Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het gebruik van de responsabiliseringsbijdrage | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2024, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'utilisation de la cotisation de responsabilité |
---|---|
17 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2024, | collective de travail du 18 juin 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à |
betreffende het gebruik van de responsabiliseringsbijdrage (1) | l'utilisation de la cotisation de responsabilité (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2024, gesloten | travail du 18 juin 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à |
gebruik van de responsabiliseringsbijdrage. | l'utilisation de la cotisation de responsabilité. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 december 2024. | Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2024 | Convention collective de travail du 18 juin 2024 |
Gebruik van de responsabiliseringsbijdrage (Overeenkomst geregistreerd | Utilisation de la cotisation de responsabilité (Convention enregistrée |
op 9 juli 2024 onder het nummer 188654/CO/118) | le 9 juillet 2024 sous le numéro 188654/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met | s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire, |
uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" | à l'exception des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des |
producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte | produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de |
houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. | conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld zonder onderscheid | § 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de |
naar gender. | genre. |
HOOFDSTUK II. - Wettelijk kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van : |
Art. 2.Cette convention est conclue en exécution de : |
- de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | - la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 7 | d'existence, publiée au Moniteur belge du 7 février 1958; |
februari 1958; | |
- de programmawet van 27 december 2021, gepubliceerd in het Belgisch | - la loi-programme du 27 décembre 2021, publiée au Moniteur belge du |
Staatsblad van 31 december 2021 (artikel 147, § 2); | 31 décembre 2021, en son article 147, § 2; |
- het koninklijk besluit van 1 oktober 2023 tot uitvoering van artikel | - l'arrêté royal du 1er octobre 2023 portant exécution de l'article |
147, § 4 en § 5, van de programmawet van 27 december 2021 betreffende | 147, § 4 et § 5 de la loi-programme du 27 décembre 2021 relative à la |
de responsabiliseringsbijdrage, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 oktober 2023. | cotisation de responsabilisation, publié au Moniteur belge du 23 octobre 2023. |
Het doel van deze overeenkomst is om het fonds voor bestaanszekerheid | Cette convention a pour objet de désigner le fonds de sécurité |
aan te wijzen dat bevoegd is voor het ontvangen en besteden van de | d'existence compétent pour recevoir et utiliser la recette de la |
inkomsten uit de responsabiliseringsbijdrage en om vast te leggen hoe | cotisation de responsabilisation et de définir de quelle manière elle |
deze bijdrage wordt gebruikt. | est utilisée. |
HOOFDSTUK III. - Bevoegd Fonds voor bestaanszekerheid | CHAPITRE III. - Fonds de sécurité d'existence compétent |
Art. 3.Het sociaal fonds genaamd "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Art. 3.Le fonds social dénommé "Fonds social et de garantie de |
voedingsnijverheid" is het fonds voor bestaanszekerheid opgericht bij | l'industrie alimentaire" est le fonds institué par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1975, algemeen | collective de travail du 30 octobre 1975, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 maart 1976 | l'arrêté royal du 12 mars 1976 (Moniteur belge du 15 avril 1976) et |
(Belgisch Staatsblad van 15 april 1976) en alle latere wijzigingen | toutes ses modifications ultérieures, conclue au sein de la Commission |
ervan, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en | paritaire de l'industrie alimentaire, et dont le siège est situé Rue |
met maatschappelijke zetel Birminghamstraat 225, 1070 Anderlecht. | de Birmingham 225, à 1070 Anderlecht. |
HOOFDSTUK IV. - Besteding en het gebruik van de bijdrage | CHAPITRE IV. - Perception et utilisation de la cotisation |
Art. 4.§ 1. Het fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de storting van |
Art. 4.§ 1er. Le fonds de sécurité d'existence concerné reçoit la |
de beschikbare opbrengst van de bijdrage na de aanvraag bij de | recette de la cotisation de l'Office National de Sécurité Sociale |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | après en avoir fait la demande. |
§ 2. De gestorte opbrengsten zijn bestemd voor preventieve maatregelen | § 2. Cette cotisation est destinée à financer des mesures préventives |
inzake gezondheid en veiligheid op het werk en/of maatregelen inzake | en matière de santé et de sécurité au travail et/ou des mesures en |
duurzame herinschakeling van langdurig zieken zoals bepaald in artikel | matière de réintégration durable des malades de longue durée, comme |
147, § 2 van de programmawet van 27 december 2021. | prévu par l'article 147, § 2 de la loi-programme du 27 décembre 2021. |
§ 3. De beschikbare opbrengst van de bijdrage wordt door de | § 3. La recette disponible est versée par l'Office National de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gestort aan het fonds voor | Sécurité Sociale dans les trente jours de la réception d'une demande |
bestaanszekerheid binnen dertig dagen na ontvangst van een | recevable au fonds de sécurité d'existence concerné. |
ontvankelijke aanvraag. | |
Art. 5.Om ontvankelijk te zijn moet de aanvraag van het fonds voor |
Art. 5.Pour être recevable, la demande du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid de volgende informatie bevatten : | d'existence doit contenir les informations suivantes : |
- de benaming, het adres en het ondernemingsnummer (KBO-nummer) van | - la dénomination, l'adresse et le numéro d'entreprise (numéro BCE) du |
het fonds voor bestaanszekerheid; | fonds de sécurité d'existence; |
- de benaming en het nummer van het bevoegde paritair comité of | - la dénomination et le numéro de la commission paritaire ou |
paritair subcomité; | sous-commission paritaire compétente; |
- de contactgegevens van de verantwoordelijke persoon; | - les coordonnées de la personne responsable; |
- het bankrekeningnummer waarop het bedrag van de opbrengst van de | - le numéro du compte bancaire sur lequel le montant de la recette de |
bijdrage moet gestort worden; | la cotisation doit être versé; |
- de datum van de sluiting, de geldigheidsduur en het | - la date de la conclusion, la durée de validité et le numéro |
registratienummer van de collectieve arbeidsovereenkomst. | d'enregistrement de la convention collective de travail. |
Art. 6.Vanaf de datum van storting van de beschikbare opbrengst van |
Art. 6.Le fonds de sécurité d'existence dispose d'un délai de trois |
de bijdrage beschikt het fonds voor bestaanszekerheid over drie jaar | ans pour utiliser la recette de la cotisation, en réalisant les |
om het bedrag ervan te gebruiken voor de uitvoering van de maatregelen | mesures fixées par la présente convention collective de travail, à |
die in de collectieve arbeidsovereenkomst zijn vastgelegd. | compter de la date du versement de la recette disponible de la cotisation. |
Art. 7.De persoonsgegevens zijn verzameld en verwerkt in |
Art. 7.Les données personnelles sont collectées et traitées en |
overeenstemming met de bepalingen die voortvloeien uit de Algemene | conformité avec les dispositions découlant du Règlement général |
Verordening 2016/679 betreffende de bescherming van natuurlijke | 2016/679 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du |
personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en | traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation |
betreffende het vrije verkeer van die gegevens en de wet van 30 juli | de ces données et de la loi du 30 juillet 2018 relative à la |
2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband | protection des personnes physiques à l'égard des traitements de |
met de verwerking van persoonsgegevens. | données à caractère personnel. |
HOOFDSTUK V. - Duur | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 18 juni 2024. Zij kan door | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 18 juin 2024. Elle |
elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van | peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis d'un |
één jaar wordt betekend per ter post aangetekende brief gericht aan de | an, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président |
voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. | de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P-Y. DERMAGNE | P-Y. DERMAGNE |