Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende vorming en opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
17 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, | collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende vorming en opleiding (1) | distribution, relative à la formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten | travail du 30 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende vorming en opleiding. | distribution, relative à la formation. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 17 février 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 | Convention collective de travail du 30 juin 1999 |
Vorming en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 1999 onder | Formation (Convention enregistrée le 14 juillet 1999 sous le numéro |
het nummer 51475/COF/149.01) | 51475/COF/149.01) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
elektriciens : installatie en distributie. | installation et distribution. |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : | Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les |
de werklieden en werksters. | ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.De ondertekenende partijen verklaren zich akkoord om, in |
Art. 2.Les parties signataires se déclarent d'accord, en exécution de |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000, gesloten op 8 | l'accord interprofessionnel 1999-2000, conclu le 8 décembre 1998, et |
december 1998 en van sectie IV, hoofdstuk II van de wet van 26 maart | de la section IV, chapitre II de la loi du 26 mars 1999 relative au |
1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 | plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant diverses |
en houdende diverse bepalingen alsook in uitvoering van het koninklijk | |
besluit van 4 juni 1999 houdende de vormvoorwaarden waaraan de | dispositions, ainsi qu'en exécution de l'arrêté royal du 4 juin 1999 |
collectieve arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende vorming en | portant les conditions de forme auxquelles la convention collective de |
tewerkstelling dienen te voldoen rekening houdend met de huidige | travail et l'accord relatif à la formation et à l'emploi doivent |
principes in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | répondre compte tenu des présents principes, pour conclure au sein de |
en distributie, een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
vorming en opleiding voor de periode van 1 januari 1999 tot en met 30 | distribution une convention collective de travail sur la formation |
september 2001, af te sluiten. | pour la période du 1er janvier 1999 au 30 septembre 2001 inclus. |
Art. 3.In uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 |
Art. 3.En application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant |
houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met | des mesures de promotion de l'emploi avec application de l'article 7, |
toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996, tot | § 2, de la loi du 26 juillet 1996, relative à la promotion de l'emploi |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, la perception de |
het concurrentievermogen, wordt de inning van 0,15 pct. voorzien in | |
het nationaal akkoord 1997-1998 (artikel 3.2., § 1) en afgesloten voor | 0,15 p.c. prévu dans l'accord national 1997-1998 (article 3.2., § 1er) |
onbepaalde duur, bevestigd. | et conclue pour une durée indéterminée est confirmée. |
Art. 4.Rekening houdende met de bepalingen van hoger genoemd |
Art. 4.Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, |
koninklijk besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van | cette perception est utilisée pour soutenir les initiatives de |
vormings- en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, | formation de personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les |
met name langdurig werkzoekenden, laaggeschoolde werkzoekenden, | demandeurs d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi peu |
werkzoekenden van 45 jaar en ouder, werkzoekenden die het | qualifiés, les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus, les demandeurs |
begeleidingsplan hebben gevolgd, herintreders en herintreedsters, | d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement, les personnes qui |
bestaansminimumtrekkers, gehandicapten, migranten, werkzoekenden in | entrent à nouveau dans la vie active, les minimexés, les handicapés, |
een herinschakelingsstatuut, deeltijdse leerplichtigen, laaggeschoolde | les migrants, les demandeurs d'emploi dans un statut de résinsertion, |
les élèves en obligation scolaire partielle, les ouvriers peu | |
werklieden, werklieden die geconfronteerd worden met meervoudig | qualifiés, les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement |
ontslag, herstructurering of de introductie van nieuwe technologie en | multiple, à une restructuration ou à l'introduction de nouvelles |
werklieden van 45 jaar en ouder. | technologies et les ouvriers de 45 ans et plus. |
Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer | Pour cette dernière catégorie, il est en outre recommandé de contacter |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission | |
over te gaan tot de afdanking van een werkman van 45 jaar of meer, | paritaire, avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis | plus, afin d'examiner des possibilités alternatives en matière de |
hiervan met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | formation professionnelle ou de réadaptation professionnelle. |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken. | |
Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het fonds voor | Des cas individuels peuvent être transmis au fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, teneinde begeleidingsmaatregelen te onderzoeken. | d'existence en vue d'examiner des mesures d'accompagnement. |
Art. 5.De ondertekenende partijen engageren zich om in het raam van |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent à chercher un système de |
de opleiding van de deeltijds leerplichtigen te zoeken naar een | formation en alternance de qualité et géré paritairement, dans le |
paritair beheerd en kwalitatief alternerend opleidingssysteem. Daartoe | cadre de la formation des élèves en obligation scolaire partielle. En |
zal in functie van een sectorale aansluiting ondermeer onderhandeld | vue d'une adhésion sectorielle, il sera négocié entre autres avec les |
worden met bevoegde instanties inzake de middenstandsopleiding, | instances compétentes concernant la formation des classes moyennes, |
industrieel leerlingwezen, VDAB/FOREm - CDBSO/ CEFA's,... Ten laatste | l'apprentissage industriel, le FOREm/VDAB, les CEFA/CDBSO,... Le 1er |
op 1 september 2000, moet zowel het statuut als het | septembre 2000 au plus tard, le statut et le programme de formation |
opleidingsprogramma operationeel zijn. | doivent être opérationnels. |
Art. 6.Gezien deze inspanning vragen partijen dat de Minister van |
Art. 6.Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi |
Werkgelegenheid de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 | |
pct. in 1999 en 2000 bestemd voor het "Tewerkstellingsfonds". | d'exempter le secteur en 1999 et 2000 des versements de 0,10 p.c. |
destinés au "Fonds pour l'emploi". | |
Art. 7.Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de |
Art. 7.En outre, les efforts en matière de formation permanente des |
voortdurende vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund | travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus via la |
worden door de inning van 0,40 pct. van de brutolonen, voorzien in het | perception de 0,40 p.c. sur les salaires bruts, prévue dans l'accord |
nationaal akkoord 1997-1998 (artikel 3.2., § 4, alinea 1), en | national 1997-1998 (article 3.2., § 4, alinéa 1er) et conclue pour une |
afgesloten voor onbepaalde duur te bevestigen. Deze bijdrage wordt | durée indéterminée. A partir du 1er juillet 1999 et jusqu'au 31 |
vanaf 1 juli 1999 tot en met 31 december 2000 opgetrokken tot 0,60 | décembre 2000 inclus, ce pourcentage sera porté à 0,60 p.c. |
pct. Art. 8.De basisopdracht van "Vormelek/Formelec" omvat : |
Art. 8.La mission de base de "Formelec/Vormelek" consiste à : |
- het ondersteunen van een sectoraal opleidingsbeleid met name : | - appuyer une politique de formation sectorielle, en particulier : |
- onderzoek van kwalificatie- en opleidingsnoden; | - examen des besoins de qualification et de formation; |
- ontwikkeling van opleidingstrajecten in functie van de instroom en | - développement de trajets de formation en fonction de la première |
de permanente vorming; | formation et de la formation permanente; |
- kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen | - surveillance de la qualité et certification des efforts de formation |
ten behoeve van de sector; | destinés au secteur; |
- andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven; | - autres initiatives de formation à déterminer par le secteur; |
- het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de | - déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi |
werkzekerheid van werklieden, meer specifiek zoals voorzien in artikel | des ouvriers, comme prévu plus spécifiquement à l'article 3.1. à |
3.1. van het nationaal akkoord 1999-2000. | l'accord national 1999-2000. |
Art. 9.De ondertekenende partijen engageren zich om het actieterrein |
Art. 9.Les parties signataires s'engagent à élargir le champ d'action |
van "Vormelek/Formelec" uit te breiden in het bijzonder in het raam | de "Formelec/Vormelek", en particulier dans le cadre de sa mission de |
van haar certificeringsopdracht. De stuurgroep is belast met de | certification. Le groupe de pilotage est chargé de la mise en oeuvre |
uitwerking. | de cette disposition. |
Art. 10.Vanaf 1 januari 1999 wordt er collectief per onderneming een |
Art. 10.A partir du 1er janvier 1999, un crédit-formation à raison de |
vormingskrediet naar rato van twee uur per kwartaal per werkman | deux heures par trimestre et par ouvrier est constitué sur le plan |
opgebouwd. Met dit vormingskrediet zal de permanente vorming van de | collectif et par entreprise. La formation permanente des ouvriers sera |
werklieden verzekerd worden. Onder permanente vorming wordt verstaan : | assurée au moyen de ce crédit-formation. On entend par formation |
de vorming die het vakmanschap van de werkman bevordert, zijn | permanente : la formation qui améliore le savoir-faire de l'ouvrier, |
arbeidsmarktpositie verstrekt en beantwoordt aan de noden van de | renforce sa position sur le marché de l'emploi et répond aux besoins |
ondernemingen en de sector. | des entreprises et du secteur. |
Het vormingskrediet wordt berekend op basis van het aantal werklieden | Le crédit-formation est calculé sur base du nombre d'ouvriers pendant |
tijdens het eerste kwartaal van het voorgaande kalenderjaar. Deze | le premier trimestre de l'année calendrier précédente. Ce calcul |
berekening resulteert in een vormingskredietteller. | aboutit à un compteur de crédit-formation. |
Bijvoorbeeld : een bedrijf dat tijdens het eerste kwartaal 1998 10 | Exemple : une entreprise qui occupait 10 ouvriers pendant le premier |
arbeiders tewerkstelde, beschikt in 1999 over een vormingskrediet van | |
80 uren. De vormingskredietteller bedraagt na het eerste kwartaal | trimestre de 1998 dispose d'un crédit-formation de 80 heures en 1999. |
1999, 20 uren. | Le compteur de crédit formation s'élève à 20 heures à l'issue du |
premier trimestre de 1999. | |
De vormingskredietteller wordt verminderd naar rato van het aantal | On diminue le compteur de crédit-formation à raison du nombre d'heures |
door de werkman of werklieden gevolgde opleidingsuren. Hiertoe komen | de formation suivies par l'ouvrier ou par les ouvriers. Seules les |
enkel door "Vormelek/Formelec" gecertificeerde of georganiseerde | heures de formation organisées ou certifiées par "Formelec/Vormelek" |
opleidingsuren in aanmerking. | sont prises en compte. |
Het saldo van de vormingskredietteller op het einde van het | A la fin de l'année calendrier, le solde du compteur de |
kalenderjaar is overdraagbaar naar het volgend kalenderjaar | crédit-formation peut être transféré vers l'année civile suivante. |
"Vormelek/Formelec" beheert de vormingskredietteller. | "Formelec/Vormelek" gère le compteur de crédit-formation. |
Ieder jaar in de loop van het eerste kwartaal, meldt | Au cours du premier trimestre de chaque année, "Formelec/Vormelek" |
"Vormelek/Formelec" aan de bedrijven die ressorteren onder het | communique le crédit-formation aux entreprises qui relèvent de la |
paritair subcomité hun vormingskrediet. | compétence de la sous-commission paritaire. |
Het vormingskrediet wordt in overleg met de vakbondsafvaardiging bij | Le crédit-formation est réparti au maximum sur toutes les catégories |
ontstentenis in overleg met de werklieden maximaal gespreid over alle | d'ouvriers de l'entreprise en concertation avec la délégation |
categorieën werklieden van de onderneming. | syndicale ou, à défaut, avec les ouvriers. |
Art. 11.Elke onderneming stelt jaarlijks een bedrijfsopleidingsplan |
Art. 11.Chaque entreprise rédige chaque année un plan de formation en |
op. Dergelijk bedrijfsopleidingsplan wordt ter goedkeuring aan de | entreprise. Ce plan de formation de l'entreprise est soumis à |
ondernemingsraad, bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging of aan | l'approbation du conseil d'entreprise ou, à défaut, à l'approbation de |
het personeel voorgelegd. | la délégation syndicale ou du personnel. |
Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks vóór 25 december aan het | Le plan de formation de l'entreprise est transmis avant le 25 décembre |
paritair subcomité p/a "Vormelek/Formelec" BDC, bus 35, | de chaque année à la sous-commission paritaire c/o "Formelec/Vormelek" |
Heizelesplanade, 1020 Brussel overgemaakt. | BDC, bte 35, esplanade du Heysel, 1020 Bruxelles. |
Dit plan houdt rekening met de opleidingsnoden en de gewenste | Ce plan tient compte des besoins de formation et des réponses que |
antwoorden hierop van het bedrijf. | l'entreprise souhaite y apporter. |
De uitvoering van dit plan verloopt in samenwerking met | En vue d'une certification sectorielle et pour pouvoir invoquer la loi |
"Vormelek/Formelec" in functie van een sectorale certificering en van | sur le congé-éducation payé, l'exécution de ce plan se fait en |
het genot op de wet op het betaald educatief verlof. | collaboration avec "Formelec/Vormelek". |
De uitvoering van dit plan wordt opgevolgd en jaarlijks geëvalueerd | L'exécution de ce plan fait également l'objet d'un suivi et d'une |
évaluation annuelle par les parties concernées. L'évaluation annuelle | |
door de betrokken partijen. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de | est effectuée au conseil d'entreprise ou, à défaut, en concertation |
ondernemingsraad bij ontstentenis in samenspraak met de | avec la délégation syndicale ou par la sous-commission paritaire. |
vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. | Art. 12.Les modalités d'application des dispositions énoncées aux |
Art. 12.De modaliteiten van de in artikelen 10 en 11 gestelde |
articles 10 et 11 seront arrêtées dans un règlement par le conseil |
bepalingen zullen vóór 30 september 1999 door de raad van bestuur | d'administration de "Formelec/Vormelek" avant le 30 septembre 1999. Le |
"Vormelek/Formelec" in een reglement worden vastgelegd. De stuurgroep | |
wordt belast met de opvolging ervan. | groupe de pilotage doit en assurer le suivi. |
Art. 13.Voor de toepassing van het nationaal akkoord 1997-1998 in het |
Art. 13.Pour l'application de l'accord national 1997-1998 dans le |
raam van het vormingskrediet worden volgende regelingen afgesproken. | cadre du crédit-formation, les dipositions suivantes sont convenues. |
- Les entreprises avec une délégation syndicale doivent parvenir, | |
- Ondernemingen met vakbondsafvaardiging dienen vóór 31 oktober op | avant le 31 octobre au niveau de l'entreprise, à une évaluation de la |
ondernemingsvlak met de vakbondsafvaardiging en werkgevers te komen | politique de formation dans l'entreprise avec la délégation syndicale |
tot een evaluatie van het gevoerde opleidingsbeleid in de onderneming | et l'employeur, ou bien décider de commun accord de remettre le |
teneinde, ofwel bij gemeenschappelijk akkoord te beslissen die teller | |
voor de periode 1997-1998 op 0 te zetten, ofwel te bepalen hoeveel van | compteur à 0 pour la période 1997-1998, ou bien déterminer quelle |
de vormingskredietteller voor de periode 1997-1998 moet worden | partie du compteur de crédit-formation pour la période 1997-1998 doit |
overgeheveld naar de periode 1999-2000. | être transférée vers la période 1999-2000. |
- Voor ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging wordt er vanuit | - Pour les entreprises sans délégation syndicale, on part du principe |
gegaan dat de teller op 0 wordt geplaatst op 1 januari 1999 behoudens | que le compteur est remis à 0 au 1er janvier 1999 sauf si les ouvriers |
wanneer de werklieden en de werkgever bij gemeenschappelijk akkoord | et l'employeur signifient de commun accord à la sous-commission |
vóór 31 oktober 1999 aan het paritair subcomité ter kennis brengen dat | paritaire avant le 31 octobre 1999 qu'ils transfèrent le compteur ou |
zij de teller of een gedeelte van de teller overdragen naar de periode 1999-2000. | une partie du compteur vers la période 1999-2000. |
In beide gevallen dient het gemeenschappelijk akkoord overgemaakt te | Dans les deux cas, l'accord commun doit être transmis à la |
worden aan het paritair subcomité p/a "Vormelek/Formelec" BDC, bus 35, | sous-commission paritaire c/o "Formelec/Vormelek" BDC, bte 35, |
Heizelesplanade 1020 Brussel. | esplanade du Heysel, 1020 Bruxelles. |
Een vergadering van het paritair subcomité zal in november 1999 kennis | En novembre 1999, une réunion de la sous-commission paritaire prendra |
nemen van de gemeenschappelijk ingediende gevallen en van die waar | connaissance des cas introduits en commun et pour lesquels un accord |
geen akkoord werd bereikt op ondernemingsvlak, teneinde hierover in de | n'a pas encore été obtenu au niveau de l'entreprise, afin de prendre |
hoedanigheid van het verzoeningsbureau te beslissen en de | une décision à ce sujet en qualité de bureau de conciliation et |
noodzakelijke informatie met betrekking tot de tellersituatie door te | transmettre les informations indispensables relatives à la situation |
geven aan Vormelek/Formelec. | du compteur à Formelec/Vormelek. |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 30 september | effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 30 septembre |
2001. | 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |