← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van toelichting bedoeld in artikel 1506/1, § 1, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van toelichting bedoeld in artikel 1506/1, § 1, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek. - Duitse vertaling | Arrêté royal fixant le modèle d'avis explicatif visé à l'article 1506/1, § 1er, alinéa 2, du Code judiciaire. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 17 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van toelichting bedoeld in artikel 1506/1, § 1, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 17 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal fixant le modèle d'avis explicatif visé à l'article 1506/1, § 1er, alinéa 2, du Code judiciaire. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 17 december 2020 tot vaststelling van het model van | l'arrêté royal du 17 décembre 2020 fixant le modèle d'avis explicatif |
toelichting bedoeld in artikel 1506/1, § 1, tweede lid, van het | visé à l'article 1506/1, § 1er, alinéa 2, du Code judiciaire (Moniteur |
Gerechtelijk Wetboek (Belgisch Staatsblad van 21 januari 2021). | belge du 21 janvier 2021). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
17. DEZEMBER 2020 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Musters der | 17. DEZEMBER 2020 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Musters der |
in Artikel 1506/1 § 1 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches erwähnten | in Artikel 1506/1 § 1 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches erwähnten |
erläuternden Mitteilung | erläuternden Mitteilung |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Gerichtsgesetzbuches, des Artikels 1506/1 § 1 Absatz 2, | Aufgrund des Gerichtsgesetzbuches, des Artikels 1506/1 § 1 Absatz 2, |
eingefügt durch das Gesetz vom 5. Mai 2019; | eingefügt durch das Gesetz vom 5. Mai 2019; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 29. Mai 2020; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 29. Mai 2020; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 67.973/2/V des Staatsrates vom 7. | Aufgrund des Gutachtens Nr. 67.973/2/V des Staatsrates vom 7. |
September 2020, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. | September 2020, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. |
2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag des Ministers der Justiz | Auf Vorschlag des Ministers der Justiz |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die in Artikel 1506/1 § 1 Absatz 2 des | Artikel 1 - Die in Artikel 1506/1 § 1 Absatz 2 des |
Gerichtsgesetzbuches erwähnte erläuternde Mitteilung wird gemäß dem | Gerichtsgesetzbuches erwähnte erläuternde Mitteilung wird gemäß dem |
Muster erstellt, das vorliegendem Erlass als Anlage beigefügt ist. | Muster erstellt, das vorliegendem Erlass als Anlage beigefügt ist. |
Art. 2 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des | Art. 2 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 17. Dezember 2020 | Gegeben zu Brüssel, den 17. Dezember 2020 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |