Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bepaling van de aanwending van de opbrengst van de responsabiliseringsbijdrage | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la détermination de l'utilisation du produit de la cotisation de responsabilité |
---|---|
17 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2024, | collective de travail du 25 juin 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bepaling | de la Communauté germanophone, relative à la détermination de |
van de aanwending van de opbrengst van de responsabiliseringsbijdrage (1) | l'utilisation du produit de la cotisation de responsabilité (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2024, gesloten | travail du 25 juin 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bepaling | de la Communauté germanophone, relative à la détermination de |
van de aanwending van de opbrengst van de responsabiliseringsbijdrage. | l'utilisation du produit de la cotisation de responsabilité. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 december 2024. | Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2024 | Convention collective de travail du 25 juin 2024 |
Bepaling van de aanwending van de opbrengst van de | Détermination de l'utilisation du produit de la cotisation de |
responsabiliseringsbijdrage (Overeenkomst geregistreerd op 22 oktober | responsabilité (Convention enregistrée le 22 octobre 2024 sous le |
2024 onder het nummer 190157/CO/319.02) | numéro 190157/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en werkgevers van de instellingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en die erkend en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap of de Franse Gemeenschapscommissie, evenals op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die niet erkend of gesubsidieerd |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail est applicable aux travailleurs et employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone et qui sont agréés et/ou subsidiés par la Communauté française, la Région wallonne et la Communauté germanophone ou la Commission communautaire française, ainsi qu'aux travailleurs et employeurs des établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont l'activité |
worden en waarvan de hoofdactiviteit wordt uitgeoefend in het Waalse Gewest. | principale est exercée en Région wallonne. |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : elke persoon, zonder |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : toute personne, sans |
onderscheid van geslacht, tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst in | distinction de genre, occupée par un contrat de travail au sens de la |
de zin van de wet van 3 juli 1978. | loi du 3 juillet 1978. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 3.Deze overeenkomst wordt gesloten met uitvoering van : |
Art. 3.Cette convention est conclue en exécution de : |
- de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | - la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid; | d'existence; |
- de programmawet van 27 december 2021, gepubliceerd in het Belgisch | - la loi-programme du 27 décembre 2021, publiée au Moniteur belge du |
Staatsblad van 31 december 2021, artikel 147, § 2; | 31 décembre 2021, en son article 147, § 2; |
- het koninklijk besluit van 1 oktober 2023 houdende uitvoering van | - l'arrêté royal du 1er octobre 2023 portant exécution de l'article |
artikel 147, § 4 en § 5 van de programmawet van 27 december 2021 | 147, § 4 et § 5 de la loi-programme du 27 décembre 2021 relative à la |
betreffende de responsabiliseringsbijdrage, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 oktober 2023. | cotisation de responsabilisation, publié au Moniteur belge du 23 octobre 2023. |
HOOFDSTUK III. - Bevoegd fonds voor bestaanszekerheid | CHAPITRE III. - Fonds de sécurité d'existence compétent |
Art. 4.Het sociaal fonds genaamd "Fonds social des institutions et |
Art. 4.Le fonds social dénommé "Fonds social des institutions et |
services d'aide aux jeunes, aux adultes en difficulté et aux personnes | services d'aide aux jeunes, aux adultes en difficulté et aux personnes |
handicapées", afgekort "Fonds social I.S.A.J.H." is het fonds dat werd | handicapées", en abrégé "Fonds social I.S.A.J.H." est le fonds |
opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2004 | institué par la convention collective de travail du 6 juillet 2004 |
(overeenkomst geregistreerd onder het nummer 72146/CO/319.02) tot | (convention enregistrée sous le numéro 72146/CO/319.02) créant un |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, waarvan de zetel | |
gevestigd is te 1000 Brussel, Saincteletteplein 13-15. | fonds de sécurité d'existence, dont le siège est situé à 1000 |
Bruxelles, Square Sainctelette 13-15. | |
HOOFDSTUK IV. - Inning en aanwending van de bijdrage | CHAPITRE IV. - Perception et utilisation de la cotisation |
Art. 5.Het "Fonds social I.S.A.J.H." bedoeld in artikel 4, is het |
Art. 5.Le "Fonds social I.S.A.J.H." visé à l'article 4 est le fonds |
fonds dat instaat voor de inning van de jaarlijkse opbrengst van de | chargé de percevoir la recette annuelle de la cotisation de |
responsabiliseringsbijdrage die wordt gestort door de RSZ. | responsabilisation versée par l'ONSS. |
Art. 6.Om ontvankelijk te zijn moet de aanvraag van het fonds |
Art. 6.Pour être recevable, la demande du fonds I.S.A.J.H. doit |
I.S.A.J.H. de informatie bevatten waarin is voorzien door de wettelijke bepalingen. | contenir les informations prévues par les dispositions légales. |
Art. 7.Zoals bepaald door artikel 147, § 2 van de programmawet van 27 |
Art. 7.Comme prévu par l'article 147, § 2 de la loi-programme du 27 |
december 2021, is deze bijdrage bestemd voor de financiering van | décembre 2021, cette cotisation est destinée à financer des mesures |
preventieve maatregelen inzake gezondheid en veiligheid op het werk | préventives en matière de santé et de sécurité au travail et/ou des |
en/of maatregelen inzake duurzame re-integratie van langdurig zieken. | mesures en matière de réintégration durable des malades de longue durée. |
