Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 oktober 1996 dat de afschaffing machtigt van de overwegen 12 en 13 op de spoorlijn 37 en waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeenten Lontzen, Raeren en Kelmis van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er octobre 1996 autorisant la suppression des passages à niveau 12 et 13 de la ligne 37 et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire des communes de Lontzen, Raeren et La Calamine |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
17 FEBRUARI 1997. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 17 FEVRIER 1997. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 oktober | en langue allemande de l'arrêté royal du 1er octobre 1996 autorisant |
1996 dat de afschaffing machtigt van de overwegen 12 en 13 op de | la suppression des passages à niveau 12 et 13 de la ligne 37 et |
spoorlijn 37 en waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige | déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de |
percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeenten Lontzen, Raeren | certaines parcelles situées sur le territoire des communes de Lontzen, |
en Kelmis van algemeen nut wordt verklaard | Raeren et La Calamine |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 1 oktober 1996 dat de afschaffing machtigt van de | royal du 1er octobre 1996 autorisant la suppression des passages à |
overwegen 12 en 13 op de spoorlijn 37 en waarbij de onmiddellijke | niveau 12 et 13 de la ligne 37 et déclarant d'utilité publique la |
inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de | prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le |
gemeenten Lontzen, Raeren en Kelmis van algemeen nut wordt verklaard, | territoire des communes de Lontzen, Raeren et La Calamine, établi par |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 1 oktober 1996 dat de | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er octobre 1996 |
afschaffing machtigt van de overwegen 12 en 13 op de spoorlijn 37 en | autorisant la suppression des passages à niveau 12 et 13 de la ligne |
waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen | 37 et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de |
op het grondgebied van de gemeenten Lontzen, Raeren en Kelmis van | certaines parcelles situées sur le territoire des communes de Lontzen, |
algemeen nut wordt verklaard. | Raeren et La Calamine. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 februari 1997. | Donné à Bruxelles, le 17 février 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR | MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR |
1. OKTOBER 1996 - Königlicher Erlass zur Erteilung der Ermächtigung | 1. OKTOBER 1996 - Königlicher Erlass zur Erteilung der Ermächtigung |
zur Entfernung der Bahnübergänge 12 und 13 auf der Eisenbahnlinie 37 | zur Entfernung der Bahnübergänge 12 und 13 auf der Eisenbahnlinie 37 |
und zur Anerkennung der Gemeinnützigkeit der sofortigen Inbesitznahme | und zur Anerkennung der Gemeinnützigkeit der sofortigen Inbesitznahme |
bestimmter Parzellen auf dem Gebiet der Gemeinden Lontzen, Raeren und | bestimmter Parzellen auf dem Gebiet der Gemeinden Lontzen, Raeren und |
Kelmis | Kelmis |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 12. April 1835 betreffend die zu erhebenden | Aufgrund des Gesetzes vom 12. April 1835 betreffend die zu erhebenden |
Zölle auf und die Polizeiverordnungen über die Eisenbahnen, | Zölle auf und die Polizeiverordnungen über die Eisenbahnen, |
insbesondere des Artikels 2; | insbesondere des Artikels 2; |
Aufgrund des Gesetzes vom 23. Juli 1926 zur Gründung der Nationalen | Aufgrund des Gesetzes vom 23. Juli 1926 zur Gründung der Nationalen |
Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen, insbesondere des Artikels | Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen, insbesondere des Artikels |
1bis, ersetzt durch das Gesetz vom 21. März 1991; | 1bis, ersetzt durch das Gesetz vom 21. März 1991; |
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juli 1962 bezüglich der Enteignungen zum | Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juli 1962 bezüglich der Enteignungen zum |
Nutzen der Allgemeinheit und der Konzessionen für den Bau von | Nutzen der Allgemeinheit und der Konzessionen für den Bau von |
Autobahnen, abgeändert durch das Gesetz vom 7. Juli 1978, insbesondere | Autobahnen, abgeändert durch das Gesetz vom 7. Juli 1978, insbesondere |
des Artikels 5; | des Artikels 5; |
Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung | Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung |
bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen, insbesondere des | bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen, insbesondere des |
Artikels 10 § 2 Nr. 2; | Artikels 10 § 2 Nr. 2; |
In der Erwägung, dass das Projekt des Hochgeschwindigkeitszuges der | In der Erwägung, dass das Projekt des Hochgeschwindigkeitszuges der |
heutigen und zu erwartenden Mobilitätssteigerung entspricht und ein | heutigen und zu erwartenden Mobilitätssteigerung entspricht und ein |
wichtiges Glied im europäischen Hochgeschwindigkeitsnetz bildet; | wichtiges Glied im europäischen Hochgeschwindigkeitsnetz bildet; |
In der Erwägung, dass die Föderalregierung, was die | In der Erwägung, dass die Föderalregierung, was die |
Hochgeschwindigkeitslinie Brüssel-deutsche Grenze betrifft, sich am | Hochgeschwindigkeitslinie Brüssel-deutsche Grenze betrifft, sich am |
26. Januar 1990 für die Modernisierung der Eisenbahnlinie 37 zwischen | 26. Januar 1990 für die Modernisierung der Eisenbahnlinie 37 zwischen |
Welkenraedt und der deutschen Grenze und für deren Anpassung an | Welkenraedt und der deutschen Grenze und für deren Anpassung an |
Höchstgeschwindigkeiten von 160 km/h entschieden hat; | Höchstgeschwindigkeiten von 160 km/h entschieden hat; |
In der Erwägung, dass es zu diesem Zweck notwendig ist, die Anpassung | In der Erwägung, dass es zu diesem Zweck notwendig ist, die Anpassung |
der Trasse der Eisenbahnlinie 37, die Sanierung und Neuprofilierung | der Trasse der Eisenbahnlinie 37, die Sanierung und Neuprofilierung |
des Bahnkörpers, die Erneuerung der Bauwerke, die Entfernung der | des Bahnkörpers, die Erneuerung der Bauwerke, die Entfernung der |
Bahnübergänge 12 und 13, den Bau eines Unterwerks für elektrische | Bahnübergänge 12 und 13, den Bau eines Unterwerks für elektrische |
Zugförderung und das Ergreifen von Umweltschutzmassnahmen vorzusehen; | Zugförderung und das Ergreifen von Umweltschutzmassnahmen vorzusehen; |
In der Erwägung, dass für den Bahnübergang 12 der Bau einer | In der Erwägung, dass für den Bahnübergang 12 der Bau einer |
Strassenunterführung und für den Bahnübergang 13 der Bau einer | Strassenunterführung und für den Bahnübergang 13 der Bau einer |
Unterführung für Fussgänger und Radfahrer aus technischer, | Unterführung für Fussgänger und Radfahrer aus technischer, |
landschaftspflegerischer und finanzieller Sicht die geeignetste Lösung | landschaftspflegerischer und finanzieller Sicht die geeignetste Lösung |
bilden zur Regelung der Verkehrsprobleme, die durch die Entfernung | bilden zur Regelung der Verkehrsprobleme, die durch die Entfernung |
vorerwähnter Bahnübergänge verursacht werden könnten; | vorerwähnter Bahnübergänge verursacht werden könnten; |
In der Erwägung, dass die im Plan Nr. ET-D1-7530000B1 und im Plan Nr. | In der Erwägung, dass die im Plan Nr. ET-D1-7530000B1 und im Plan Nr. |
ET-D1-7540000B1 beschriebenen Arbeiten dieser Lösung entsprechen; | ET-D1-7540000B1 beschriebenen Arbeiten dieser Lösung entsprechen; |
In der Erwägung, dass es zur Durchführung aller beabsichtigten | In der Erwägung, dass es zur Durchführung aller beabsichtigten |
Arbeiten unerlässlich ist, bestimmte Parzellen, die auf den Plänen Nr. | Arbeiten unerlässlich ist, bestimmte Parzellen, die auf den Plänen Nr. |
ET-D1-751000HT1, ET-D1-752000HT1, ET-D1-753000HT1 und ET-D1-754000HT1 | ET-D1-751000HT1, ET-D1-752000HT1, ET-D1-753000HT1 und ET-D1-754000HT1 |
angegeben sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Lontzen, Raeren und | angegeben sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Lontzen, Raeren und |
Kelmis liegen, in Besitz zu nehmen; | Kelmis liegen, in Besitz zu nehmen; |
In der Erwägung, dass der Ministerrat am 19. Juli 1991 die Bauplanung | In der Erwägung, dass der Ministerrat am 19. Juli 1991 die Bauplanung |
der Hochgeschwindigkeitslinien gebilligt hat; | der Hochgeschwindigkeitslinien gebilligt hat; |
In der Erwägung, dass der Ministerrat am 16. Februar 1996 beschlossen | In der Erwägung, dass der Ministerrat am 16. Februar 1996 beschlossen |
hat, der NGBE durch Vermittlung einer gemischtwirtschaftlichen | hat, der NGBE durch Vermittlung einer gemischtwirtschaftlichen |
Finanzierungsgesellschaft die Geldmittel zu bewilligen, die nötig sind | Finanzierungsgesellschaft die Geldmittel zu bewilligen, die nötig sind |
zur vollständigen Durchführung des Projekts des | zur vollständigen Durchführung des Projekts des |
Hochgeschwindigkeitszuges im Jahre 2005; | Hochgeschwindigkeitszuges im Jahre 2005; |
In der Erwägung, dass die Hochgeschwindigkeitslinie zwischen Lüttich | In der Erwägung, dass die Hochgeschwindigkeitslinie zwischen Lüttich |
und der deutschen Grenze nach Aufstellung dieser Bauplanung so schnell | und der deutschen Grenze nach Aufstellung dieser Bauplanung so schnell |
wie möglich und spätestens im Monat Juni des Jahres 2005 in Betrieb | wie möglich und spätestens im Monat Juni des Jahres 2005 in Betrieb |
genommen werden muss; | genommen werden muss; |
In der Erwägung, dass es wegen der für die Arbeiten erforderlichen | In der Erwägung, dass es wegen der für die Arbeiten erforderlichen |
Frist notwendig ist, die betreffenden Parzellen sofort zum Nutzen der | Frist notwendig ist, die betreffenden Parzellen sofort zum Nutzen der |
Allgemeinheit in Besitz zu nehmen; | Allgemeinheit in Besitz zu nehmen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Transportwesens, | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Transportwesens, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1.Die Nationale Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen ist |
Artikel 1. Die Nationale Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen ist |
ermächtigt, den Bahnübergang 12 auf der Eisenbahnlinie 37 in Kelmis zu | ermächtigt, den Bahnübergang 12 auf der Eisenbahnlinie 37 in Kelmis zu |
entfernen, unter der Bedingung, eine Strassenunterführung zu bauen, so | entfernen, unter der Bedingung, eine Strassenunterführung zu bauen, so |
wie auf dem Bauplan Nr. ET-D1-7530000B1 angegeben, der vorliegendem | wie auf dem Bauplan Nr. ET-D1-7530000B1 angegeben, der vorliegendem |
Erlass beigefügt ist. | Erlass beigefügt ist. |
Art. 2.Die Nationale Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen ist |
Art. 2.Die Nationale Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen ist |
ermächtigt, den Bahnübergang 13 auf der Eisenbahnlinie 37 in Kelmis zu | ermächtigt, den Bahnübergang 13 auf der Eisenbahnlinie 37 in Kelmis zu |
entfernen, unter der Bedingung, eine Unterführung für Fussgänger und | entfernen, unter der Bedingung, eine Unterführung für Fussgänger und |
Radfahrer zu bauen, so wie auf dem Bauplan Nr. ET-D1-7540000B1 | Radfahrer zu bauen, so wie auf dem Bauplan Nr. ET-D1-7540000B1 |
angegeben, der vorliegendem Erlass beigefügt ist. | angegeben, der vorliegendem Erlass beigefügt ist. |
Art. 3.Im Rahmen der Anlage der Hochgeschwindigkeitslinie |
Art. 3.Im Rahmen der Anlage der Hochgeschwindigkeitslinie |
Lüttich-deutsche Grenze erfolgt die sofortige Inbesitznahme der | Lüttich-deutsche Grenze erfolgt die sofortige Inbesitznahme der |
Parzellen, die auf dem Gebiet der Gemeinden Lontzen, Raeren und Kelmis | Parzellen, die auf dem Gebiet der Gemeinden Lontzen, Raeren und Kelmis |
liegen und in den vorliegendem Erlass beigefügten Plänen Nr. | liegen und in den vorliegendem Erlass beigefügten Plänen Nr. |
ET-D1-751000HT1, ET-D1-752000HT1, ET-D1-753000HT1 und ET-D1-754000HT1 | ET-D1-751000HT1, ET-D1-752000HT1, ET-D1-753000HT1 und ET-D1-754000HT1 |
aufgenommen sind, zum Nutzen der Allgemeinheit. | aufgenommen sind, zum Nutzen der Allgemeinheit. |
Art. 4.In Ermangelung einer gütlichen Abtretung werden die auf den |
Art. 4.In Ermangelung einer gütlichen Abtretung werden die auf den |
obenerwähnten Plänen angegebenen, zur Durchführung der betreffenden | obenerwähnten Plänen angegebenen, zur Durchführung der betreffenden |
Arbeiten notwendigen Parzellen gemäss den Bestimmungen des Gesetzes | Arbeiten notwendigen Parzellen gemäss den Bestimmungen des Gesetzes |
vom 26. Juli 1962 bezüglich der Enteignungen zum Nutzen der | vom 26. Juli 1962 bezüglich der Enteignungen zum Nutzen der |
Allgemeinheit und der Konzessionen für den Bau von Autobahnen, | Allgemeinheit und der Konzessionen für den Bau von Autobahnen, |
insbesondere des Artikels 5, enteignet und in Besitz genommen. | insbesondere des Artikels 5, enteignet und in Besitz genommen. |
Art. 5.Unser Minister des Transportwesens ist mit der Ausführung |
Art. 5.Unser Minister des Transportwesens ist mit der Ausführung |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 1. Oktober 1996 | Gegeben zu Brüssel, den 1. Oktober 1996 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Transportwesens | Der Minister des Transportwesens |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Anlage zum Königlichen Erlass vom 1. Oktober 1996 | Anlage zum Königlichen Erlass vom 1. Oktober 1996 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 februari 1997. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 février 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |