Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het gebruik van de responsabiliseringsbijdrage | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2024, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à l'utilisation de la cotisation de responsabilité |
---|---|
17 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2024, | collective de travail du 17 juin 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het gebruik van de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
responsabiliseringsbijdrage (1) | relative à l'utilisation de la cotisation de responsabilité (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2024, gesloten | travail du 17 juin 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
betreffende het gebruik van de responsabiliseringsbijdrage. | relative à l'utilisation de la cotisation de responsabilité. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 december 2024. | Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2024 | Convention collective de travail du 17 juin 2024 |
Gebruik van de responsabiliseringsbijdrage (Overeenkomst geregistreerd | Utilisation de la cotisation de responsabilité (Convention enregistrée |
op 9 juli 2024 onder het nummer 188655/CO/220) | le 9 juillet 2024 sous le numéro 188655/CO/220) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de bedienden van de voedingsnijverheid. | s'applique aux employeurs et aux employés de l'industrie alimentaire. |
§ 2. Met "bedienden" worden alle bedienden bedoeld, zonder onderscheid | § 2. Par "employés" sont visés : tous les employés sans distinction de |
naar gender. | genre. |
HOOFDSTUK II. - Wettelijk kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van : |
Art. 2.Cette convention est conclue en exécution de : |
- de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | - la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 7 | d'existence, publiée au Moniteur belge du 7 février 1958; |
februari 1958; | |
- de programmawet van 27 december 2021, gepubliceerd in het Belgisch | - la loi-programme du 27 décembre 2021, publiée au Moniteur belge du |
Staatsblad van 31 december 2021 (artikel 147, § 2); | 31 décembre 2021, en son article 147, § 2; |
- het koninklijk besluit van 1 oktober 2023 tot uitvoering van artikel | - l'arrêté royal du 1er octobre 2023 portant exécution de l'article |
147, § 4 en § 5, van de programmawet van 27 december 2021 betreffende | 147, § 4 et § 5 de la loi-programme du 27 décembre 2021 relative à la |
de responsabiliseringsbijdrage, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 oktober 2023. | cotisation de responsabilisation, publié au Moniteur belge du 23 octobre 2023. |
Het doel van deze overeenkomst is om het fonds voor bestaanszekerheid | Cette convention a pour objet de désigner le fonds de sécurité |
aan te wijzen dat bevoegd is voor het ontvangen en besteden van de | d'existence compétent pour recevoir et utiliser la recette de la |
inkomsten uit de responsabiliseringsbijdrage en om vast te leggen hoe | cotisation de responsabilisation et de définir de quelle manière elle |
deze bijdrage worden gebruikt. | est utilisée. |
HOOFDSTUK III. - Bevoegd fonds voor bestaanszekerheid | CHAPITRE III. - Fonds de sécurité d'existence compétent |
Art. 3.Het sociaal fonds genaamd "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
Art. 3.Le fonds social dénommé "Fonds social et de garantie des |
bedienden van de voedingsnijverheid" is het fonds voor | employés de l'industrie alimentaire" est le fonds institué par la |
bestaanszekerheid opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 23 | convention collective de travail du 23 février 2009, enregistrée sous |
februari 2009, geregistreerd onder het nummer 91403/CO/220, algemeen | le numéro 91403/CO/220, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 2 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 juni 2010 (Belgisch | |
Staatsblad van 9 augustus 2010) en alle latere wijzigingen ervan, | juin 2010 (Moniteur belge du 9 août 2010) et toutes ses modifications |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | ultérieures, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
voedingsnijverheid en met maatschappelijke zetel Birminghamstraat 225, | employés de l'industrie alimentaire, et dont le siège est situé Rue de |
1070 Anderlecht. | Birmingham 225, à 1070 Anderlecht. |
HOOFDSTUK IV. - Besteding en het gebruik van de bijdrage | CHAPITRE IV. - Perception et utilisation de la cotisation |
Art. 4.§ 1. Het fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de storting van |
Art. 4.§ 1er. Le fonds de sécurité d'existence concerné reçoit la |
de beschikbare opbrengst van de bijdrage na de aanvraag bij de | recette de la cotisation de l'Office National de Sécurité Sociale |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | après en avoir fait la demande. |
§ 2. De gestorte opbrengsten zijn bestemd voor preventieve maatregelen | § 2. Cette cotisation est destinée à financer des mesures préventives |
inzake gezondheid en veiligheid op het werk en/of maatregelen inzake | en matière de santé et de sécurité au travail et/ou des mesures en |
duurzame herinschakeling van langdurig zieken zoals bepaald in artikel | matière de réintégration durable des malades de longue durée, comme |
147, § 2 van de programmawet van 27 december 2021. | prévu par l'article 147, § 2 de la loiprogramme du 27 décembre 2021. |
§ 3. De beschikbare opbrengst van de bijdrage wordt door de | § 3. La recette disponible est versée par l'Office National de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gestort aan het fonds voor | Sécurité Sociale dans les 30 jours de la réception d'une demande |
bestaanszekerheid binnen dertig dagen na ontvangst van een | recevable au fonds de sécurité d'existence concerné. |
ontvankelijke aanvraag. | |
Art. 5.Om ontvankelijk te zijn moet de aanvraag van het fonds voor |
Art. 5.Pour être recevable, la demande du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid de volgende informatie bevatten : | d'existence doit contenir les informations suivantes : |
- de benaming, het adres en het ondernemingsnummer (KBO-nummer) van | - la dénomination, l'adresse et le numéro d'entreprise (numéro BCE) du |
het fonds voor bestaanszekerheid; | fonds de sécurité d'existence; |
- de benaming en het nummer van het bevoegde paritair comité of | - la dénomination et le numéro de la commission paritaire ou |
paritair subcomité; | sous-commission paritaire compétente; |
- de contactgegevens van de verantwoordelijke persoon; | - les coordonnées de la personne responsable; |
- het bankrekeningnummer waarop het bedrag van de opbrengst van de | - le numéro du compte bancaire sur lequel le montant de la recette de |
bijdrage moet gestort worden; | la cotisation doit être versé; |
- de datum van de sluiting, de geldigheidsduur en het | - la date de la conclusion, la durée de validité et le numéro |
registratienummer van de collectieve arbeidsovereenkomst. | d'enregistrement de la convention collective de travail. |
Art. 6.Vanaf de datum van storting van de beschikbare opbrengst van |
Art. 6.Le fonds de sécurité d'existence dispose d'un délai de trois |
de bijdrage beschikt het fonds voor bestaanszekerheid over drie jaar | ans pour utiliser la recette de la cotisation, en réalisant les |
om het bedrag ervan te gebruiken voor de uitvoering van de maatregelen | mesures fixées par la présente convention collective de travail, à |
die in de collectieve arbeidsovereenkomst zijn vastgelegd. | compter de la date du versement de la recette disponible de la cotisation. |
Art. 7.De persoonsgegevens zijn verzameld en verwerkt in |
Art. 7.Les données personnelles sont collectées et traitées en |
overeenstemming met de bepalingen die voortvloeien uit de Algemene | conformité avec les dispositions découlant du Règlement général |
Verordening 2016/679 betreffende de bescherming van natuurlijke | 2016/679 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du |
personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en | traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation |
betreffende het vrije verkeer van die gegevens en de wet van 30 juli | de ces données et de la loi du 30 juillet 2018 relative à la |
2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband | protection des personnes physiques à l'égard des traitements de |
met de verwerking van persoonsgegevens. | données à caractère personnel. |
HOOFDSTUK V. - Duur | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 17 juni 2024. Zij kan door | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 17 juin 2024. Elle |
elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van | peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis d'un |
een jaar wordt betekend per ter post aangetekende brief gericht aan de | an, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie |
voedingsnijverheid. | alimentaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P-Y. DERMAGNE | P-Y. DERMAGNE |