Overeenkomstig de wettelijke bepalingen, beschikt het fonds I.S.A.J.H. | Conformément aux dispositions légales, le fonds I.S.A.J.H. dispose |
over een termijn van 3 jaar om de opbrengst van de bijdrage te | d'un délai de 3 ans pour utiliser la recette de la cotisation, en |
gebruiken voor de uitvoering van de maatregelen die in de collectieve | |
arbeidsovereenkomst zijn vastgelegd, vanaf de datum van storting van | réalisant les mesures fixées par la présente convention collective de |
de beschikbare opbrengst van de bijdrage. | travail, à compter de la date du versement de la recette disponible de |
la cotisation. | |
Art. 8.Het "Fonds social I.S.A.J.H." zal de opbrengst van de bijdrage |
Art. 8.En fonction des moyens disponibles, le "Fonds social |
aanwenden voor de volgende acties in functie van de beschikbare | I.S.A.J.H." utilisera la recette de la cotisation pour les actions |
middelen : | suivantes : |
- Preventiemaatregelen rond gezondheid en veiligheid op het werk | - Des mesures préventives en matière de santé et sécurité au travail |
zoals, onder andere : | comme, entre autres : |
- Individuele en groepsrisicoanalyses, algemeen of specifiek op een | - Analyses de risques individuelles et en groupe, générales ou |
gebied van welzijn op het werk (gezondheid, veiligheid, psychosociale | spécifiques sur un domaine du bien-être au travail (santé, sécurité, |
aspecten, hygiëne, ergonomie, verfraaiing van de werkplaatsen en de | aspects psychosociaux, hygiène, ergonomie, embellissement des lieux de |
werkomgeving); | travail et environnement de travail); |
- Het opzetten van discussiegroepen om te werken aan voorstellen voor | - Mise en place de groupes de discussion pour travailler sur des |
acties rond thema's op het gebied van gezondheid en veiligheid op het | propositions de pistes d'action à travers des thématiques liées à la |
werk; | santé et la sécurité au travail; |
- Het ontwikkelen van tools met het oog op de sensibilisering en de | - Mise en place d'outils relatifs à la sensibilisation et la |
preventie van psychosociale risico's, die worden verspreid onder de | prévention des risques psychosociaux à diffuser aux travailleurs |
werknemers (checklist, brochures, vragenlijsten, video's met uitleg,...); | (checklist, brochures, questionnaires, vidéos explicatives,...); |
- Zorgen voor individuele of collectieve ondersteuning van de | - Mise en place de soutien individuel ou collectif du/des |
werknemer(s) (coaching, psychologische opvolging, supervisie,...); | travailleur(s) (coaching, suivi psychologique, supervision,...); |
- Installatie van ergonomisch en/of handicapgeschikt materiaal; | - Aménagement de matériel ergonomique et/ou adapté au handicap; |
- Aanpassing van de werkplek (takenpakket, arbeidstijd, nadere regels | - Adaptation du poste de travail (tâches effectuées, temps de travail, |
voor het uitvoeren van het werk,...); | modalités de réalisation du travail,...); |
- Maatregelen voor de duurzame re-integratie van langdurig zieken | - Des mesures en matière de réintégration durable des malades de |
zoals, onder andere : | longue durée comme, entre autres : |
- Opzetten van specifieke opleidingen; | - Mise en place de formations spécifiques; |
- Opzetten van competentietests, persoonlijkheidsproeven en | - Mise en place de bilans de compétences, de tests de personnalité et |
uitwisselingen tussen werknemers over hun motivatie; | d'échanges de motivations entre travailleurs; |
- Ter beschikking stellen van middelen om waar mogelijk specifieke | - Mise en place de ressources pour la mise en place d'unités |
eenheden op te richten die verantwoordelijk zijn voor de re-integratie | spécifiques en charge de la réintégration des travailleurs malades de |
van langdurig zieke werknemers (opleiding, advies,...); | longue durée lorsque c'est possible (formation, conseil,...); |
- Informatie over de procedures en mensen die verantwoordelijk zijn | - Information des procédures et personnes compétentes pour la mise en |
voor het invoeren van de aangepaste arbeidsvormen die mogelijk zijn | place des formes de travail adaptées possibles dans l'organisation |
binnen de organisatie (aanpassing van werkplekken, kortere werktijden, | (aménagement de postes, horaire réduit, fonction différente,...); |
andere functies,...); | |
- Bevorderen van de links met de bestaande structuren. | - Faciliter les liens avec les structures existantes. |
Het budget mag niet worden gebruikt voor maatregelen die bedoeld zijn | Le budget ne peut pas être utilisé pour des mesures visant à |
om te voldoen aan een wettelijke verplichting die voortvloeit uit de | satisfaire à une obligation légale découlant de l'application du code |
toepassing van de codex welzijn op het werk. | du bien-être au travail. |
Art. 9.De persoonsgegevens die worden verzameld in het kader van de |
Art. 9.Les données personnelles collectées dans le cadre de la mise |
tenuitvoerlegging van deze maatregelen worden verwerkt overeenkomstig | en oeuvre de ces mesures sont traitées en conformité avec les |
de bepalingen die voortvloeien uit de algemene verordening 2016/679 | dispositions découlant du règlement général 2016/679 relatif à la |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de | protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données |
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van | à caractère personnel et à la libre circulation de ces données et de |
die gegevens en van de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming | la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes |
van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens. | physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel. |
HOOFDSTUK V. - Duur | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 25 juni 2024. Zij kan door | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 25 juin 2024. Elle |
één van de partijen worden opgezegd met een opzegging van één jaar, | peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis d'un |
betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | an, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée à la |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | présidence de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |