Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen, gelegen op het grondgebied van Seraing en die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (PC 104) (1) | Arrêté royal fixant pour certaines entreprises situées dans l'entité de Seraing et ressortissant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (CP 104) (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige | 17 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal fixant pour certaines entreprises |
ondernemingen, gelegen op het grondgebied van Seraing en die onder het | situées dans l'entité de Seraing et ressortissant de la Commission |
Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC 104) ressorteren, van de | paritaire de l'industrie sidérurgique (CP 104) les conditions dans |
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken | |
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (PC | lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques |
104) (1) | suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (CP 104) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december | notamment l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre |
2001; | 2001; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid van 16 november 2009; | Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique du 16 novembre 2009; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Considérant que, ces derniers mois, dans un climat de récession, la |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | situation économique s'est considérablement dégradée, notamment pour |
Overwegende dat, de laatste maanden, in een klimaat van recessie, de | les entreprises produisant des aciers spéciaux sous forme de blooms |
economische toestand is achteruitgegaan in het bijzonder voor de | cylindriques bruts de coulée continue situées dans l'entité de Seraing |
ondernemingen die speciaal staal onder de vorm van continu gegoten | et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
blooms vervaardigen, gelegen op het grondgebied van Seraing en die | sidérurgique; Considérant que ces entreprises, dont la production est |
onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren; | essentiellement destinée à des forges, à des laminoirs circulaires et |
Overwegende dat deze ondernemingen, waarvan de productie hoofdzakelijk | à la fabrication de roues de train, rencontrent une très forte baisse |
bestemd is voor gieterijen, voor naadloos ringwalsen en de | du carnet de commandes du fait que leurs principaux clients à |
vervaardiging van treinwielen, een zeer sterke daling in de | l'exportation sur les cinq continents sont à l'arrêt; |
orderportefeuille ondervinden doordat de installaties van hun | Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, |
belangrijkste exportklanten in de vijf werelddelen stilliggen; | l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; |
Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | l'exécution du contrat de travail d'ouvriers; |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die speciaal staal onder de vorm van | ouvriers des entreprises produisant des aciers spéciaux sous forme de |
continu gegoten cylindrische blooms vervaardigen, gelegen op het | blooms cylindriques bruts de coulée continue, situées dans l'entité de |
grondgebied van Seraing en die onder het Paritair Comité voor de | Seraing et ressortissant de la Commission paritaire de l'industrie |
ijzernijverheid ressorteren. | sidérurgique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être suspendue |
geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | moyennant notification par voie d'affichage, en un endroit apparent |
goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | dans les locaux de l'entreprise, au moins sept jours à l'avance, le |
zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail pour manque de travail résultant de causes économiques ne peut |
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de | excéder treize semaines. Lorsque la suspension totale de l'exécution |
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene | du contrat a atteint la durée maximale prévue, l'employeur doit |
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine |
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension totale ne puisse |
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | prendre cours. |
Art. 4.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving moet de datum vermelden |
Art. 4.La notification visée à l'article 2 mentionne la date à |
waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours, |
zal ingaan en de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de | la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates |
data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld worden. | auxquelles les ouvriers seront au chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 2010 en |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010 et |
treedt buiten werking op 30 juni 2010. | cesse d'être en vigueur le 30 juin 2010. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 december 2009. | Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast van het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la |
asielbeleid, | Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |