Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/02/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de vervoerskosten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de vervoerskosten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative aux frais de transport
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
17 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 17 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende Commission paritaire des métaux non ferreux, relative aux frais de
de vervoerskosten (1) transport (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro metalen; Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non ferreux;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de Commission paritaire des métaux non ferreux, relative aux frais de
vervoerskosten. transport.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 februari 2002. Donné à Bruxelles, le 17 février 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de non-ferro metalen Commission paritaire des métaux non ferreux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001 Convention collective de travail du 19 juin 2001
Vervoerskosten Frais de transport
(Overeenkomst
geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het nummer 58402/CO/105)
(Conventionenregistrée le 9 août 2001 sous le numéro 58402/CO/105)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux non
non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent.
Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en de werksters. Par « ouvriers » on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.Wat betreft het vervoer georganiseerd door de Nationale

Art. 2.En ce qui concerne le transport organisé par la Société

Maatschappij der Belgische Spoorwegen wordt de tegemoetkoming van de nationale des Chemins de Fer belges, l'intervention des entreprises
ondernemingen in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs berekend op dans le prix du titre de transport utilisé est calculée sur la base du
basis van het barema dat is opgenomen in bijlage van het koninklijk
besluit van 10 december 1990 houdende vaststelling van het bedrag van barème qui est repris en annexe de l'arrêté royal du 10 décembre 1990
de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale portant fixation du montant de l'intervention des employeurs dans la
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van perte subie par la Société nationale des Chemins de Fer belges par
abonnementen voor werklieden en bedienden. l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés.

Art. 3.Wanneer de werknemer beroep doet op een ander vervoermiddel

Art. 3.Lorsque le travailleur recourt à un mode de déplacement autre

dan de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen of gebruik que la Société nationale des Chemins de Fer belges ou utilise
maakt van meerdere vervoermiddelen wordt de tegemoetkoming van de plusieurs moyens de transport l'intervention de l'entreprise est
onderneming eveneens berekend op basis van het voornoemd barema, voor également calculée sur la base du barème précité pour le nombre de
het aantal kilometers dat overeenkomt met de afstand tussen de kilomètres correspondant à la distance entre la résidence du
verblijfplaats van de werknemer en de onderneming. travailleur et l'entreprise.
Wanneer deze afstand minder dan 3 kilometer bedraagt, wordt per Lorsque cette distance est inférieure à 3 kilomètres une indemnité
kilometer een forfaitaire vergoeding toegekend gelijk aan één derde
van het bedrag voor 3 kilometer voorkomend in het voornoemde barema. forfaitaire égale à un tiers du montant pour 3 kilomètres repris au
barème précité est octroyé.

Art. 4.Wanneer de werknemer gedurende een gehele kalendermaand

Art. 4.Lorsque le travailleur utilise la bicyclette pendant un mois

gebruik maakt van de fiets voor de volledige afstand tussen zijn civil entier pour la distance totale entre sa résidence et
verblijfplaats en de onderneming wordt de tegemoetkoming van de l'entreprise, l'intervention de l'entreprise est calculée sur le
onderneming berekend op het integrale bedrag van de prijs van de montant total du prix de la carte train sur base mensuelle.
treinkaart op maandbasis.
Wanneer deze afstand minder dan 3 kilometer bedraagt, wordt per Lorsque cette distance est inférieure à 3 kilomètres, on octroie par
kilometer een forfaitaire vergoeding toegekend gelijk aan één derde
van het bedrag voor 3 kilometer voorkomend in het barema. kilomètre une indemnité forfaitaire égale à un tiers du montant pour 3
kilomètres repris au barème.
Indien de werkgever vanwege de werknemer misbruik van het stelsel Si l'employeur constate que l'ouvrier abuse du système prévu au
voorzien door dit artikel zou vaststellen, behoudt hij zich het recht présent article, il se réserve le droit de limiter son intervention à
voor zijn tegemoetkoming te beperken tot dit voorzien bij artikel 3. celle prévue à l'article 3.
Indien blijkt dat voormelde regeling tot misbruiken leidt, kan de S'il apparaît que la disposition précitée entraîne des abus, la partie
meest gerede partij deze opnieuw bespreekbaar maken op het niveau van la plus diligente peut remettre la question en discussion au niveau de
het paritair comité. la commission paritaire.

Art. 5.Wanneer de verplaatsing voor een gedeelte of voor de gehele

Art. 5.Lorsque le déplacement se fait en partie ou pour l'entièreté

afstand met de fiets gebeurt, wordt de tegemoetkoming van de de la distance en bicyclette, l'intervention de l'entreprise est
onderneming beschouwd als een fietsvergoeding. considérée comme une indemnité de bicyclette.
De werkgever bevestigt jaarlijks, op vraag van de werknemer, de nodige L'employeur confirme chaque année, à la demande du travailleur, les
gegevens die het de werknemer mogelijk maken zijn fietsgebruik aan te données nécessaires permettant au travailleur de démontrer son
tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen utilisation de la bicyclette. Ces données comprennent la distance
afstand, het aantal gewerkte dagen en de betaalde vergoeding. prise en compte, le nombre des jours travaillés et les indemnités

Art. 6.Voor de toepassing van artikelen 3 en 4 wordt de berekening

payées.

Art. 6.Pour l'application de l'article 3 et 4 le calcul de la

van de afstand, in gemeenschappelijk overleg, bepaald in elke distance est déterminé de commun accord dans chaque entreprise pour
onderneming om rekening te houden met de geografische bijzonderheden. tenir compte des particularités géographiques.

Art. 7.Wanneer de werknemer gebruik maakt van het openbaar vervoer en

Art. 7.Lorsque l'ouvrier utilise le transport public et que le prix

de prijs van het vervoer een eenheidsprijs is ongeacht de afstand,
wordt de tegemoetkoming van de onderneming forfaitair vastgesteld op du transport est unique quelle que soit la distance, l'intervention de
56 pct. van de werkelijke prijs door de werknemer betaald. l'entreprise est fixée de manière forfaitaire à 56 p.c. du prix réel
payé par le travailleur.

Art. 8.Wanneer het vervoer door de onderneming wordt georganiseerd,

Art. 8.Lorsque le transport est organisé par l'entreprise en partie

voor een gedeelte of voor de gehele afstand, met of zonder financiële ou pour l'entièreté de la distance, avec ou sans participation
deelneming van de werknemer, wordt de tegemoetkoming, berekend op financière du travailleur, l'intervention, calculée sur la base de la
basis van de gehele afstand tussen de verblijfplaats en de onderneming distance entière entre la résidence et l'entreprise selon les
volgens de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst, dispositions de la présente convention collective de travail, est
verminderd met de kosten die de onderneming draagt voor het vervoer diminuée des frais supportés par l'entreprise pour le transport
dat zij organiseert. qu'elle organise.
Deze operatie kan tot geen negatief resultaat leiden. Cette opération ne peut pas conduire à un résultat négatif.

Art. 9.Gunstiger regelingen die voordien op bedrijfsniveau bestonden

Art. 9.Des régimes plus favorables qui préexistaient au niveau des

blijven in de bestaande vorm behouden voor de betrokken werknemers. entreprises restent maintenus dans la forme existante aux travailleurs

Art. 10.De tegemoetkoming van de onderneming wordt slechts toegekend

concernés.

Art. 10.L'intervention de l'entreprise n'est accordée que pour les

voor de dagen van aanwezigheid op het werk. jours de présence au travail.
Wanneer de werknemer houder is van een abonnement kan hij ook de Lorsque le travailleur est teneur d'un abonnement, il peut également
tegemoetkoming genieten voor de afwezigheidsdagen voor zover deze bénéficier de l'intervention pour les jours d'absence pour autant que
dagen vallen in de geldigheidsperiode van het abonnement en hij de ces jours tombent dans la période de validité de l'abonnement et qu'il
terugbetaling ervan niet kan bekomen. ne puisse pas en obtenir le remboursement.

Art. 11.Voor de berekening van de dagelijkse tegemoetkoming wordt het

Art. 11.Pour le calcul de l'intervention journalière le montant de

bedrag van de wekelijkse tegemoetkoming, zoals vastgesteld in het in l'intervention hebdomadaire, telle que définie par le barème visé à
artikel 2 van deze overeenkomst bedoelde barema, gedeeld door 5. l'article 2 de la présente convention, est divisé par 5.

Art. 12.De werkgever kan overgaan tot de verificaties die hij

Art. 12.L'employeur peut opérer les vérifications qu'il juge

noodzakelijk acht om zijn tegemoetkoming te rechtvaardigen en kan van nécessaire pour justifier son intervention et peut obtenir du
de werknemer alle documenten bekomen die hiervoor nuttig zijn. travailleur tous les documents utiles à cet effet.

Art. 13.De tegemoetkoming wordt minstens eenmaal per maand vereffend.

Art. 13.L'intervention est liquidée au moins une fois par mois.

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 mei 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan effets le 1er mai 2001 et est conclue pour une durée indéterminée.
door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
opzegging van drie maanden. de trois mois.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 1991, Elle remplace la convention collective de travail du 25 novembre 1991,
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen betreffende conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux
de vervoerskosten van de werklieden, gewijzigd bij de collectieve relative aux frais de transport des ouvriers, modifiée par la
arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999. convention collective de travail du 21 juin 1999.
Zij vervangt de bepalingen van de artikelen 56 en 57, van de Elle remplace les dispositions des articles 56 et 57, de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2001, gesloten in het collective de travail du 11 avril 2001, conclue au sein de la
Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal Commission paritaire des métaux non ferreux relative à l'accord
akkoord 2001-2002. sectoriel 2001-2002.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^