Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/02/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 septembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, instituant un régime d'allocation complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 17 FEVRIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september collective de travail du 3 septembre 2008, conclue au sein de la
2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
streekvervoer van het Vlaamse Gewest, tot instelling van een regeling flamande, instituant un régime d'allocation complémentaire pour
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de
halvering van de arbeidsprestaties (1) travail à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et
streekvervoer van het Vlaamse Gewest; régional de la Région flamande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2008, travail du 3 septembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
van het Vlaamse Gewest, tot instelling van een regeling van flamande, instituant un régime d'allocation complémentaire pour
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de
halvering van de arbeidsprestaties. travail à mi-temps.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 februari 2009. Donné à Bruxelles, le 17 février 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
Gewest flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2008 Convention collective de travail du 3 septembre 2008
Instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige Institution d'un régime d'allocation complémentaire pour certains
oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à
(Overeenkomst geregistreerd op 16 september 2008 onder het nummer mi-temps (Convention enregistrée le 16 septembre 2008 sous le numéro
89191/CO/328.01) 89191/CO/328.01)

Artikel 1.Gelet op het koninklijk besluit van 17 november 1993

Article 1er.Vu l'arrêté royal du 17 novembre 1993 rendant obligatoire

waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
de arbeidsprestaties; réduction des prestations de travail à mi-temps;
Gelet op artikel 112 van de Wet van 26 maart 1999 betreffende het Vu l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action
Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, modifié
bepalingen, zoals gewijzigd door artikel 34 van de wet van 10 augustus par l'article 34 de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation
entre l'emploi et la qualité de vie;
2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van Il est octroyé pour le personnel de la "Vlaamse Vervoermaatschappij"
het leven; Wordt voor het personeel van de Vlaamse Vervoermaatschappij (V.V.M.) (V.V.M.), en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps, à
bij halvering van de arbeidsprestaties, vanaf de leeftijd van 55 jaar, partir de l'âge de 55 ans, une indemnité complémentaire comme prévu à
l'arrêté royal du 17 novembre 1993 susmentionné, valable au cours de
geldend gedurende de periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 inclus, à condition
2010, op voorwaarde dat zij 25 jaar bezoldigde of geassimileerde dagen que le travailleur justifie de 25 ans de jours rémunérés ou assimilés
hebben op het ogenblik dat de halvering van de arbeidsprestaties een au moment du début de la réduction des prestations de travail à
aanvang neemt en dat zij tijdens de twaalf maanden - te rekenen van mi-temps et qu'il ait travaillé durant les douze mois, à compter de
datum tot datum - die onmiddellijk voorafgaan aan de vermindering van date à date, qui précèdent immédiatement la réduction des prestations
hun arbeidsprestaties, bij de V.V.M. hebben gewerkt in een voltijdse de travail, auprès de la V.V.M. dans un emploi à temps plein.
arbeidsregeling, een aanvullende vergoeding toegekend zoals voorzien
bij voormeld koninklijk besluit van 17 november 1993.

Art. 2.De werkgever behoudt zich het recht voor ten aanzien van elke

Art. 2.Afin de pouvoir garantir la continuité du service, l'employeur

aanvraag om met het betrokken personeelslid afspraken te maken over de se réserve le droit, à l'occasion de chaque demande, de conclure des
ingangsdatum van het halftijds brugpensioen, en dit om de continuïteit accords avec le travailleur concerné concernant la date du début de la
van de dienstverlening te kunnen waarborgen. prépension à mi-temps.

Art. 3.De berekening van het bruto-referteloon zal op dezelfde wijze

Art. 3.Le calcul du salaire brut de référence se fera de la même

geschieden als de berekening van het bruto-referteloon bij voltijds manière que le calcul du salaire brut de référence en cas de
brugpensioen. prépension à temps plein.

Art. 4.De jaren, doorgebracht in het stelsel van deeltijds

Art. 4.Les années passées dans le régime de prépension à mi-temps

brugpensioen, worden voltijds in aanmerking genomen bij de bepaling sont prises en compte comme temps plein pour la détermination de
van de baremische anciënniteit en de dienstanciënniteit wat de l'ancienneté barémique et de l'ancienneté de service en ce qui
overgang naar een ander barema betreft. concerne le passage à un autre barème.

Art. 5.De arbeidstijdregeling zal in overleg met de entiteiten en

Art. 5.Le régime de temps de travail sera déterminé en concertation

binnen de bestaande reglementering worden bepaald. avec les entités et dans le cadre de la réglementation existante.

Art. 6.Compenserende aanwerving ter vervanging is verplicht.

Art. 7.Overwegende dat het stads-en streekvervoer van de gewestelijke bevoegdheden deel uitmaakt en dat gewestelijke paritaire subcomités zijn opgericht, dat die elementen het sluiten van een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de V.V.M. verantwoorden.

Art. 8.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor de periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

Art. 6.L'embauche compensatoire de remplacement est obligatoire.

Art. 7.Considérant que le transport urbain et régional relève des compétences régionales et que des sous-commissions paritaires régionales ont été instituées; que ces éléments justifient la conclusion d'une convention collective de travail spéciale concernant la V.V.M.;

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour la période du 1er janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2010 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^