← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 april 1998 waarbij het Ministerie van Justitie gemachtigd wordt personen onder het stelsel van een arbeidsovereenkomst in dienst te nemen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 april 1998 waarbij het Ministerie van Justitie gemachtigd wordt personen onder het stelsel van een arbeidsovereenkomst in dienst te nemen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 avril 1998 autorisant le Ministère de la Justice à engager des personnes sous le régime de contrat de travail |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 17 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 april 1998 waarbij het Ministerie van Justitie gemachtigd wordt personen onder het stelsel van een arbeidsovereenkomst in dienst te nemen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE LA JUSTICE 17 FEVRIER 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 avril 1998 autorisant le Ministère de la Justice à engager des personnes sous le régime de contrat de travail ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake | Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de |
ambtenarenzaken, inzonderheid op artikel 3, § 2, ingevoegd bij de wet | fonction publique, notamment l'article 3, § 2, inséré par la loi du 20 |
van 20 mei 1997 | mai 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1991 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1991 fixant les conditions |
van de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in | d'engagement par contrat de travail dans certains services publics; |
sommige overheidsdiensten; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en begrotingscontrole inzonderheid op artikel 8; | administratif et budgétaire, notamment l'article 8; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1998 waarbij het | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1998 autorisant le Ministère de la |
Ministerie van Justitie gemachtigd wordt personen onder het stelsel | Justice à engager des personnes sous le régime de contrat de travail, |
van een arbeidsovereenkomst in dienst te nemen, gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 13 juni 1999, en bij het koninklijk besluit van | modifié par l'arrêté royal du 13 juin 1999, et par l'arrêté royal du |
23 mei 2001; | 23 mai 2001; |
Overwegende de oprichting van de strafinrichting te ITTRE en de | Considérant l'ouverture de la prison d'ITTRE et la modification du |
hieruit voortvloeiende wijziging van de personeelsformatie van het | cadre organique de la Direction générale des Etablissements |
Directoraat-generaal Strafinrichtingen; | pénitentiaires qui en découle; |
Overwegende het gebrek aan laureaten voor de aanwervingsselectie | Considérant le manque de lauréat de la sélection comparative organisé |
georganiseerd voor deze inrichting, en de noodzakelijke tijdsduur | pour cet établissement, et la durée nécessaire pour pouvoir organiser |
nodig voor de organisatie van een nieuwe selectie; | un nouvel examen; |
Gelet op wat voorafgaat, wordt gevraagd over te gaan tot de aanwerving | Vu ce qui précède, il est demandé de recruter des agents |
van contractuele penitentiaire beambten; | pénitentiaires contractuels; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 octobre 2001; |
oktober 2001; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 14 november 2001; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 novembre 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 23 oktober 2001; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné 23 octobre 2001; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de Justice et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Besluit : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, tweede lid, 2°, van het koninklijk besluit |
Article 1er.Dans l'article 1er, 2, 2°, de l'arrêté royal du 3 avril |
van 3 april 1998 waarbij het Ministerie van Justitie gemachtigd wordt | 1998 autorisant le Ministère de la Justice à engager des personnes |
personen onder het stelsel van een arbeidsovereenkomst in dienst te | |
nemen, gewijzigd door het koninklijk besluit van 13 juni 1999, en door | sous le régime de contrat de travail, modifié par l'arrêté royal du 13 |
het koninklijk besluit van 23 mei 2001 wordt volgende vermelding | juin 1999 et par l'arrêté royal du 23 mai 2001, la mention suivante |
ingevoegd : | est insérée : |
« 2° Buitendiensten van het Directoraat generaal Strafinrichtingen : | « 2° Services extérieurs de la Direction générale des Etablissements pénitentiaires : |
Penitentiair beambte (ITTRE) 150. » | Agent pénitentiaire (ITTRE) 150. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in de dag waarop het in het Belgisch |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Staatsblad wordt bekendgemaakt en houdt op uitwerking te hebben op 30 oktober 2003. | au Moniteur belge et cesse de produire ses effets au 30 octobre 2003. |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 17 février 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |