Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de sociale programmatie 2001 en 2002 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative à la programmation sociale 2001 et 2002 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
17 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november | collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la |
2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en | |
streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de sociale | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
programmatie 2001 en 2002 (1) | wallonne, relative à la programmation sociale 2001 et 2002 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Waalse Gewest; | régional de la Région wallonne; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, | travail du 20 novembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Waalse Gewest, betreffende de sociale programmatie 2001 en | wallonne, relative à la programmation sociale 2001 et 2002. |
2002. Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 17 février 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Gewest | wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000 | Convention collective de travail du 20 novembre 2000 |
Sociale programmatie 2001 en 2002 (Overeenkomst geregistreerd op 22 | Programmation sociale 2001 et 2002 (Convention enregistrée le 22 |
januari 2001 onder het nummer 56234/CO/328.02) | janvier 2001 sous le numéro 56234/CO/328.02) |
Overwegende het protocolakkoord gesloten op 31 oktober 2000 tussen de | Considérant le protocole d'accord conclu le 31 octobre 2000 entre les |
vertegenwoordigers van het Waalse Gewest, van de S.R.W.T. en van de | représentants du Gouvernement wallon, de la S.R.W.T. et des |
vakorganisaties betreffende een kaderakkoord met het oog op het | organisations syndicales relatif à un accord-cadre visant le |
vrijmaken van de budgettaire middelen die noodzakelijk zijn voor het | dégagement de moyens budgétaires nécessaires à la conclusion d'une |
sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de sociale | convention collective de travail relative à la programmation sociale |
programmatie van de jaren 2001 en 2002, wordt het volgende | des années 2001 et 2002, il est convenu ce qui suit : |
overeengekomen : | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair | aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. | paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne. |
Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke werknemers in | Par "travailleurs", on entend : les travailleurs en activité masculins |
actieve dienst verstaan, zowel arbeiders als bedienden. | et féminins, tant ouvriers qu'employés. |
Art. 2.Met ingang van 1 januari 2001 wordt een terugkerende baremieke |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2001, il est accordé une majoration |
verhoging van 18,20 BEF bruto per uur toegekend aan elke arbeider en | barémique récurrente de 18,20 BEF bruts par heure à chaque ouvrier et |
van 3 301 BEF bruto per maand aan elke bediende. | de 3 301 BEF bruts par mois à chaque employé. |
Art. 3.Met ingang van 1 juli 2001 wordt een terugkerende baremieke |
Art. 3.A partir du 1er juillet 2001, il est accordé une majoration |
verhoging van 3,22 BEF bruto per uur toegekend aan elke arbeider en | barémique récurrente de 3,22 BEF bruts par heure à chaque ouvrier et |
van 584 BEF bruto per maand aan elke bediende. | de 584 BEF bruts par mois à chaque employé. |
Art. 4.Met ingang van 1 januari 2002 wordt een terugkerende baremieke |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2002, il est accordé une majoration |
verhoging van 4,98 BEF bruto per uur toegekend aan elke arbeider en | barémique récurrente de 4,98 BEF bruts par heure à chaque ouvrier et |
van 905 BEF per maand aan elke bediende. | de 905 BEF par mois à chaque employé. |
Art. 5.De toepassing van de perequatie van de sociale uitkeringen die |
Art. 5.L'application de la péréquation des allocations sociales |
gebaseerd zijn op de verhoogde loonschalen zoals hierboven ten gunste | basées sur les barèmes majorés comme ci-avant en faveur des |
van de werknemers die vallen onder de pensioen-, brugpensioen- of | travailleurs relevant des régimes de pension, de prépension ou |
invaliditeitsstelsels beoogd in de punten 1.2, 2.3, 3.3 en 4.3 van | d'invalidité visée aux points 1.2, 2.3, 3.3 et 4.3 de l'annexe 1 de la |
bijlage 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 1998 | convention collective de travail du 21 janvier 1998 relative aux |
betreffende de aanvullende arbeidsongeschiktheidsvergoedingen en ten | indemnités complémentaires d'incapacité de travail et en faveur de |
gunste van hun rechthebbenden wordt geschorst. | leurs ayants droit est suspendue. |
Art. 6.Met ingang van 1 januari 2002 wordt een terugkerende |
Art. 6.A partir du 1er janvier 2002, il est accordé une prime |
jaarpremie toegekend van 5 000 BEF bruto aan elke rechthebbende van | annuelle récurrente de 5 000 BEF bruts à chaque bénéficiaire |
aanvullende uitkeringen die gestort worden na twee jaar | d'allocations sociales visé à l'article 5 ainsi qu'à chaque |
bénéficiaire d'indemnités complémentaires versées après deux ans | |
arbeidsongeschiktheid conform artikel 6 van de collectieve | d'incapacité de travail conformément à l'article 6 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 21 januari 1998 betreffende de aanvullende | collective de travail du 21 janvier 1998 relative aux indemnités |
arbeidsongeschiktheidsvergoedingen. | complémentaires d'incapacité de travail. |
De premie wordt eind januari betaald op basis van de hoedanigheid van | La prime est payée fin janvier sur base de la qualité de bénéficiaire |
rechthebbende op deze sociale uitkeringen of aanvullende vergoedingen | desdites allocations sociales ou indemnités complémentaires à la date |
op datum van 1 januari van elk jaar. | du 1er janvier de chaque année. |
Art. 7.De vakorganisaties verbinden zich ertoe geen acties te voeren |
Art. 7.Les organisations syndicales s'engagent à ne pas mener et à ne |
of te steunen met het oog op nieuwe looneisen vóór eind 2002. | pas soutenir des actions en vue de nouvelles revendications salariales avant la fin de l'année 2002. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2001 met uitzondering van artikel 3 dat in werking treedt op 1 juli 2001 en van de artikelen 4 en 6 die in werking treden op 1 januari 2002. Zij kan worden opgezegd door elke partij met een opzegtermijn van ten minste drie maanden wordt betekend ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001 à l'exception de l'article 3 qui sort ses effets au 1er juillet 2001 et des articles 4 et 6 qui sortent leurs effets au 1er janvier 2002. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois au moins, notifié par une lettre recommandée à la poste adressée au président de la sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |