| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2001, gesloten in het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde, betreffende de premie voor de georganiseerden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 février 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune, relative à la prime aux syndiqués |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
| 17 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari | collective de travail du 26 février 2001, conclue au sein de la |
| 2001, gesloten in het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in | Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune, |
| potaarde, betreffende de premie voor de georganiseerden (1) | relative à la prime aux syndiqués (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire de la poterie ordinaire en |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in | |
| potaarde; | terre commune; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2001, | travail du 26 février 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde, | Commission paritaire de la poterie en terre commune, relative à la |
| betreffende de premie voor de georganiseerden. | prime aux syndiqués. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 17 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 17 février 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde | Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2001 | Convention collective de travail du 26 février 2001 |
| Premie voor de georganiseerden (Overeenkomst geregistreerd op 19 maart | Prime aux syndiqués (Convention enregistrée le 19 mars 2001 sous le |
| 2001 onder het nummer 56806/CO/150) | numéro 56806/CO/150) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
| welke onder het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde | ressortissant à la Commission paritaire de la poterie ordinaire en |
| ressorteren. | terre commune. |
| Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op : |
Art. 2.Les dispositions de ce chapitre s'appliquent : |
| a) de werkgevers waarvan de onderneming ressorteert onder het Paritair | a) aux employeurs dont l'entreprise ressortit à la Commission |
| Comité voor gewoon pottengoed in potaarde; | paritaire de la poterie ordinaire en terre commune; |
| b) de werklieden en werksters, tewerkgesteld door de onder a) genoemde | b) aux ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs visés sous a) |
| werkgevers en die lid zijn van één van de representatieve | et qui sont membres d'une des organisations interprofessionnelles |
| interprofessionele werknemersorganisaties die op nationaal vlak zijn | représentatives des travailleurs fédérés sur la plan national. |
| verbonden. Art. 3.De bijdrage van de werkgevers wordt vastgesteld op 0,51 EUR |
Art. 3.La cotisation des employeurs est fixée à 0,51 EUR par ouvrier |
| per werkman of werkster, per gewerkte of gelijkgestelde werkdag | ou ouvrière, par jour ouvrable effectif ou assimilé durant l'année |
| gedurende het kalenderjaar 2001 en gedurende het kalenderjaar 2002 | civile 2001 et durant l'année civile 2002 (le total des jours est fixé |
| (het totaal aantal dagen per kalenderjaar wordt vastgesteld op 260 dagen). | à 260 jours par année civile). |
Art. 4.De in artikel 2, b) bedoelde werklieden en werksters hebben |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 2, b) ont droit à |
| recht op een premie waarvan het bedrag wordt vastgesteld : | une prime dont le montant est fixé à : |
| - op 9,72 EUR per begonnen maand met een maximum van 116,51 EUR voor | - 9,72 EUR par mois entamé, avec un maximum de 116,51 EUR pour l'année |
| het jaar 2001 en voor het jaar 2002. | 2001 et pour l'année 2002. |
Art. 5.Dit bedrag wordt integraal uitbetaald aan de werklieden en |
Art. 5.Ce montant est payé intégralement aux ouvriers et ouvrières |
| werksters die gedurende het ganse kalenderjaar : | qui pendant toute l'année civile : |
| a) als personeelslid waren ingeschreven bij een in artikel 2, a) | a) étaient inscrits comme membres du personnel dans une entreprise |
| bedoelde onderneming; | visée à l'article 2, a) ; |
| b) lid waren van één van de in artikel 2, b) bedoelde organisaties. | b) étaient membres d'une des organisations visées à l'article 2, b) . |
| Diegenen die niet gedurende het ganse kalenderjaar 2001 en het ganse | Ceux ou celles qui ne satisfont pas aux deux conditions pour l'année |
| kalenderjaar 2002 aan biede voorwaarden voldoen ontvangen 9,72 EUR per | civile 2001 et pour l'année civile 2002 entière reçoivent 9,72 EUR par |
| volledige of begonnen maand tijdens dewelke zij beantwoorden aan | mois entier ou par mois entamé pour lesquels ils remplissent les |
| bovenvermelde voorwaarden. | conditions prévues ci-dessus. |
| De tijdens het lopende kalenderjaar gepensioneerde werklieden en | Ont également droit au maximum de la prime, les ouvriers et ouvrières |
| werksters, alsmede deze die brugpensioen genieten bij toepassing van | pensionnés pendant l'année civile en cours ainsi que ceux qui |
| de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en van de wet van 30 maart | bénéficient de la prépension en application de la convention |
| 1976 vermeld in artikel 12, hebben eveneens recht op het maximum | collective de travail n° 17 et de la loi du 30 mars 1976 citées à |
| bedrag van de premie. | l'article 12. |
Art. 6.De in artikel 2, a) bedoelde werkgevers overhandigen, tijdens |
Art. 6.Les employeurs visés à l'article 2, a) remettent, pendant la |
| de periode van 1 tot 15 februari volgend op het kalenderjaar, aan de | période du 1er au 15 février qui suit l'année civile, aux ouvriers et |
| werklieden en werksters die gedurende dat dienstjaar in hun | ouvrières qui durant cet exercice ont travaillés dans leur entreprise, |
| onderneming hebben gewerkt, een kaart van rechthebbende met vermelding | une carte d'ayant droit mentionnant l'identité complète et la période |
| van de volledige identiteit en de periode van tewerkstelling alsmede | de mise au travail ainsi que le nombre pendant lesquels ils ont |
| het aantal dagen waarop ze gewerkt hebben. | travaillés. |
| De georganiseerde werklieden en werksters overhandigen deze kaart vóór | Les ouvriers et ouvrières syndiqués remettent cette carte avant la fin |
| het einde van de maand februari aan hun vakorganisatie. Deze vermeldt | du mois de février à leur organisation syndicale. Celle-ci mentionne |
| op de kaart de datum van aansluiting en het te ontvangen bedrag. | sur la carte la date d'affiliation et le montant à recevoir. |
| De kaart van erkend rechthebbende wordt uiterlijk op 15 maart volgend | La carte d'ayant droit reconnu est remise au plus tard le 15 mars qui |
| op het kalenderjaar bij het sociaal fonds ingediend. | suit l'année calendrier auprès du fonds social. |
Art. 7.De werkgever bezorgt aan het secretariaat van het sociaal |
Art. 7.L'employeur envoie au secrétaire du fonds social une liste |
| fonds een nominatieve lijst met vermelding van het aantal effectieve | nominative mentionnant le nombre des journées effectives et |
| gewerkte en gelijkgestelde dagen zoals aangegeven in artikel 3. Het | assimilées, comme indiqué à l'article 3. Le nombre total des journées |
| totale aantal gewerkte en gelijkgestelde dagen vermenigvuldigd met 14 | effectives ou assimilées multiplié par 14 pour les années 2001 et |
| voor de jaren 2001 en 2002 maakt het totale bedrag uit van de | 2002, donne le montant total de la cotisation due. |
| verschuldigde bijdrage. | |
| De aldus berekende bijdrage wordt gestort aan het sociaal fonds | La cotisation calculée de cette manière est versée au fonds social au |
| uiterlijk tegen 15 februari van het jaar volgend op het dienstjaar. | plus tard le 15 février de l'année qui suit l'année de service. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
| ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
| 2002. | 2002. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2002. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2001, | Annexe à la convention collective de travail du 26 février 2001, |
| gesloten in het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde, | conclue au sein de la Commission paritaire de la poterie ordinaire en |
| betreffende premie voor de georganiseerden. | terre commune, relative à la prime aux syndiqués |
| Het bedrag van 0,51 EUR voorzien in artikel 3 stemt overeen met 20,50 BEF. | Le montant de 0,51 EUR prévu à l'article 3 correspond à 20,50 BEF. |
| De bedragen van 9,72 EUR en 116,51 EUR voorzien in artikel 4 stemmen | Les montants de 9,72 EUR et 116,51 EUR prévus à l'article 4 |
| respectievelijk overeen met 392 BEF en 4 700 BEF. | correspondent respectivement à 392 BEF et 4 700 BEF. |
| Het bedrag van 9,72 EUR voorzien in artikel 5 stemt overeen met 392 | Le montant de 9,72 EUR prévu à l'article 5 correspond à 392 BEF. |
| BEF. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2002. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |