← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van de stad Herve en van de gemeenten Thimister, Clermont en Welkenraedt van algemeen nut wordt verklaard "
Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van de stad Herve en van de gemeenten Thimister, Clermont en Welkenraedt van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la ville de Herve et des communes de Thimister, Clermont et Welkenraedt |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
17 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke | 17 JANVIER 2001. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise |
inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van de | de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le |
stad Herve en van de gemeenten Thimister, Clermont en Welkenraedt van | territoire de la ville de Herve et des communes de Thimister, Clermont |
algemeen nut wordt verklaard | et Welkenraedt |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale | Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; | de fer belges, notamment l'article 1erbis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 | Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor | concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment |
de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; | publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. A/98149/B48.2.5/D van 19 april | Vu l'arrêté royal n° A/98149/B48.2.5/D du 19 avril 1999; |
1999; Overwegende dat de bouwvergunning afgeleverd op 12 juli 2000 meerdere | Considérant que le permis de bâtir accordé le 12 juillet 2000 impose |
wijzigingen aan het oorspronkelijk project oplegt en het aldus | diverses modifications au projet initial et qu'il est ainsi nécessaire |
noodzakelijk is de grondinnames, aangeduid op de plannen nrs. | de modifier ou compléter la prise de possession des parcelles |
ET-D1/652000/HT1, ET-D1/653000/HT1, ET-D1/654000/HT1, | indiquées aux plans nos ET-D1/652000/HT1, ET-D1/653000/HT1, |
ET-D1/655000/HT1, ET-D1/711000/HT1, ET-D1/713000/HT2, | ET-D1/654000/HT1, ET-D1/655000/HT1, ET-D1/711000/HT1, |
ET-D1/712000/HT1, ET-D1/714000/HT1, ET-D1/715000/HT1 en | ET-D1/713000/HT2, ET-D1/712000/HT1, ET-D1/714000/HT1, ET-D1/715000/HT1 |
ET-D1/721000/HT1 gevoegd bij het koninklijk besluit nr. | et ET-D1/721000/HT1 annexés à l'arrêté royal n° A/98149/B48.2.5/D du |
A/98149/B.48.2.5/D van 19 april 1999 te wijzigen of aan te vullen; | 19 avril 1999; |
Overwegende dat aldus de grondinnames aangeduid op de plannen nrs. | Considérant que la prise de possession des parcelles reprises nos |
ET-D1/652000/HT2, ET-D1/653000/HT3, ET-D1/654000/HT2, | ET-D1/652000/HT2, ET-D1/653000/HT3, ET-D1/654000/HT2, |
ET-D1/655000/HT2, ET-D1/711000/HT2, ET-D1/713000/HT2, | ET-D1/655000/HT2, ET-D1/711000/HT2, ET-D1/713000/HT2, |
ET-D1/712000/HT3, ET-D1/714000/HT2, ET-D1/715000/HT4 en | ET-D1/712000/HT3, ET-D1/714000/HT2, ET-D1/715000/HT4 et |
ET-D1/721000/HT2 en gelegen op het grondgebied van de stad Herve en | ET-D1/721000/HT2 situées sur le territoire de la ville de Herve et des |
van de gemeenten Thimister, Clermont en Welkenraedt, nodig zijn voor | communes de Thimister, Clermont et Welkenraedt, est nécessaire pour la |
de goede uitvoering van het project; | bonne exécution du projet; |
Overwegende dat de federale Regering op 5 juli 1996 het tienjarenplan | Considérant que le Gouvernement fédéral a approuvé le 5 juillet 1996 |
1996-2005 der spoorweginvesteringen heeft goedgekeurd en in dit kader | le plan décennal 1996-2005 des investissements ferroviaires et que, |
een aangepaste kalender ter verwezenlijking van het HST-project heeft | dans ce cadre, il a adopté un calandrier adapté pour la réalisation du |
aangenomen; | projet TGV; |
Overwegende dat de federale Regering op 29 mei 1998 bevestigd heeft | Considérant que le Gouvernement fédéral a confirmé le 29 mai 1998, |
dat de volledige HST-infrastructuur verwezenlijkt dient te worden van | qu'il convenait de réaliser l'intégralité de l'infrastructure TGV de |
grens tot grens, inbegrepen de nieuwe lijn voorbij Luik; | frontière à frontière, en ce compris la ligne nouvelle au-delà de |
Overwegende dat ingevolge deze planning de hogesnelheidslijn tussen | Liège; Considérant que, suite à ce planning, la ligne à grande vitesse entre |
Luik en de Duitse grens tegen 2005 in gebruik dient te worden genomen; | Liège et la frontière allemande doit être mise en service en 2005; |
Overwegende dat de planning voor de realisatie van de | Considérant que le planning de la réalisation de la ligne à grande |
hogesnelheidslijn tussen Luik en de Duitse grens gekoppeld is aan | vitesse entre Liège et la frontière allemande est lié à des accords |
internationale afspraken inzake de treindienst; | internationaux concernant le service des trains; |
0verwegende dat wegens de vooropstaande duurtijd van de vereiste | Considérant que, compte tenu des délais exigés pour les travaux, la |
werkzaamheden derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde | prise de possession immédiate, pour cause d'utilité publique, des |
percelen ten algemene nutte onontbeerlijk is; | parcelles en question, est indispensable; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken, |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre de la |
kaderend in de realisatie van het project van de hogesnelheidslijn | réalisation de la ligne à grande vitesse Bruxelles-Cologne (tronçon |
Brussel-Keulen (baanvak Luik-Duitse grens) de onmiddellijke | Liège-frontière allemande), la prise de possession immédiate des |
inbezitneming van de percelen, gelegen op het grondgebied van de stad | parcelles situées sur le territoire de la ville de Herve et des |
Herve en van de gemeenten Thimister, Clermont en Welkenraedt en | communes de Thimister, Clermont et Welkenraedt et reprises aux plans nos |
opgenomen in de plannen nrs. ET-D1/652000/HT2, ET-D1/653000/HT3, | ET-D1/652000/HT2, ET-D1/653000/HT3, ET-D1/654000/HT2, |
ET-D1/654000/HT2, ET-D1/655000/HT2, ET-D1/711000/HT2, | ET-D1/655000/HT2, ET-D1/711000/HT2, ET-D1/713000/HT2, |
ET-D1/713000/HT2,ET-D1/712000/HT3, ET-D1/714000/HT2, ET-D1/715000/HT4 | ET-D1/712000/HT3, ET-D1/714000/HT2, ET-D1/715000/HT4 et |
en ET-D1/721000/HT2, gevoegd bij dit besluit. | ET-D1/721000/HT2 annexés au présent arrêté. |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
Art. 2.Les parcelles indiquées aux plans ci-dessus visés et |
benodigde en op voormelde plannen aangewezen percelen ingenomen en | nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de |
cession amiable, emprises et occupées conformément aux dispositions de | |
bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de | la loi du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause |
onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de | d'utilité publique et aux concessions en vue de la construction des |
autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. | autoroutes, et plus spécialement à l'article 5. |
Art. 3.Het koninklijk besluit nr. A/98149/B48.2.5/D van 19 april 1999 |
Art. 3.L'arrêté royal n° A/98149/B48.2.5/D du 19 avril 1999 est |
wordt wat betreft de innemingen aangeduid op de erbij gevoegde plannen | abrogé en ce qui concerne les emprises indiquées aux plans nos |
nrs. ET-D1/712000/HT1, ET-D1/714000/HT1, ET-D1/715000/HT1 en | ET-D1/712000/HT1, ET-D1/714000/HT1, ET-D1/715000/HT1 et |
ET-D1/721000/HT1 en gelegen op het grondgebied van de stad Herve en de | ET-D1/721000/HT1 et situées sur le territoire de la ville de Herve et |
gemeenten Thimister, Clermont en Welkenraedt opgeheven. | des communes de Thimister, Clermont et Welkenraedt. |
Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 januari 2001. | Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
Bijlage aan het koninklijk besluit van 17 januari 2001 | Annexe à l'arrêté royal du 17 janvier 2001 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |