Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit activiteiten van intern vervoer op de productievestiging en voor rekening van de ondernemingen actief in de verwerking van dikke platen door het warmwalsen van brammen gelegen in Itter, gelegen in Tubeke en die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises dont l'activité principale consiste en des activités de traction, sur le site de production et pour compte des entreprises actives dans la transformation par laminage à chaud de brames en tôles fortes situées à Ittre, situées à Tubize et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de | 17 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises dont |
ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit activiteiten van | |
intern vervoer op de productievestiging en voor rekening van de | l'activité principale consiste en des activités de traction, sur le |
ondernemingen actief in de verwerking van dikke platen door het | site de production et pour compte des entreprises actives dans la |
warmwalsen van brammen gelegen in Itter, gelegen in Tubeke en die | transformation par laminage à chaud de brames en tôles fortes situées |
onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC 104) | à Ittre, situées à Tubize et ressortissant à la Commission paritaire |
ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens | de l'industrie sidérurgique (CP 104), les conditions dans lesquelles |
economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor | le manque de travail résultant de causes économiques suspend |
werklieden schorst (1) | l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, | Vu l'avis de Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, donné |
gegeven op 16 november 2009; | le 16 novembre 2009; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; Considérant que les activités de traction sont exclusivement exercées |
Overwegende dat de activiteiten van intern vervoer exclusief | sur le site de production et pour compte des entreprises actives dans |
uitgeoefend worden op de productievestiging en voor rekening van de | la transformation par laminage à chaud de brames en tôles fortes |
ondernemingen actief in de verwerking van dikke platen door het | situées à Ittre et ressortissant à la Commission paritaire de |
warmwalsen van brammen gelegen in Itter en die onder het Paritair | |
Comité voor de ijzernijverheid ressorteren; | l'industrie sidérurgique; |
Overwegende dat deze ondernemingen sterk getroffen zijn door de | Considérant que ces entreprises sont fortement touchées par |
ineenstorting van de staalmarkt op wereldvlak en een drastische daling | l'effondrement mondial du marché sidérurgique et connaissent une |
in de orderportefeuille ondervinden; | baisse drastique du carnet de commandes; |
Overwegende dat het deze ondernemingen toegestaan is om een regeling | Considérant que ces entreprises sont autorisées à mettre en oeuvre un |
van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail |
voor werklieden ten gevolge van een gebrek aan werk wegens economische | d'ouvriers suite à un manque de travail résultant de causes |
oorzaken in werking te stellen die dertien weken niet mag | économiques, dont la durée ne peut dépasser treize semaines, pour la |
overschrijden, voor de periode van 1 oktober 2009 tot 1 oktober 2010; | période du 1er octobre 2009 au 1er octobre 2010; |
Overwegende dat de activiteiten van intern vervoer afhankelijk zijn | Considérant que les activités de traction sont fonction du carnet de |
van de orderportefeuille van deze ondernemingen die een sterk | commandes de ces entreprises qui connaissent un fonctionnement |
vertraagde werking kennen; | fortement ralenti; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail des ouvriers pour les entreprises |
ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit activiteiten van | dont l'activité principale consiste en des activités de traction, sur |
intern vervoer op de productievestiging en voor rekening van de | le site de production et pour compte des entreprises actives dans la |
ondernemingen actief in de verwerking van dikke platen door het | transformation par laminage à chaud de brames en tôles fortes situées |
warmwalsen van brammen gelegen in Itter, gelegen in Tubeke en die | à Ittre, situées à Tubize et ressortissant à la Commission paritaire |
onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC 104) | de l'industrie sidérurgique (CP 104); |
ressorteren; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit | ouvriers des entreprises dont l'activité principale consiste en des |
activiteiten van intern vervoer op de productievestiging en voor | activités de traction, sur le site de production et pour compte des |
rekening van de ondernemingen actief in de verwerking van dikke platen | entreprises actives dans la transformation par laminage à chaud de |
door het warmwalsen van brammen gelegen in Itter, gelegen in Tubeke en | brames en tôles fortes situées à Ittre, situées à Tubize et |
die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid. | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvriers peut être totalement |
geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue, moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvriers pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de | économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension |
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene | totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de werklieden | suspension prend fin, ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont |
werkloos gesteld worden. | mis en chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 21 december 2009 en treedt |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 21 décembre 2009 et |
buiten werking op 20 december 2010. | cesse d'être en vigueur le 20 décembre 2010. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 december 2009. | Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |