voor de materies onder niet-gecoördineerde bepalingen. Ten dien einde, werd het inleidende gedeelte van artikel 1 in algemene termen geherformuleerd teneinde rekening te houden met de opmerking van de Raad van State en het toepassingsgebied van dit besluit uit te breiden tot alle materies en bepalingen, gecoördineerd of niet, met wettelijke of reglementaire draagwijdte, welke de belastingen betreffen die onder de bevoegdheid vallen van de FOD Financiën of waarvan deze de inning en de invordering verzekert. Aldus kunnen de volgende categorieën van uitsluitingen worden geïdentificeerd, in functie van objectieve criteria : | D'une part, les matières ne se limitent pas aux principales codifications fiscales. Elles sont également organisées par des instruments juridiques supranationaux ou bilatéraux, ainsi que par un grand nombre de lois et d'arrêtés non coordonnés. D'autre part, les dispositions légales et réglementaires organisant les diverses matières fiscales évoluent de manière constante. Il en découle que la tenue d'une liste réglementaire s'avérerait difficilement gérable à moyen et long terme. Ces considérations justifient l'adoption d'une méthode pragmatique en vue de l'élaboration du présent arrêté royal. Cette approche implique qu'il peut être renvoyé utilement aux critères et principes directeurs inscrits dans la loi et dans le présent arrêté pour apprécier la recevabilité d'une demande de décision anticipée. Par conséquent, un certain nombre de critères généraux sont donnés auxquels il conviendra de se référer constamment en vue de l'application du système de décision anticipée, aussi bien en ce qui concerne les matières organisées par les dispositions légales ou réglementaires coordonnées que pour les matières couvertes par des dispositions non coordonnées. A cet égard, la partie introductive de l'article 1er a été reformulée en termes généraux afin de tenir compte de la remarque du Conseil d'Etat et d'étendre le champ d'application du présent arrêté à toutes les matières et dispositions, coordonnées ou non coordonnées, de portée légale ou réglementaire, qui sont relatives aux impôts relevant des compétences du SPF Finances ou dont celui-ci assure la perception et le recouvrement. Ainsi, les catégories suivantes d'exclusions peuvent être identifiées |
1° de belastingtarieven en de berekening van de belastingen. De FOD | en fonction de critères objectifs : |
Financiën kan er vanzelfsprekend niet worden toe gebracht zich | 1° les taux d'imposition et le calcul des impôts. Le SPF Finances ne |
voorafgaand uit te spreken over het bedrag van de belasting dat | peut évidemment pas être amené à se prononcer de manière anticipée sur |
uiteindelijk verschuldigd zal zijn. Ook de bepalingen inzake | le montant de l'impôt finalement dû. Les dispositions concernant les |
voorafbetalingen vallen hieronder. Bovendien worden de tarieven | versements anticipés sont également visées. En plus, les taux sont |
vastgesteld bij wet; | déterminés par la loi; |
2° de bedragen en percentages als dusdanig, om de evidente redenen dat | 2° les montants et pourcentages en tant que tels pour les raisons |
deze eveneens bij wet zijn vastgelegd; | évidentes que ceux-ci sont également déterminés par la loi; |
3° de aangifte, het onderzoek en de controle, het gebruik van de | 3° la déclaration, les investigations et le contrôle, l'utilisation |
bewijsmiddelen, de aanslagprocedure, de rechtsmiddelen, de rechten en | des moyens de preuve, la procédure de taxation, les voies de recours, |
voorrechten van de Schatkist, de minimum maatstaf van heffing, de | les droits et privilèges du Trésor, la base minimale d'imposition, les |
délais, la prescription, le secret professionnel, l'entrée en vigueur, | |
termijnen, de verjaring, het beroepsgeheim, de inwerkingtreding, de | les responsabilités et obligations de certains officiers et |
aansprakelijkheid en plichten van sommige openbare ambtenaren, andere | fonctionnaires publics, d'autres personnes ou de certaines |
personen of bepaalde instellingen komen evenmin in aanmerking | institutions ne sont également pas pris en considération étant donné |
aangezien de voorafgaande beslissing de fase van de vestiging van de | que la décision anticipée doit précéder la phase d'établissement de |
belasting moet voorafgaan (cf. Kamer, Doc. 50, 1918/1, blz. 59); | l'impôt (cf. Chambre, Doc. 50, 1918/1, p. 59); |
4° de bepalingen waarvoor een specifieke procedure inzake erkenning of | 4° les dispositions pour lesquelles une procédure spécifique |
beslissing is ingesteld (met inbegrip van de collectieve procedures). | d'agrément ou de décision (y compris des procédures collectives) est organisée. |
Dit is bijvoorbeeld het geval voor artikel 58 van het Wetboek van de | C'est le cas, par exemple, de l'article 58 du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 (hierna WIB 92) en voor de wet van 6 mei | revenus 1992 (ci-après CIR 92) et de la loi du 6 mai 1999 visant à |
1999 ter bevordering van de oprichting van verenigingen van | promouvoir la création de sociétés civiles de groupements forestiers; |
burgerlijke bosgroeperingsvennootschappen; | |
5° de bepalingen of gebruiken welke een overleg met of de raadpleging | 5° les dispositions ou usages organisant une concertation ou la |
van andere autoriteiten instellen en voor dewelke de Minister van | consultation d'autres autorités et pour lesquelles le Ministre des |
Financiën of de diensten van de fiscale administratie niet bevoegd | Finances ou les services de l'administration fiscale ne sont donc pas |
zijn om zelf of unilateraal een standpunt in te nemen. | habilités à se prononcer isolément ou unilatéralement. |
Dit is bijvoorbeeld het geval bij de erkenning van vennootschappen met | C'est le cas, par exemple, de l'agrément de sociétés à finalité |
sociaal oogmerk (cf. artikel 21, 10°, WIB 92). | sociale (cf. article 21, 10°, CIR 92). |
De beslissingen betreffende de toepassing van de overeenkomsten, | Les décisions relatives à l'application des conventions, traités ou |
verdragen of zetelakkoorden en overeenkomsten inzake diplomatiek | accords de siège et conventions diplomatiques impliquent en principe |
verkeer impliceren in principe een overlegprocedure, onder de | une procédure de concertation, placée sous l'autorité du Service |
autoriteit van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, met het | public fédéral Affaires étrangères, avec l'institution internationale |
internationaal instituut of de betrokken Partnerstaat. Derhalve zou | ou l'Etat signataire concerné. Il serait donc inapproprié que |
het niet gepast zijn dat de Belgische fiscale administratie in | l'administration fiscale belge donne une interprétation unilatérale |
antwoord op een aanvraag om voorafgaande beslissing, een unilaterale | |
interpretatie geeft aan een verdrag, een akkoord of een overeenkomst, | d'un traité, d'un accord ou d'une convention, en contradiction avec |
welke indruist tegen het gebruik of de bestaande instrumenten. | l'usage ou les instruments adoptés, en réponse à une demande de |
décision anticipée. | |
De bepalingen van de overeenkomsten ter voorkoming van dubbele | En revanche, les dispositions des conventions préventives de la double |
belasting inzake inkomstenbelastingen behoren daarentegen zonder | imposition en matière d'impôts sur les revenus entrent sans |
beperking tot de werkingssfeer van het systeem van voorafgaande | restriction dans le champ d'application du système de décision |
beslissingen. Vanzelfsprekend moet er dienaangaande in het bijzonder | anticipée. Il conviendra évidemment d'assurer tout particulièrement |
over worden gewaakt dat de eenheid van beslissing wordt verzekerd. Dat | une unité de décision en la matière, en associant directement les |
gebeurt door de bevoegde centrale diensten inzake de toepassing van de | services centraux compétents en matière d'application des conventions |
bilaterale overeenkomsten rechtstreeks te betrekken bij de | |
voorbereidingsfase van de beslissingen; | bilatérales, à la phase de préparation des décisions; |
6° de bepalingen welke sancties, boetes, belastingverhoging en | 6° les dispositions qui organisent les sanctions, amendes, |
-vermeerderingen instellen; deze zijn zonder enige twijfel | accroissements et majorations d'impôt; elles sont sans aucun doute |
onverenigbaar met het begrip voorafgaande beslissing; | incompatibles avec la notion de décision anticipée; |
7° de forfaitaire grondslagen van aanslag. | 7° les bases forfaitaires de taxation. |
Het dispositief van artikel 1, 7°, is herschreven in de meervoudsvorm en dit verslag werd in overeenstemming gebracht met die tekst als gevolg van de opmerking van de Raad van State. Naast het voorafgaande karakter en de overeenstemming met de van kracht zijnde wettelijke bepalingen die inherent zijn aan de definitie in artikel 20, tweede lid, van de wet, past het te herhalen dat de voorafgaande beslissing in geen geval vrijstelling of vermindering van belasting mag inhouden. Bovendien zijn verschillende andere oorzaken van onontvankelijkheid van de aanvragen uitdrukkelijk voorzien in de wet. De voormelde algemene criteria hebben tot doel het globaal kader te verduidelijken waarbinnen een voorafgaande beslissing kan worden verkregen. Deze criteria moeten toelaten de ontvankelijkheid van de aanvragen om voorafgaande beslissing te evalueren. Bovendien is het wenselijk dat een evaluatie van de praktijk van de voorafgaande beslissingen wordt uitgevoerd in het eerste jaarlijkse | Le dispositif de l'article 1er, 7°, est réécrit au pluriel et le présent rapport a été mis en concordance avec ce libellé suite à la remarque du Conseil d'Etat. Outre le caractère anticipé et la conformité aux dispositions légales en vigueur, qui sont inhérents à la définition figurant à l'article 20, alinéa 2, de la loi, il y a lieu de rappeler que la décision anticipée ne peut, en aucun cas, emporter exemption ou modération d'impôt. En outre, diverses autres causes d'irrecevabilité des demandes sont expressément prévues par la loi. Les critères généraux qui précèdent visent à préciser le cadre global dans lequel une décision anticipée peut être obtenue. Ces critères doivent permettre d'évaluer la recevabilité des demandes de décision anticipée. En outre, il est souhaitable qu'une évaluation de la pratique des décisions anticipées soit effectuée dans le premier rapport annuel |
verslag vermeld in artikel 25 van de wet opdat de bepalingen van dit | visé à l'article 25 de la loi afin que les dispositions du présent |
besluit kunnen worden aangepast of geactualiseerd in functie van de | arrêté puissent être adaptées ou actualisées en fonction des |
conclusies van deze evaluatie. | conclusions de cette évaluation. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | Le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
17 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 22, | 17 JANVIER 2003. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 22, |
tweede lid, van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de | alinéa 2, de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des |
vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling | sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système |
van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken (1) | de décision anticipée en matière fiscale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 22, tweede lid van de wet van 24 december 2002 tot | Vu l'article 22, alinéa 2 de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le |
wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en | régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant |
tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in | un système de décision anticipée en matière fiscale; |
fiscale zaken; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 december 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 décembre 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 décembre 2002; |
december 2002; | |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit : | Vu l'urgence motivée par le fait : |
- dat de bepalingen van dit besluit worden genomen ter uitvoering van | - que les dispositions du présent arrêté sont prises en application de |
artikel 22, tweede lid, van de wet van 24 december 2002 tot wijziging | l'article 22, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le |
van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot | régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant |
instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale | un système de décision anticipée en matière fiscale; |
zaken; - dat de bepalingen van de artikelen 20 tot 28 van dezelfde wet | - que les dispositions des articles 20 à 28 de la même loi trouvent à |
uitwerking hebben vanaf 1 januari 2003; | s'appliquer à partir du 1er janvier 2003; |
- dat het derhalve past de bepalingen van dit besluit op dezelfde | - qu'il convient dès lors de faire entrer en vigueur les dispositions |
datum in werking te laten treden teneinde de werking van het systeem | du présent arrêté à partir de la même date en vue d'assurer |
van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken onmiddellijk te | immédiatement le fonctionnement du système de décision anticipée en |
verzekeren; | matière fiscale; |
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 30 december 2002 | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 30 décembre 2002 en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De materies en de bepalingen betreffende de belastingwetten |
Article 1er.Les matières et dispositions relatives aux lois d'impôts |
die onder de bevoegdheid van de Federale Overheidsdienst Financiën | qui relèvent des compétences du Service public fédéral Finances ou |
vallen of waarvan hij de inning en de invordering verzekert, waarvoor | dont il assure le service de la perception et du recouvrement, pour |
de Federale Overheidsdienst Financiën niet gemachtigd is om een | lesquelles le Service public fédéral Finances n'est pas autorisé à |
voorafgaande beslissing te geven, zijn de volgende : | donner une décision anticipée, sont les suivantes : |
1° de belastingtarieven en de berekening van de belastingen; | 1° les taux d'imposition et le calcul des impôts; |
2° de bedragen en percentages; | 2° les montants et pourcentages; |
3° de aangifte, het onderzoek en de controle, het gebruik van de | 3° la déclaration, les investigations et le contrôle, l'utilisation |
bewijsmiddelen, de aanslagprocedure, de rechtsmiddelen, de rechten en voorrechten van de Schatkist, de minimum maatstaf van heffing, de termijnen, de verjaring, het beroepsgeheim, de inwerkingtreding en de aansprakelijkheid en plichten van sommige openbare ambtenaren, andere personen of bepaalde instellingen; 4° de bepalingen waarvoor een specifieke procedure inzake erkenning of beslissing is ingesteld met inbegrip van de collectieve procedures; 5° de bepalingen of gebruiken welke overleg met of raadpleging van andere autoriteiten instellen en voor dewelke de Minister van Financiën of de diensten van de fiscale administratie niet bevoegd zijn om zelf of unilateraal een standpunt in te nemen; | des moyens de preuve, la procédure de taxation, les voies de recours, les droits et privilèges du Trésor, la base minimale d'imposition, les délais, la prescription, le secret professionnel, l'entrée en vigueur et les responsabilités et obligations de certains officiers et fonctionnaires publics, d'autres personnes ou de certaines institutions; 4° les dispositions pour lesquelles une procédure spécifique d'agrément ou de décision est organisée, y compris les procédures collectives; 5° les dispositions ou usages organisant une concertation ou une consultation d'autres autorités et pour lesquelles le Ministre des Finances ou les services de l'administration fiscale ne sont pas habilités à se prononcer isolément ou unilatéralement; |
6° de bepalingen welke sancties, boetes, belastingverhogingen en | 6° les dispositions qui organisent les sanctions, amendes, |
-vermeerderingen instellen; | accroissements et majorations d'impôt; |
7° de forfaitaire grondslagen van aanslag. | 7° les bases forfaitaires de taxation. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 januari 2003. | Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad | (1) Références au Moniteur belge |
Wet van 24 december 2002, Belgisch Staatsblad van 31 december 2002, | Loi du 24 décembre 2002, Moniteur belge du 31 décembre 2002, éd. 2. |
ed. 2. Gecoördineerde wetten op de Raad van State, wet van 12 januari 1973, | Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, loi du 12 janvier 1973, |
Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | Moniteur belge du 21 mars 1973. |