Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative au régime de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2017, | collective de travail du 22 mai 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het | subsidiées par la Commission communautaire française, relative au |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid | régime de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission |
Gemeenschapscommissie voor sommige oudere mindervalide werknemers of | communautaire française pour certains travailleurs âgés moins valides |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen (1) | ou ayant des problèmes physiques graves (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2017, gesloten | travail du 22 mai 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het | subsidiées par la Commission communautaire française, relative au |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid | régime de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission |
Gemeenschapscommissie voor sommige oudere mindervalide werknemers of | communautaire française pour certains travailleurs âgés moins valides |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen. | ou ayant des problèmes physiques graves. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 december 2017. | Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
door de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2017 | Convention collective de travail du 22 mai 2017 |
Werkloosheidsstelsel met toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid | Régime de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission |
Gemeenschapscommissie voor sommige oudere mindervalide werknemers of | communautaire française pour certains travailleurs âgés moins valides |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen (Overeenkomst | ou ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 22 |
geregistreerd op 22 juni 2017 onder het nummer 140016/CO/327.02) | juin 2017 sous le numéro 140016/CO/327.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en werknemers die mindervalide zijn of met | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs moins valides ou |
ernstige lichamelijke problemen kampen van de beschutte werkplaatsen | ayant des problèmes physiques graves des entreprises de travail adapté |
erkend door de Franse Gemeenschapscommissie. | agréées par la Commission communautaire française. |
Onder "mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke | Par "travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques |
problemen" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk personeel. | graves", on entend : le personnel masculin et féminin. |
1. De mindervalide werknemers erkend door een bevoegde autoriteit : | 1. Les travailleurs moins valides reconnus par une autorité compétente |
a) de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om | : a) les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour être |
ingeschreven te worden in een agentschap voor personen met een | inscrits à une agence pour personnes handicapées, et plus précisément |
handicap, meer bepaald : bij de Brusselse dienst "Personne handicapée | : au service bruxellois "Personne handicapée autonomie recherchée" |
autonomie recherchée" (Phare), bij het "Agence pour une Vie de | (Phare), à l'"Agence pour une Vie de Qualité" (AVIQ), au "Dienststelle |
Qualité" (AVIQ), bij de "Dienststelle für Personen mit Behinderung" | für Personen mit Behinderung" (DPB), au "Vlaamse Dienst van |
(DPB), bij de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" (VDAB) et à la "Vlaams |
Beroepsopleiding en bij het Vlaams Agentschap voor Personen met een | Agentschap voor Personen met een Handicap" (VAPH); |
Handicap (VAPH); | |
b) de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | b) les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour |
hebben op een inkomensvervangende tegemoetkoming of een | avoir droit à une allocation de remplacement de revenus ou à une |
integratie-uitkering in overeenstemming met de wet van 27 februari | allocation d'intégration conformément à la loi du 27 février 1987 |
1987 betreffende personen met een handicap; | relative aux personnes handicapées; |
c) de doelgroepwerknemers tewerkgesteld bij werkgevers die ressorteren | c) les travailleurs de groupe-cible occupés auprès d'employeurs qui |
onder het paritair subcomité nr. 327.02 voor de beschutte werkplaatsen | relèvent de la sous-commission paritaire n° 327.02 pour les |
erkend door de Franse Gemeenschapscommissie; | entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française; |
d) de werknemers met een blijvende arbeidsongeschiktheid van meer dan | d) les travailleurs ayant une incapacité permanente de travail de plus |
65 pct. in het kader van de arbeidsongevallenwetgeving of de wetgeving | de 65 p.c. dans le cadre de la législation relative aux accidents de |
inzake beroepsziekten. | travail ou de la législation relative aux maladies professionnelles. |
2. De werknemers met ernstige lichamelijke problemen die geheel of | 2. Les travailleurs ayant des problèmes physiques graves qui ont été |
gedeeltelijk veroorzaakt zijn door hun beroepsactiviteit of elke | occasionnés intégralement ou partiellement par leur activité |
vroegere beroepsactiviteit en die de verdere uitoefening van hun | professionnelle ou toute activité professionnelle antérieure, et qui |
beroep significant bemoeilijken, met uitsluiting van personen die op | entravent significativement la poursuite de l'exercice de leur métier, |
het ogenblik van de aanvraag een invaliditeitsuitkering genieten | à l'exclusion des personnes qui, au moment de la demande, bénéficient |
krachtens de wetgeving inzake de ziekte- en invaliditeitsverzekering | d'une allocation d'invalidité en vertu de la législation relative à |
en niet tewerkgesteld zijn in de zin dat zij geen effectieve | l'assurance maladie-invalidité et qui ne sont pas occupées en ce sens |
arbeidsprestaties leveren. | qu'elles ne fournissent pas de prestations de travail effectives. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van artikel 3, § 6 van het |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 3, § 6 de |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag en van de collectieve | complément d'entreprise et de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 123 van 21 maart 2017 gesloten in de Nationale | 123 du 21 mars 2017 conclue au sein du Conseil national du travail |
Arbeidsraad (verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 | (prolongation de la convention collective de travail n° 114 du 27 |
van 27 april 2015), tot invoering van een stelsel van aanvullende | avril 2015) instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
vergoeding voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers | |
met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen, | certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes |
wordt het principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid | physiques graves, en cas de licenciement, le principe de l'application |
met bedrijfstoeslag van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. | d'un régime de chômage avec complément d'entreprise du type convention |
17 in deze sector toegestaan voor het actief personeel, ontslagen | collective de travail n° 17 est admis dans le présent secteur pour le |
personnel actif, licencié pendant la période allant du 1er janvier | |
tussen 1 januari 2017 en 31 december 2018, dat voor deze formule kiest | 2017 au 31 décembre 2018, qui opte pour cette formule et qui remplit |
en voldoet aan de volgende voorwaarden : | les conditions suivantes : |
- de leeftijd van 58 jaar bereiken tussen 1 januari 2017 en 31 | - atteindre l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2017 et le 31 |
december 2018; | décembre 2018; |
- en aantonen van een beroepsverleden van 35 jaar als bezoldigd | - et justifier d'un passé professionnel de 35 ans en tant que |
werknemer op het ogenblik van de beëindiging van de | travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail, dont |
arbeidsovereenkomst, waarvan vijf jaar in de sector. | cinq années dans le secteur. |
Art. 3.De toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid voor de |
Art. 3.Le complément du fonds de sécurité d'existence pour les |
beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie die | entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire |
wordt toegekend aan de werkloze met toeslag van 58 jaar oud is gelijk | française accordé au chômeur avec complément à 58 ans est égal à 65 |
aan 65 pct. van het verschil tussen het netto referentieloon en de | p.c. de la différence entre la rémunération nette de référence et |
werkloosheidsuitkering. Hieronder wordt verstaan het brutobedrag, vóór | l'allocation de chômage. Il s'entend brut, avant toute déduction |
enige wettelijke sociale en/of fiscale afhouding. | sociale et/ou fiscale légale. |
Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 4.Le montant du complément du fonds de sécurité d'existence pour |
voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | les entreprises de travail adapté agréées par la Commission |
Gemeenschapscommissie is gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer | communautaire française est lié à l'évolution de l'indice des prix à |
van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten die gelden voor de | la consommation suivant les modalités d'application en matière |
werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van | d'allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 |
2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971). | août 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971). |
Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het fonds voor | En outre, le montant du complément du fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission |
Gemeenschapscommissie jaarlijks op 1 januari herzien op basis van de | communautaire française est révisé chaque année au 1er janvier sur la |
door de Nationale Arbeidsraad in functie van de evolutie van de lonen | base du coefficient fixé par le Conseil national du travail en |
vastgestelde coëfficiënt. | fonction de l'évolution des salaires. |
Art. 5.Teneinde de lasten van de toe te kennen werkloosheidsstelsels |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
met toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte | complément du fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
travail adapté agréées par la Commission communautaire française | |
werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie te verdelen, | susceptibles d'être accordés, les interlocuteurs sociaux ont décidé de |
hebben de sociale partners besloten om het fonds voor | mettre à charge du fonds de sécurité d'existence pour les entreprises |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | de travail adapté agréées par la Commission communautaire française, |
Gemeenschapscommissie te belasten met het onderzoek van de dossiers | la responsabilité d'examiner les dossiers régime de chômage avec |
betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ in | complément du FSE en fonction des conditions prévues par la |
functie van de door de reglementering gestelde voorwaarden en met het | réglementation et d'assurer le paiement du complément du FSE. Les |
betalen van de toeslag van het FBZ. De sociale gesprekspartners zullen | interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du |
deze doelstelling realiseren binnen het kader van het budget dat hen | budget mis à leur disposition à cet effet par le FSE. Ils déclarent |
daartoe ter beschikking wordt gesteld door het FBZ. Zij verklaren dat | |
de leden van de raad van bestuur van het fonds vanuit die optiek | que c'est dans cette optique que devront agir les membres du comité de |
zullen moeten handelen. | gestion du fonds. |
Art. 6.De tenlasteneming van de toeslag van het fonds voor |
Art. 6.La prise en charge du complément du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid wordt vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst | |
tussen het fonds voor bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de | d'existence fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité |
werkgever ontslaat met het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag | d'existence et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime |
van het fonds zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van | de chômage avec complément du fonds sans obtenir l'accord du fonds, le |
het FBZ te zijnen laste. | complément du fonds sera à sa charge. |
Art. 7.De werkloze met toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 7.Le chômeur avec complément du fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission |
Gemeenschapscommissie zal worden vervangen volgens de wettelijke | communautaire française sera remplacé suivant les dispositions |
bepalingen. | légales. |
Art. 8.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het fonds voor |
Art. 8.Le régime de chômage avec complément du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la |
Gemeenschapscommissie is facultatief. | Commission communautaire française est facultatif. |
De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd het | L'employeur s'engage à informer, en temps utile, le travailleur de la |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ voor te stellen aan de | possibilité pour ce dernier d'opter pour un régime de chômage avec |
werknemer die ter zake de vrije keuze heeft. In het bijzonder zal de | complément du FSE. En particulier, l'employeur informera le |
werkgever de werknemer op de hoogte brengen van deze mogelijkheid vóór | travailleur de cette possibilité avant toute décision de licenciement |
elke beslissing tot ontslag teneinde aan deze laatste elke vrijheid | afin de laisser à ce dernier toute liberté de choix. |
van keuze te laten. | |
Art. 9.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met toeslag van het fonds |
Art. 9.Le départ en régime de chômage avec complément du fonds de |
voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de | sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées |
par la Commission communautaire française dans les conditions définies | |
Franse Gemeenschapscommissie onder de hierboven in artikel 6 vermelde | ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la |
voorwaarden geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van | prestation de son préavis. |
zijn opzegtermijn. | |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2017 en houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2018. | le 1er janvier 2017 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december | 2018. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |