Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/01/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 februari 2000, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de syndicale premie in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 februari 2000, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de syndicale premie in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 février 2000, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la prime syndicale dans le sous-secteur du transport de choses pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
17 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 17 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 februari collective de travail du 29 février 2000, conclue au sein de la
2000, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de
syndicale premie in de subsector voor het goederenvervoer ten lande Commission paritaire du transport, relative à la prime syndicale dans
voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor le sous-secteur du transport de choses pour compte de tiers et le
rekening van derden (1) sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 februari 2000, travail du 29 février 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, relative à la prime syndicale dans
syndicale premie in de subsector voor het goederenvervoer ten lande le sous-secteur du transport de choses pour compte de tiers et le
voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers.
rekening van derden.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 januari 2002. Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 februari 2000 Convention collective de travail du 29 février 2000
Syndicale premie in de subsector voor het goederenvervoer ten lande Prime syndicale dans le sous-secteur du transport de choses par voie
voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de
rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2000 onder choses pour compte de tiers (Convention enregistrée le 5 avril 2000
het nummer 54554/CO/140.04.09) sous le numéro 54554/CO/140.04.09)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du
vervoer en behoren tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande transport et appartenant aux sous-secteur du transport de choses par
voor rekening van derden en/of tot de subsector voor voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la
goederenbehandeling voor rekening van derden, alsook op hun werklieden. manutention de choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers.
§ 2. Met « subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening § 2. Par « sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour
van derden » wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het compte de tiers », on entend les employeurs qui ressortissent à la
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : Commission paritaire du transport et qui effectuent :
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule
voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoersvergunning motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par
vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; l'autorité compétente est exigée;
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoersvergunning motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas
vereist is; exigée;
3° de verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non, destinés
voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke een au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour
vervoersvergunning vereist is welke door de bevoegde overheid lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité
afgeleverd werd; compétente est exigée;
4° de verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non, destinés
voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke geen au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour
vervoersvergunning vereist is. lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de Pour l'application de la présente convention collective de travail,
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en die uitgerust zijn met égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont
een taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de
vervoersvergunning vereist is. transport n'est pas exigée.
§ 3. Met « subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden § 3. Par « sous-secteur de la manutention de choses pour compte de
», wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair tiers », on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission
Comité voor het vervoer en die zich, buiten de havenzones, zich paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires :
inlaten met : 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode
ongeacht het gebruikte vervoermiddel; de transport utilisé;
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses
vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé.
§ 4. Met « werklieden » wordt bedoeld de werklieden en werksters. § 4. Par « ouvriers » on entend les ouvriers et ouvrières.
Voor de toepassing van deze overeenkomst worden met werklieden Pour l'application de la présente convention, sont assimilées aux
gelijkgesteld de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst ouvriers les personnes liées par un contrat de travail soumis à la loi
geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende de du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, qui effectuent
arbeidsovereenkomsten, die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten principalement du travail manuel, peu importe la qualification
ongeacht de juridische kwalificatie die door de partijen aan hun juridique donnée par les parties au contrat de travail.
overeenkomst werd gegeven.
HOOFDSTUK II. - Begrippen CHAPITRE II. - Définitions

Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld met :

Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par :

1° « sociaal fonds » : het « Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en 1° « fonds social », le « Fonds social du transport de marchandises et
aanverwante activiteiten voor rekening van derden » opgericht bij des activités connexes pour compte de tiers » institué par la
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd « Sociaal Fonds voor het fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds social pour le transport
vervoer van goederen met motorvoertuigen » en tot vaststelling van de choses par véhicules automobiles » et fixant ses statuts, rendue
zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
van 5 december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994
(Belgisch Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve (Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la
benaming van het « Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met dénomination du « Fonds social pour le transport de choses par
voertuigen » in « Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en véhicules automobiles » en « Fonds social du transport de marchandises
aanverwante activiteiten voor rekening van derden » en wijziging van et des activités connexes pour compte de tiers » et en modifiant les
zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999
van 25 november 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999); (Moniteur belge du 28 décembre 1999);
2° « dienstjaar » : het jaar waarop de syndicale premie betrekking heeft; 2° « exercice » : l'année à laquelle se rapporte la prime syndicale;
3° « referteperiode » : de periode die aanvangt op 1 juli van het jaar 3° « période de référence » : la période commençant au 1er juillet de
dat het dienstjaar voorafgaat, en eindigt op 30 juni van het dienstjaar; l'année précédant l'exercice et se terminant au 30 juin de l'exercice;
4° « kwartaal » : elke periode van drie maanden die in aanmerking 4° « trimestre » : chaque période de trois mois prise en considération
wordt genomen voor de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; pour la déclaration à l'Office nationale de sécurité sociale;
5° « Pensioen » : het ouderdomspensioen; 5° « Pension » : la pension de retraite;
6° « Brugpensioen » : het stelsel ingericht door of krachtens de 6° « Prépension » : le régime institué par ou en vertu de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 gesloten in de Nationale convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil
Arbeidsraad tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding national du travail instituant un régime d'indemnité complémentaire
ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue
ontslagen, algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit
van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975). obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt enkel het brugpensioen janvier 1975). Pour l'application de la présente convention, seule est prise en
in aanmerking genomen dat voortspruit uit de collectieve considération la prépension résultant de la convention collective de
arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad travail conclue au sein du Conseil national du travail ou d'une
of uit een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van convention collective de travail conclue au sein de la Commission
het Paritair Comité voor het vervoer en toepasselijk op de werkgevers paritaire du transport et applicable aux employeurs appartenant au
behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de
rekening van derden en/of tot de subsector voor goederenbehandeling tiers et/ou au sous-secteur de la manutention de choses pour compte de
voor rekening van derden. tiers.
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden CHAPITRE III. - Conditions d'octroi

Art. 3.De werklieden en werksters, bedoeld in artikel 1, § 4, hebben

Art. 3.Les ouvriers et ouvrières, visés à l'article 1er, § 4, ont

recht op een syndicale premie ten laste van het sociaal fonds voor droit à une prime syndicale, à charge du fonds social, pour autant
zover zij voldoen aan de volgende twee voorwaarden : qu'ils satisfassent aux deux conditions suivantes :
1° gedurende heel de referteperiode lid zijn van één van de 1° être membre pendant toute la période de référence d'une des
representatieve interprofessionele werknemersorganisaties; organisations syndicales représentatives interprofessionnelles;
2° hetzij in ieder kwartaal van de referteperiode voorkomen op de 2° soit figurer dans chaque trimestre de la période de référence sur
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-aangifte van een werkgever bedoeld la déclaration d'Office national de Sécurité sociale d'un employeur
in artikel 1, § 2 en/of § 3 voor minstens : visé à l'article 1er, § 2 et/ou § 3 pour au moins :
- 42 arbeids- en/of gelijkgestelde dagen in het regime van het - 42 jours de travail et/ou assimilés en régime de cinq jours, ou
vijfdagenstelsel, of
- 50 arbeids- en/of gelijkgestelde dagen in het regime van het - 50 jours de travail et/ou assimilés en régime de six jours;
zesdagenstelsel;
hetzij in de referteperiode aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid soit avoir été déclaré à l'Office national de Sécurité sociale dans la
aangegeven zijn met een brutoloon van minstens 400 000 BEF door een of période de référence avec un salaire brut d'au moins 400 000 BEF par
meerdere werkgevers bedoeld in artikel 1, § 2 en/of § 3. un ou plusieurs employeurs visés à l'article 1er, § 2 et/ou § 3.

Art. 4.De werklieden en werksters, bedoeld in artikel 1, § 4, die in

Art. 4.Les ouvriers et ouvrières, visés à l'article 1er, § 4, qui

de loop van de referteperiode met pensioen of brugpensioen gaan, sont pensionnés ou prennent leur prépension au cours de la période de
alsmede de erfgenamen van werklieden of werksters die overleden zijn référence, de même que les héritiers des ouvriers ou ouvrières décédés
in de loop van de referteperiode, behouden het recht op de betaling au cours de la période de référence, conservent le droit au paiement
van de syndicale premie van het betrokken dienstjaar. de la prime syndicale de l'exercice concerné.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de syndicale premie CHAPITRE IV. - Montant de la prime syndicale

Art. 5.Het bedrag van de syndicale premie mag in geen geval het

Art. 5.Le montant de la prime syndicale ne peut en aucun cas

bedrag bereiken van de jaarlijkse bijdrage die de werkman of werkster atteindre le montant de la cotisation dont l'ouvrier ou l'ouvrière est
aan de werknemersorganisatie, waarbij hij/zij is aangesloten, redevable à l'organisation syndicale à laquelle il/elle est
verschuldigd is. affilié(e).

Art. 6.Het bedrag van de syndicale premie wordt vastgesteld op :

Art. 6.Le montant de la prime syndicale est fixé à :

- voor het jaar 1999 : 3 550 BEF; - pour l'année 1999 : 3 550 BEF;
- voor het jaar 2000 : 3 800 BEF. - pour l'année 2000 : 3 800 BEF.
HOOFDSTUK V. - Taken van het Sociaal Fonds CHAPITRE V. - Tâches du Fonds social

Art. 7.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met :

Art. 7.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de :

1° het vaststellen van de rechthebbenden op de syndicale premie; 1° déterminer les ayant droit à la prime syndicale;
2° het toesturen aan elke rechthebbende op zijn domicilie van de 2° d'envoyer à chaque ayant droit, à son domicile, une demande de
aanvraag tot uitbetaling van de syndicale premie, waarmee de werkman paiement de la prime syndicale, permettant à l'ouvrier ou l'ouvrière
of werkster bij zijn of haar werknemersorganisatie de uitbetaling van d'obtenir le paiement de sa prime syndicale auprès de son organisation
zijn of haar syndicale premie kan bekomen; syndicale;
3° de terugbetaling aan de representatieve interprofessionele 3° le remboursement aux organisations représentatives
werknemersorganisaties van de ten titel van syndicale premie uitbetaalde bedragen. interprofessionnelles des montants payés à titre de prime syndicale.
Om aan het sociaal fonds de mogelijkheid te bieden de ten titel van Pour permettre au fonds social de rembourser les montants payés à
syndicale premie uitbetaalde bedragen terug te betalen, heeft alleen titre de prime syndicale, seul le président de la commission paritaire
de voorzitter van het paritair comité het recht het aantal uitbetaalde a le droit de procéder au comptage du nombre de primes payées.
syndicale premies te tellen.
De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met het bepalen van Le conseil d'administration du fonds social est chargé de déterminer
de uitvoeringsmodaliteiten van deze telling. les modalités d'exécution de ce comptage.
HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 28 september 1994 betreffende de syndicale convention collective de travail du 28 septembre 1994 relative à la
premie in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor prime syndicale dans le sous-secteur du transport de choses par voie
rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de
rekening van derden, neergelegd op 8 december 1999 en geregistreerd op choses pour compte de tiers, déposée le 8 décembre 1999 et enregistrée
2 februari 2000 onder registratienummer 53848/CO/140.04.09. le 2 février 2000 sous le numéro 53848/CO/140.04.09.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur CHAPITRE VII. - Durée de validité

Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses

1 januari 1999 en is van toepassing op de syndicale premies die vanaf 1999 uitbetaalbaar zijn. effets le 1er janvier 1999 et s'applique aux primes syndicales payables à partir de 1999.
§ 2. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette
opzegging moet gebeuren minstens drie maanden vóór de aanvang van de dénonciation doit se faire au moins trois mois avant le début de la
referteperiode bepaald in artikel 2 van deze collectieve période de référence fixée à l'article 2 de la présente convention
arbeidsovereenkomst. collective de travail.
De opzegging moet geschieden bij een ter post aangetekende brief, La dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les
die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à
opzegtermijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van la date d'envoi de la lettre recommandée précitée.
verzending van bovengenoemde aangetekende brief.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 januari 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 janvier 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX. Mme L. ONKELINX
^