Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/12/2020
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van toelichting bedoeld in artikel 1506/1, § 1, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van toelichting bedoeld in artikel 1506/1, § 1, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek. - Duitse vertaling Arrêté royal fixant le modèle d'avis explicatif visé à l'article 1506/1, § 1er, alinéa 2, du Code judiciaire. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 17 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van toelichting bedoeld in artikel 1506/1, § 1, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 17 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal fixant le modèle d'avis explicatif visé à l'article 1506/1, § 1er, alinéa 2, du Code judiciaire. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 17 december 2020 tot vaststelling van het model van l'arrêté royal du 17 décembre 2020 fixant le modèle d'avis explicatif
toelichting bedoeld in artikel 1506/1, § 1, tweede lid, van het visé à l'article 1506/1, § 1er, alinéa 2, du Code judiciaire (Moniteur
Gerechtelijk Wetboek (Belgisch Staatsblad van 21 januari 2021). belge du 21 janvier 2021).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
17. DEZEMBER 2020 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Musters der 17. DEZEMBER 2020 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Musters der
in Artikel 1506/1 § 1 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches erwähnten in Artikel 1506/1 § 1 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches erwähnten
erläuternden Mitteilung erläuternden Mitteilung
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Gerichtsgesetzbuches, des Artikels 1506/1 § 1 Absatz 2, Aufgrund des Gerichtsgesetzbuches, des Artikels 1506/1 § 1 Absatz 2,
eingefügt durch das Gesetz vom 5. Mai 2019; eingefügt durch das Gesetz vom 5. Mai 2019;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 29. Mai 2020; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 29. Mai 2020;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 67.973/2/V des Staatsrates vom 7. Aufgrund des Gutachtens Nr. 67.973/2/V des Staatsrates vom 7.
September 2020, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. September 2020, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr.
2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag des Ministers der Justiz Auf Vorschlag des Ministers der Justiz
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die in Artikel 1506/1 § 1 Absatz 2 des Artikel 1 - Die in Artikel 1506/1 § 1 Absatz 2 des
Gerichtsgesetzbuches erwähnte erläuternde Mitteilung wird gemäß dem Gerichtsgesetzbuches erwähnte erläuternde Mitteilung wird gemäß dem
Muster erstellt, das vorliegendem Erlass als Anlage beigefügt ist. Muster erstellt, das vorliegendem Erlass als Anlage beigefügt ist.
Art. 2 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des Art. 2 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 17. Dezember 2020 Gegeben zu Brüssel, den 17. Dezember 2020
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^