Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/01/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen en Limburg, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen en Limburg, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale et de Limbourg, relative aux conditions de travail dans les exploitations de sable blanc
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
17 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 17 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1999, collective de travail du 27 avril 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et
zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de
Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen en Limburg, betreffende de Flandre occidentale, de Flandre orientale et de Limbourg, relative aux
arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties (1) conditions de travail dans les exploitations de sable blanc (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen en Limburg; provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale et de
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Limbourg; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1999, travail du 27 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et
zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de
Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen en Limburg, betreffende de Flandre occidentale, de Flandre orientale et de Limbourg, relative aux
arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties. conditions de travail dans les exploitations de sable blanc.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 januari 2002. Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen en Limburg Flandre occidentale, de Flandre orientale et de Limbourg
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1999 Convention collective de travail du 27 avril 1999
Arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties (Overeenkomst Conditions de travail dans les exploitations de sable blanc
geregistreerd op 30 juli 1999 onder het nummer 51796/CO/102.06) (Convention enregistrée le 30 juillet 1999 sous le numéro 51796/CO/102.06)
I. Toepassingsgebied I. Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden van de witzandexploitaties welke in aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de sable blanc
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen en Limburg. occidentale, de Flandre orientale et de Limbourg.
Met "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers et ouvrières.
II. Lonen II. Salaires

Art. 2.Het minimumuurloon van de werkman van 21 jaar en ouder en met

Art. 2.Le salaire horaire minimum de l'ouvrier âgé de 21 ans et plus

6 maanden anciënniteit bedraagt op 1 februari 1999, voor een et avec 6 mois d'ancienneté s'élève au 1er février 1999, dans le cadre
wekelijkse arbeidsduur van zevenendertig uren 483,10 BEF. de la semaine de trente-sept heures à 483,10 BEF.
Het minimumuurloon alsmede de werkelijk uitbetaalde lonen van de Les salaires horaires minimums ainsi que les salaires réels des
werklieden worden verhoogd met 10 BEF/uur vanaf 1 februari 1999 en met ouvriers sont augmentés de 10 BEF/heure au 1er février 1999 et de 10
10 BEF/uur vanaf 1 februari 2000. BEF/heure au 1er février 2000.
Nieuw aangeworven werknemers ontvangen de eerste 6 maanden 90 pct., en Les ouvriers nouvellement engagés reçoivent 90 p.c. les 6 premiers
na zes maanden 95 pct. van het minimumuurloon of, na positieve mois, et après six mois, 95 p.c. du salaire horaire minimum ou, après
evaluatie, van het functieloon; évaluation positive, du salaire de la classification;
na een jaar ontvangt de werknemer 100 pct. van het functieloon. après un an, l'ouvrier reçoit 100 p.c. du salaire de la classification.

Art. 3.De lonen van de werklieden jonger dan 21 jaar worden,

Art. 3.Les salaires des ouvriers de moins de 21 ans sont fixés,

naargelang hun leeftijd, vastgesteld op de hierna vermelde percentages suivant leur âge, aux pourcentages cités ci-après du salaire des
van het loon van de meerderjarige werklieden van de categorie waartoe ze behoren : ouvriers majeurs de la catégorie à laquelle ils appartiennent :
vanaf 18 jaar : 70 pct. à partir de 18 ans : 70 p.c.
vanaf 19 jaar : 80 pct. à partir de 19 ans : 80 p.c.
vanaf 20 jaar : 90 pct. à partir de 20 ans : 90 p.c.
Nochtans genieten de houders van een diploma A3 en/of B2 vanaf 20 Cependant, les porteurs d'un diplôme A3 et/ou B2, reçoivent à partir
jaar, 100 pct. van het toepasselijk categorieloon. de 20 ans, 100 p.c. du salaire des ouvriers.
De lonen van de jongere werklieden aangeworven voor een bepaalde duur Les salaires des jeunes ouvriers embauchés pour une durée déterminée
van ten hoogste één maand bedragen volgend percentage van het d'un mois au maximum s'élèvent au pourcentage suivant du salaire
minimumloon : minimum :
beneden de 18 jaar : 60 pct.; moins de 18 ans : 60 p.c.;
vanaf 18 jaar : 70 pct. à partir de 18 ans : 70 p.c.
III. Correctiemechanisme III. Mécanisme de correction

Art. 4.Met betrekking tot de loonnorm wordt overeengekomen dat, in

Art. 4.Il est convenu, par rapport à la norme salariale, qu'au cas où

geval er twee indexsprongen plaatsvinden voor 1 februari 2001, de il y aurait deux sauts d'index avant le 1er février 2001,
loonsverhoging van 1 februari 2000 vanaf de tweede indexering komt te l'augmentation salariale du 1er février 2000 après la deuxième
vervallen. indexation est rapportée.
IV. Koppeling van de lonen en van de ploegenpremies aan het IV. Liaison des salaires et des primes d'équipes à l'indice des prix à
indexcijfer van de consumptieprijzen la consommation

Art. 5.De in artikel 2 vermelde lonen en de in artikel 20 voorziene

Art. 5.Les salaires visés à l'article 2 et le supplément d'ancienneté

anciënniteitstoeslag zijn gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, prévu à l'article 20 sont liés à l'indice santé des prix à la
maandelijks vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en consommation, fixé mensuellement par le Ministère des Affaires
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. économiques et publié au Moniteur belge.

Art. 6.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het

Art. 6.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice

indexcijfer 101,58. 101,58.
Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt, Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c., les
worden de laatste uitbetaalde lonen en ploegenpremies met 2 pct. verhoogd of verlaagd. derniers salaires et primes d'équipes payés sont majorés ou diminués de 2 p.c.
De verlagingen welke uit een daling van het indexcijfer voortvloeien
worden slechts toegepast wanneer het indexcijfer met een halve schijf Les diminutions résultant d'une baisse de l'indice ne sont appliquées
beneden de waarde welke de verhogingen veroorzaakte daalt. que lorsque l'indice descend d'une demi tranche au-dessous de la
De indexcijfers die een verhoging tot gevolg hebben zijn als volgt valeur ayant provoqué les augmentations.
vastgesteld : Les indices qui entraînent une majoration sont fixés comme suit :
103,61 - 105,68 - 107,80 103,61 - 105,68 - 107,80
De indexcijfers die een loonsverlaging tot gevolg hebben zijn als Les indices qui entraînent une diminution des salaires sont fixés
volgt vastgesteld : comme suit :
101,58... 101,58...

Art. 7.De wijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van de

Art. 7.Les modifications résultant de l'application des articles 5 et

artikelen 5 en 6 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die 6 prennent cours le premier jour du mois suivant celui auquel se
waarvan het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen rapporte l'indice qui a donné lieu à l'adaptation des salaires et des
en de ploegenpremies. primes d'équipes.
De lonen, berekend volgens de hiervoor bepaalde modaliteiten, worden Les salaires, calculés suivant les modalités prévues ci-dessus, sont
afgerond naar de hogere of lagere halve deciem naargelang de centiemen arrondis au décime supérieur ou inférieur suivant que les centimes
2,5 bereiken of lager zijn dan 7,5. atteignent ou n'atteignent pas 2,5 ou 7,5.
V. Ploegenpremies V. Primes d'équipes

Art. 8.In de ondernemingen waar het werk met opeenvolgende ploegen is

Art. 8.Dans les entreprises où le travail est organisé par équipes

ingericht wordt een ploegenpremie toegekend, berekend op het gemiddeld successives, une prime d'équipe calculée sur le salaire horaire moyen
uurloon verhoogd met 7,65 BEF, van : augmenté de 7,65 BEF, est octroyée de :
- 2,853 pct. voor de morgenploeg; - 2,853 p.c. pour l'équipe du matin;
- 7,550 pct. voor de namiddagploeg; - 7,550 p.c. pour l'équipe de l'après-midi;
- 24,927 pct. voor de nachtploeg. - 24,927 p.c. pour l'équipe de nuit.
Voormeld gemiddeld uurloon bedraagt 512,35 BEF op 1 februari 1999, als Le salaire horaire moyen précité s'élève à 512,35 BEF au 1er février
volgt samengesteld : 1999, composé comme suit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
3 074,10 BEF : 6 = 512,35 BEF 3 074,10 BEF : 6 = 512,35 BEF
Dit gemiddeld uurloon wordt bij elke wijziging van de uurlonen Ce salaire horaire moyen est recalculé à chaque modification des
herberekend. salaires horaires.
VI. Gelijkschakeling lonen Maasmechelen VI. Concordances salaires Maasmechelen

Art. 9.In uitvoering en ter bevestiging van het akkoord van 29 juni

Art. 9.En exécution et en confirmation de l'accord du 29 juin 1994

1994 omtrent de gelijkschakeling van de lonen te Maasmechelen met deze concernant la concordance des salaires à Maasmechelen avec ceux de
te Mol/Dessel/Lommel zullen in het kader van deze collectieve Mol/Dessel/Lommel, les principes suivants sont introduits dans le
arbeidsovereenkomst volgende principes worden gehanteerd. cadre de la présente convention collective de travail.
1. Partijen streven er naar voor vergelijkbare functies te 1. Les parties souhaitent des fonctions comparables à Maasmechelen
Maasmechelen dezelfde lonen toe te kennen als te Mol/Dessel/Lommel. afin de pouvoir donner les mêmes salaires qu'à Mol/Dessel/Lommel.
2. Alle nieuwe aanwervingen te Maasmechelen gebeuren tegen de 2. Tous les nouveaux engagements à Maasmechelen le seront suivant les
voorwaarden Mol/Dessel/Lommel. conditions Mol/Dessel/Lommel.
3. Aan de normale loonindexeringen zal niet worden geraakt. 3. Le système d'indexation normal n'est pas modifié.
4. Voor werknemers te Maasmechelen met een hoger loon en die niet van 4. Pour les travailleurs de Maasmechelen avec un salaire supérieur et
functie veranderen zullen er geen effectieve loonsverlagingen qui ne changent pas de fonction, il n'y aura pas de diminution de
plaatsvinden. Tot op het ogenblik dat hun uurloon gelijk is met dit salaires. Jusqu'au moment où leur salaire sera égal à celui de
van Mol/Dessel/Lommel zullen zij geen aanspraak kunnen maken op de in Mol/Dessel/Lommel, ils ne pourront bénéficier des augmentations
deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene loonsverhogingen. salariales prévues par la présente convention collective de travail.
VII. Zaterdagwerg VII. Travail du samedi

Art. 10.Voor het werk op zaterdag vanaf 6 uur ontvangen de werklieden

Art.10. Les ouvriers reçoivent, pour le travail du samedi, à partir de
een premie die gelijk is aan 80 pct. van het basisloon per uur 6 heures, une prime égale à 80 p.c. du salaire de base par heure de
prestatie. prestation.
VIII. Terugroeping naar het werk VIII. Rappel au travail

Art. 11.Vanaf 1 februari 1999, voor terugroeping naar het werk wordt

Art. 11.A partir du 1er février 1999, en cas de rappel au travail une

een premie toegekend van 700 BEF per terugroeping. prime d'un montant de 700 BEF est accordée par rappel.
IX. Eindejaarspremie IX. Prime de fin d'année

Art. 12.De werklieden die op 30 november ingeschreven zijn in de

Art. 12.Les ouvriers inscrits au 30 novembre dans l'entreprise et qui

onderneming en zelf geen opzegging hebben gegeven, hebben recht op een n'ont pas donné personnellement un préavis, ont droit à une prime de
eindejaarspremie. fin d'année.
Vanaf 1999 is het bedrag van deze eindejaarspremie vastgesteld op 55 Depuis 1999, le montant de cette prime de fin d'année est fixé à 55
707 BEF. 707 BEF.
Vanaf 2000 is het bedrag van deze eindejaarspremie vastgesteld op 57 A partir de 2000, le montant de cette prime de fin d'année est fixé à
303 BEF. 57 303 BEF.
Bij werkonbekwaamheid wordt het eerste jaar gelijkgesteld met gewerkte En cas d'incapacité de travail, la première année est assimilée à des
dagen en geeft recht op de eindejaarspremie. journées travaillées et donne droit à la prime de fin d'année.
De eindejaarspremie wordt uitbetaald naar rato van één twaalfde per La prime de fin d'année est payée à raison d'un douzième par mois
gewerkte maand aan : travaillé :
a) de werklieden die in de loop van de twaalf maanden vóór 30 november : a) aux ouvriers qui, dans les douze mois précédant le 30 novembre :
1° gepensioneerd zijn; 1° sont pensionnés;
2° ontslagen werden wegens economische redenen; 2° ont reçu leur préavis pour des raisons économiques;
3° aangeworven werden. 3° ont été embauchés.
b) de rechtverkrijgenden van de werklieden die in de loop van de b) aux ayants droit des ouvriers qui sont décédés dans les douze mois
twaalf maanden vóór 30 november overleden zijn. précédant le 30 novembre.
X. Anciënniteitsverlofdagen X. Jours de congés d'ancienneté

Art. 13.De werklieden hebben vanaf vier jaren dienst recht op tegen

Art. 13.Les ouvriers qui comptent au moins quatre années de service

enkel uurloon betaalde anciënniteitsverlofdagen. ont droit à des jours de congés d'ancienneté rémunérés au salaire
horaire simple.
Vanaf het kalenderjaar waarin men de hierna vermelde anciënniteit A partir de l'année civile pendant laquelle l'ancienneté mentionnée
bereikt, wordt het aantal dagen waarop de werklieden recht hebben, ci-après est atteinte, le nombre de jours auquel les ouvriers ont
vastgesteld als volgt : droit, est fixé comme suit :
4 jaar anciënniteit : 1 dag; 4 ans d'ancienneté : 1 jour;
8 jaar anciënniteit : 2 dagen; 8 ans d'ancienneté : 2 jours;
12 jaar anciënniteit : 3 dagen; 12 ans d'ancienneté : 3 jours;
16 jaar anciënniteit : 4 dagen; 16 ans d'ancienneté : 4 jours;
20 jaar anciënniteit : 5 dagen. 20 ans d'ancienneté : 5 jours.
De betaling gebeurt op het tijdstip dat de dagen worden genomen. Le paiement s'effectue au moment où les jours sont pris.
Deze verlofdagen zijn niet overdraagbaar naar het volgend Ces jours de congé ne peuvent pas être rapportés à l'année civile
kalenderjaar. suivante.
XI. Syndicale premie XI. Prime syndicale

Art. 14.Mits het eerbiedigen van de sociale vrede tijdens de duur van

Art. 14.Moyennant respect de la paix sociale pendant la durée de la

deze collectieve arbeidsovereenkomst storten de werkgevers vanaf 1994 présente convention collective de travail, les employeurs versent à
een patronale bijdrage van 3 500 BEF, vermenigvuldigd met het partir de 1994 une cotisation patronale de 3 500 BEF, multipliée par
le nombre moyen des ouvriers mis au travail l'année précédente.
gemiddelde van het aantal werklieden die het voorgaande jaar werden tewerkgesteld. Les versements s'effectuent d'un commun accord entre chaque employeur
De stortingen gebeuren in onderling akkoord tussen elke betrokken intéressé et les organisations syndicales concernées, au plus tard le
werkgever en de betrokken syndicale organisaties, uiterlijk op 15 juni 15 juin de l'année en cours.
van het lopende jaar.
XII. Werkzekerheid XII. Sécurité d'emploi

Art. 15.a) De werkgevers stellen alles in het werk om geen ontslag

Art. 15.a) Les employeurs s'engagent à ne pas procéder à des

wegens economische redenen te moeten doorvoeren gedurende de duur van licenciements pour raisons économiques ou techniques pendant la durée
deze collectieve arbeidsovereenkomst. de la présente convention collective de travail.
b) Vooraleer er tot ontslag wegens economische redenen overgegaan b) Avant de procéder à des licenciements pour des raisons économiques,
wordt zullen de werkgevers trachten de betrokkenen in andere les employeurs essaieront de replacer les personnes concernées dans
afdelingen van de onderneming te herplaatsen of een beroep te doen op d'autres divisions de l'entreprise ou feront appel au chômage partiel.
gedeeltelijke werkloosheid.
c) Indien er toch tot ontslag wegens economische redenen moet worden c) S'il faut procéder malgré tout à des licenciements pour des raisons
overgegaan verbinden de werkgevers er zich toe vooraf in contact te économiques, les employeurs s'engageront à entrer préalablement en
treden met de vakbondsorganisaties. contact avec les organisations syndicales.
d) Wat betreft de sector witzand van de N.V. "S.C.R. SIBELCO" en « d) En ce qui concerne le secteur sable blanc de la S.A.. "S.C.R.
NZM-GRIT » verbinden de werkgevers er zich toe tijdens de duur van SIBELCO" et « NZM-GRIT » les employeurs s'engagent à ne pas effectuer
deze collectieve arbeidsovereenkomst geen ontslagen door te voeren om des licenciements pour raisons économiques pendant la durée de la
economische redenen. présente convention collective de travail.
XIII. Bestaanszekerheid XIII. Sécurité d'existence

Art. 16.De werklieden hebben recht op een bestaanszekerheidsuitkering

Art. 16.Les ouvriers ont droit à une allocation de sécurité

wanneer ze door de werkgever tijdelijk werkloos worden gesteld. d'existence lorsqu'ils sont mis temporairement au chômage par
De betaling van de bestaanszekerheidsuitkering gebeurt op de normale l'employeur. Le paiement de l'allocation de sécurité d'existence s'effectue les
dagen van de loonsuitbetaling. jours normaux de paiement des salaires.
De bestaanszekerheidsuitkering wordt met ingang van 1 februari 1997 L'allocation journalière de sécurité d'existence est, à dater du 1er
éénvormig op 600 BEF per dag gedeeltelijke werkloosheid gebracht février 1997 portée uniformément à 600 BEF par jour de chômage partiel
ongeacht de gezinstoestand of de duur van de werkloosheid. quelle que soit la situation familiale ou la durée du chômage.
XIV. Carensdag XIV. Jour de carence

Art. 17.De carensdag wordt voor de duur van deze collectieve

Art. 17.Le jour de carence est supprimé pendant la durée de la

arbeidsovereenkomst afgeschaft. présente convention collective de travail.
XV. Maaltijdcheques XV. Chèques repas

Art. 18.De patronale bijdrage in de maaltijdcheques bedraagt met

Art. 18.La cotisation patronale dans les chèques repas s'élève à

ingang van 1 januari 1999 154 BEF per gewerkte dag. De partir du 1er janvier 1999 à 154 BEF par jour presté. La cotisation
werknemersbijdrage zal vanaf die datum 46 BEF bedragen zodat de ouvrière s'élève à partir de cette date à 46 BEF de telle sorte que la
nominale waarde van de maaltijdcheque 200 BEF wordt. valeur nominale du chèque repas est portée à 200 BEF.
XVI. Werkgelegenheid XVI. Emploi

Art. 19.De aanwervingen die gebeurd zijn krachtens de opeenvolgende

Art. 19.Les embauches effectuées en vertu des accords successifs sur

tewerkstellingsakkoorden blijven verworven en genieten van de l'emploi restent acquis et bénéficient du régime de sécurité d'emploi
werkzekerheidsregeling bedoeld in hoofdstuk XII hierboven. visé au chapitre XII ci-dessus.
XVII. Bevordering van de tewerkstelling XVII. Promotion de l'emploi

Art. 20.Vanaf 1996 wordt jaarlijks 0,10 pct. van de loonmassa

Art. 20.Depuis 1996, 0,10 p.c. de la masse salariale est utilisé

aangewend voor op brugpensioenstelling vanaf 58 jaar met vervanging, annuellement pour la mise à la prépension à partir de 58 ans avec
overeenkomstig de modaliteiten van de collectieve arbeidsovereenkomst remplacement, conformément aux modalités de la convention collective
van 21 november 1985, betreffende het brugpensioen in de de travail du 21 novembre 1985, concernant la prépension dans les
witzandexploitaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk exploitations de sable blanc, rendue obligatoire par arrêté royal du 3
besluit van 3 april 1986 (Belgisch Staatsblad van 3 mei 1986). avril 1986 (Moniteur belge du 3 mai 1986).
Vanaf 1 januari 1999, wordt aan de werklieden die met brugpensioen A partir du 1er janvier 1999, il est octroyé aux ouvriers qui partent
gaan in 1999 en 2000 en die minstens 15 jaar dienstanciënniteit hebben en prépension en 1999 et 2000 et, ayant au moins 15 ans d'ancienneté
in de onderneming, wordt een bijkomende maandelijkse de service dans l'entreprise, un supplément d'ancienneté mensuel
anciënniteitstoeslag toegekend van 165 BEF per dienstjaar gepresteerd complémentaire de 165 BEF par année de service prestée dans
in de onderneming op het ogenblik van het vertrek van de betrokken l'entreprise au moment du départ de l'ouvrier concerné.
werkman.

Art. 21.De werkgever gaat akkoord de openstaande vacatures eerst

Art. 21.L'employeur est d'accord de déclarer d'abord les vacatures

kenbaar te maken binnen de onderneming. d'emploi au sein de l'entreprise.
De vacatures zullen 14 dagen voor publicatie intern worden verspreid. Les vacatures seront communiquées au niveau interne 14 jours avant la publication.
XVIII. Afscheidsvergoeding XVIII. Indemnité de départ

Art. 22.Aan de werklieden die met pensioen of met brugpensioen gaan,

Art. 22.Une indemnité de départ égale à 900 BEF par année de service

dans le secteur est octroyée aux ouvriers partant en pension ou en
en die minstens 15 jaar dienstanciënniteit tellen, wordt een prépension et ayant au moins 15 ans d'ancienneté de service.
afscheidsvergoeding uitbetaald die gelijk is aan 900 BEF per
gepresteerd dienstjaar in de sector. XIX. Interruption de carrière
XIX Loopbaanonderbreking

Art. 23.Conform de nationale regeling bestaat het recht op

Art. 23.Le droit à l'interruption de carrière existe, conformément à

loopbaanonderbreking tot beloop van 3 pct. van het personeelsbestand. la législation nationale, à concurrence de 3 p.c. du personnel occupé.
Iedere aanvraag hieromtrent zal door de werkgevers met goed gevolg Chaque demande y relative sera examinée favorablement par l'employeur.
worden onderzocht. XX. Werktijdverkorting XX. Réduction de la durée du travail

Art. 24.De werkgever gaat akkoord om een beperkt aantal dagen

Art. 24.L'employeur est d'accord de laisser prendre un nombre limité

werktijdverkorting in halve dagen te laten opnemen onder volgende de jours de réduction de la durée du travail sous forme de demi-jours,
strikte voorwaarden : suivant les conditions strictes suivantes :
maximaal 6 werkdagen kunnen opgesplitst worden; 6 jours de travail peuvent au maximum être divisé;
nooit tijdens de maanden juli, augustus en december; jamais durant les mois de juillet, août et décembre;
mits toestemming van de directe chef; avec l'accord du chef direct;
enkel wanneer de werknemer in dagploeg staat. uniquement lorsque l'ouvrier travaille en équipe de jour.
XXI. Hospitalisatieverzekering XXI. Assurance hospitalisation

Art. 25.De partijen komen overeen om in de hospitalisatieverzekering

Art. 25.Les parties conviennent d'ajouter les dispositions suivantes

volgende zaken te laten opnemen : à l'assurance hospitalisation :
de dekking van maxi - en superforfaits (One Day Clinic) bij la couverture maxi et super forfaitaire (clinique d'un jour) pour
daghospitalisatie; l'assurance hospitalisation;
de periode van pre- en posthospitalisatie uit te breiden naar 2 d'élargir à 2 mois avant la période de pré- et de posthospitalisation
maanden voor en 6 maanden na de hospitalisatie. et de 6 mois après l'hospitalisation.
XXIII. Geldigheid XXIII. Validité

Art. 26.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 26.La présente convention collective de travail entre en vigueur

februari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 januari 2001. le 1er février 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 janvier 2001.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 januari 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 janvier 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^